Velleman VTHD09 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
VTHD09
USER MANUAL 2
HANDLEIDING 8
MODE D'EMPLOI 15
MANUAL DEL USUARIO 22
BEDIENUNGSANLEITUNG 29
INSTRUKCJA OBSŁUGI 36
MANUAL DO UTILIZADOR 43
VTHD09
V. 03 10/09/2021 2 ©Velleman Group nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its
lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as
unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling.
This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect
the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing
this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and
contact your dealer.
2. Safety Instructions
Refer to and read the instruction manual/booklet.
Class 2 appliance.
Wear eye protection.
Wear ear protection.
Date of manufacture.
This device can be used by children aged from 8 years and above, and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of
the device in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the device. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a
power tool.
Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Contain long hair. Keep
your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure the switch is off before plugging in. Carrying tools
with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch “ON” invites
accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning the power tool “ON”. A wrench
or a key that is left attached to a rotating part of the power tool may result in
VTHD09
V. 03 10/09/2021 3 ©Velleman Group nv
personal injury.
Do not overreach. Always keep proper footing and balance. Proper footing and
balance enables better control of the power tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
Use clamps or other practical ways to secure and support the work piece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead
to loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do
the job better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use the tool if the power switch does not turn it “ON” or “OFF”. A tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the power cord plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories or storing the tool. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
tools with a sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the tool’s operation. Many accidents are caused by
poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous when used on
another tool.
Important Safety Rules for Rotary Tools
Hold the tool by the insulated gripping surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will also
make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
Always check the speed rating of accessories. This tool will spin accessories at up to
30 000 rpm. Accessories not rated for speeds this high will very likely fly apart and
could cause serious injury.
Let the rotary tool come to a complete stop before putting it down. The motor must
be switched off and the moving parts must have stopped.
Do not engage the shaft lock button if the tool shaft is still turning.
Switch off the tool immediately and unplug it if the tool locks up for any reason.
Never wear gloves when operating the tool. Use gloves only when changing hot bits
and accessories to avoid burns.
Rotary bits and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them.
Do not use in damp or wet locations. Do not operate tool in an explosive
atmosphere, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks, which may cause an explosion or fire.
Loss of control can cause personal injury.
This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, or polisher.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Use as intended only. Operations for which the power tool was not designed may
create a hazard and cause personal injury.
Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the
tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool,
it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can
VTHD09
V. 03 10/09/2021 4 ©Velleman Group nv
break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the
capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
The arbor size of wheels, flanges, backing pads or any other accessory must
properly fit the collet of the power tool. Accessories with arbor holes that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear,
wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect
for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or work
piece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of
filtering out particles generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work
area must wear personal protective equipment. Fragments of work piece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of
operation.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation
where the accessory may contact hidden wiring or its own cord. An accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and
shock the operator.
Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these
materials.
Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid
coolants may result in electrocution or shock.
Maintain labels and nameplates on the tool. These carry important safety
information.
Avoid unintentional starting. Prepare to begin work before turning on the tool.
Do not depress the spindle lock when starting or during operation.
Do not leave the tool unattended when the Battery Pack is connected. Turn off the
tool and remove the Battery Pack before leaving.
This product is not a toy. Keep it out of reach of children.
People with pacemaker should consult their physician(s) before use.
Electromagnetic fields in close proximity to heart pacemaker could cause pacemaker
interference or pacemaker failure.
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations
Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific
guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not
designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind
with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral
VTHD09
V. 03 10/09/2021 5 ©Velleman Group nv
grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your
selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility
of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel
flanges.
Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger
power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
Dress appropriately. Do not wear pants with cuffs, shirts with open pockets, or any
clothing that can catch and hold hot metal or sparks.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations
Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation.
Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire
bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this
manual.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by
user modifications to the device is not covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised
way will void the warranty.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by
the warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or
problems.
Nor Velleman nv nor its dealers can be held responsible for any damage
(extraordinary, incidental or indirect) of any nature (financial, physical…) arising
from the possession, use or failure of this product.
Keep this manual for future reference.
4. Overview
1
3
housing cap
2
4
shaft lock button
VTHD09
V. 03 10/09/2021 6 ©Velleman Group nv
5. Operation
This tool can be used for drilling, sanding and polishing, as well as engraving, cutting
and removing rust in tight spaces. The tool can be used on most metals, glass, wood
and ceramics. For best performance and results, keep the speed as even as possible
without exercising too much pressure. As a guideline, use the tool at low speed for all
large accessories, such as polishing, and at high speed for smaller accessories, such as
those used for engraving. For grinding and engraving, hold the tool as if it were a pen.
5.1 Useful Hints and Tips
The tool will become warm after prolonged use and must be switched off to cool it
down.
To ensure smooth running, periodically oil the shaft.
Do not apply too much radial pressure to the accessory bits while polishing,
cleaning, sanding or grinding. By doing this, you will put strain on the shaft and
adversely affect the precision of the tool. Always work with a sensitive touch so as
not to impede the efficiency of the tool.
When drilling in metal, always mark the drilling point with a centre punch so that
the drill will not slip.
Always ensure that you have maximum contact between the accessory shaft and
the collet.
5.2 Start-Up
Never start up the tool if the accessory is in contact with the piece to be worked on.
Hold it firmly and press the on-off switch. The tool will run continuously until the on-off
switch is flicked to the off position. Adjust the speed while the tool is running.
5.3 Speed Adjustment
This tool is equipped with a speed control. The speed switch is located on the rear of the
tool. Turn it slightly to increase or decrease the speed.
5.4 Mounting Accessories
Always remove the plug from the mains prior to assembly. Hold the collet lock button
while unscrewing the collet nut and screw the accessory in place. Hold the collet lock
button while you are fastening the collet nut. Do not operate the collet lock button while
the device is still connected with the mains.
5.5 Mounting the Flexible Driver
Remove the housing cap and the collet nut. Partially extract the internal transmission
cable from the flexible driver, insert the cable into the collet and screw the driver onto
the tool. Keep the shaft lock button pressed as you do it.
5.6 Mounting Accessories on the Flexible Driver
All accessories can be mounted onto the flexible driver. Follow the same general
procedure for mounting accessories on the tool.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 7 ©Velleman Group nv
5.7 Using a Support (not incl.)
It is advisable to use a bench support when using the flexible driver. Also, make sure to
fix the tool to the bench support using an appropriate fixing ring.
6. Cleaning and Maintenance
Keep the ventilation openings clear, clean and dust-free at all times.
If the device is running erratically or something unusual occurs during use,
immediately switch off the device and unplug from the mains. Inspect the device
before using it again. Repair must only be carried out by a qualified technician.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualified technician.
Wipe with a damp cloth to keep it looking new. Do not use harsh chemicals,
cleaning solvents or strong detergents.
Clean the device and accessories before storing.
Storing
Store the device, its accessories and this user manual in the original packaging.
Always store in a cool and dry place.
7. Technical Specifications
power supply ............................................................................. 220-240 V~, 50 Hz
power consumption ....................................................................................... 135 W
collet chuck capacity ........................................................................... max. 3.2 mm
max. diameter for grinding disc ........................................................... Ø 35 mm
max. diameter for drilling bit .............................................................. Ø 3.2 mm
speed ........................................................ 10000-32000 rpm with speed adjustment
noise emission value
LpA.................................................................................................... 71 dB(A)
LwA ................................................................................................... 82 dB(A)
respective uncertainty K
KpA ..................................................................................................... 3 dB(A)
KwA ..................................................................................................... 3 dB(A)
vibration total value (ah) ........................................................................... 1.13 m/s²
uncertainty K ........................................................................................... 1.5 m/s²
Use this device with original accessories only. Velleman Group nv cannot be
held responsible in the event of damage or injury resulting from (incorrect)
use of this device. For more info concerning this product and the latest version
of this manual, please visit our website www.velleman.eu. The information in
this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman Group nv. All worldwide
rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or
reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the
copyright holder.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 8 ©Velleman Group nv
HANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus
wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel
(en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een
gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw
verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke
milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de
verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door voor u het toestel in
gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan
niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsvoorschriften
Lees de handleiding zorgvuldig door.
Dit toestel behoort tot klasse II.
Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
Productiedatum.
Dit toestel is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan
ervaring en kennis, op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of hun aanwijzingen heeft gegeven, hoe
zij het toestel moeten gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik
van het toestel met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
De reiniging en het onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij ze onder toezicht staan.
Persoonlijke veiligheid
Blijf altijd alert, kijk goed wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u een
elektrisch gereedschap gebruikt.
Gebruik geen elektrische gereedschappen wanneer u moe bent, of drugs, alcohol of
medicijnen hebt gebruikt. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het
gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
Draag geschikte werkkledij. Draag geen wijde kleren of sieraden. Houd lang haar
bijeen. Houd uw haar, kleren en handschoenen buiten het bereik van bewegende
delen. Loshangende kleding, sieraden en lang haar kunnen vast komen te zitten in
bewegende delen.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 9 ©Velleman Group nv
Voorkom per ongeluk inschakelen. Zorg ervoor dat het toestel uitgeschakeld is
voordat u het op het lichtnet aansluit. Indien u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger op de schakelaar houdt of het gereedschap ingeschakeld op
de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Verwijder het instellingsgereedschap of schroefsleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt”. Gereedschap of een sleutel, die zich in een draaiend
onderdeel bevindt, kan tot verwondingen leiden.
Zorg voor een veilige houding. Houd beide voeten op de vloer en houd te allen tijde
het evenwicht. Op deze wijze kunt u het elektrische gereedschap vooral in
onverwachte situaties beter controleren.
Draag geschikte werkkleding. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een
persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -
helm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het
elektrische gereedschap, vermindert het risico op letsels.
Gebruik en onderhoud
Gebruik klemmen of een andere praktische methode om het werkstuk op een
stabiele ondergrond te bevestigen en ondersteunen. Als u het werkstuk in uw hand
of tegen uw lichaam geklemd houdt, is het onvoldoende stabiel en kunt u de
controle erover verliezen.
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik het juiste gereedschap voor uw specifieke
toepassing. Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in
het voorgeschreven vermogensbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Ieder
elektrisch gereedschap dat niet kan worden in en uitgeschakeld met de schakelaar
is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Trek de steker uit de contactdoos voordat u apparaatinstellingen uitvoert,
toebehoren vervangt of het apparaat weglegt. Dergelijke preventieve
veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het apparaat per ongeluk
aangezet wordt.
Berg apparaten die u niet gebruikt op buiten het bereik van kinderen of personen
die er beter niet aan kunnen komen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
Onderhoud het gereedschap zorgvuldig. Houd snijgereedschap scherp en proper.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met scherpe snijranden klemmen minder
snel en kunnen gemakkelijker worden bediend.
Controleer of bewegende delen op de juiste wijze zijn vastgezet. Controleer ook of
er geen onderdelen defect zijn of dat er andere omstandigheden zijn die van invloed
kunnen zijn op de werking van het gereedschap. Veel ongevallen worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
Gebruik alleen de toebehoren die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Gebruik van het elektrische gereedschap voor werkzaamheden die anders zijn dan
het bedoelde gebruik, kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie.
Belangrijke veiligheidsinstructies voor rotatiegereedschap
Houd het gereedschap vast aan het geïsoleerde oppervlak van de handgrepen
wanneer u werkt op plaatsen waar het snijgereedschap met verborgen bedrading of
eigen snoer in aanraking kan komen. Wanneer het gereedschap in aanraking komt
met onder spanning staande draden, zullen de niet-geïsoleerde metalen delen van
het gereedschap onder spanning komen te staan zodat de gebruiker een elektrische
kan krijgen.
Controleer altijd de nominale snelheid van de toebehoren. Dit gereedschap kan
accessoires draaien met snelheden tot 30 000 tpm. De accessoires die niet zijn
geschikt zijn voor dergelijke hoge snelheden kunnen losschieten en ernstige letsels
veroorzaken.
Leg het elektrisch gereedschap nooit neer voordat het accessoire volledig tot
stilstand is gekomen. Schakel de motor uit en zorg ervoor de motor moet
uitgeschakeld zijn dat de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 10 ©Velleman Group nv
Bedien de vergrendelingsknop alleen nadat het gereedschap volledig tot stilstand is
gekomen.
In geval van blokkering of een elektrische of mechanische storing, schakel het
gereedschap onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Draag nooit handschoenen tijdens de bediening van het gereedschap. Draag alleen
handschoenen bij het vervangen van warme boortjes en toebehoren om
brandwonden te voorkomen.
Boortje en gereedschap worden heet tijdens gebruik. Draag handschoenen wanneer
u ze aanraakt.
Gebruik elektrisch gereedschap niet in een vochtige of natte omgeving. Gebruik
elektrisch gereedschap nooit in een omgeving waar explosiegevaar bestaat, zoals in
de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen, dampen of andere stoffen.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot
ontsteking kunnen brengen.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als slijpmachine,
schuurmachine, borstelmachine of polijstmachine. Neem alle waarschuwingen,
aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elektrische gereedschap
ontvangt in acht. Het niet naleven van de waarschuwingen en instructies kan leiden
tot elektrische schokken, brand en/of ernstige letsels.
Gebruik alleen voor het beoogde doel. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor
handelingen die afwijken van de taken waarvoor het apparaat is ontworpen kunnen
leiden tot gevaarlijke situaties.
Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant speciaal voor dit elektrische
gereedschap is voorzien en geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het
elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik.
Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet minstens zo hoog zijn als
het maximale toerental dat op het elektrische gereedschap is aangegeven.
Toebehoren die sneller draaien dan is toegestaan, kunnen onherstelbaar worden
beschadigd.
De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap moeten overeenkomen
met de maatgegevens van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met
onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd worden.
Slijpschijven, flenzen, steunschijven en andere toebehoren moeten nauwkeurig op
de uitgaande as van het elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschappen die
niet nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische gereedschap passen,
draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het verlies van de controle leiden.
Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Inzetgereedschappen zoals
slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, steunschijven op scheuren of sterke
slijtage en draadborstels op losse of gebroken draden. Als het elektrische
gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u te controleren of het beschadigd
is, of gebruik een onbeschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereedschap hebt
gecontroleerd en ingezet, laat u het elektrische gereedschap een minuut lang met
het maximale toerental lopen. Beschadigde inzetgereedschappen breken meestal
gedurende deze testtijd.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik afhankelijk van de toepassing
een volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor
zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbescherming, werkhandschoenen
of een speciaal schort dat kleine slijp- en metaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen
moeten worden beschermd tegen wegvliegende deeltjes die bij verschillende
toepassingen ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de
toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootgesteld aan luid lawaai,
kan uw gehoor worden beschadigd.
Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand bevinden van de plaats
waar u werkt. Iedereen die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke
beschermende uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken
inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten
de directe werkomgeving.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 11 ©Velleman Group nv
Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u
werkzaamheden uitvoert waarbij het inzet-gereedschap verborgen stroomleidingen
of de eigen netkabel kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding zet
ook de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot
een elektrische schok.
Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het inzetgereedschap volledig
tot stilstand is gekomen. Het draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met
het oppervlak, waardoor u de controle over het elektrische gereedschap kunt
verliezen.
Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u het draagt. Uw kleding kan
door toevallig contact met het draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en
het inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elektrische gereedschap. De
motorventilator trekt stof in het huis en een sterke ophoping van metaalstof kan
elektrische gevaren veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van brandbare materialen.
Vonken kunnen deze materialen ontsteken.
Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare koelmiddelen vereist zijn.
Het gebruik van water of andere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische
schok leiden.
Behoud labels en naamplaatjes op het gereedschap. Deze bevatten belangrijke
informatie.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Bereid de uit te voeren werkzaamheden voor
alvorens het gereedschap in te schakelen.
Druk de as-blokkeringsknop niet in bij het starten of tijdens het gebruik.
Laat het toestel niet onbeheerd achter wanneer het batterijpack is aangesloten.
Schakel het gereedschap uit en verwijder het batterijpack vóór u het achterlaat.
Dit product is geen speelgoed. Buiten het bereik van kinderen houden.
Personen met een pacemaker dienen hun arts te raadplegen voor gebruik.
Elektromagnetische velden in de nabijheid van een pacemaker kunnen storing van
de pacemaker of het falen van de pacemaker veroorzaken.
Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor slijp- en doorslijpwerkzaamheden
Gebruik uitsluitend schijven van het type aanbevolen voor uw elektrisch
gereedschap en de specifieke beschermkap voor de te gebruiken schijf. Schijven
waarvoor het elektrisch gereedschap niet is ontworpen, kunnen niet goed worden
afgeschermd en zijn niet veilig.
Schijven mogen uitsluitend worden gebruikt voor de aanbevolen toepassingen.
Bijvoorbeeld: u mag niet slijpen met de zijkant van een doorslijpschijf.
Doorslijpschijven zijn bedoeld voor slijpen met de rand. Krachten op het
zijoppervlak kunnen deze schijven doen breken.
Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen van de juiste afmetingen en vorm voor
de te gebruiken schijf. Een goede schijfflens ondersteunt de schijf en verkleint
daarmee de kans op het breken van de schijf. Flenzen voor doorslijpschijven
kunnen verschillen van flenzen voor slijpschijven.
Gebruik geen deels afgesleten schijven van grotere elektrische gereedschappen.
Schijven die zijn bedoeld voor grotere elektrische gereedschappen zijn niet geschikt
voor de hogere snelheid van een kleiner elektrisch gereedschap en kunnen in
stukken breken.
Draag geschikte kleding. Draag geen broeken met omgeslagen broekspijpen,
openstaande broek- en borstzakken of kleding waarin stukjes materiaal zich kunnen
ophopen.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 12 ©Velleman Group nv
Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor draadborstelwerkzaamheden
Wees ervan bewust dat ook tijdens normaal gebruik borsteldraden door de borstel
worden rondgeslingerd. Oefen niet te veel kracht uit op de borsteldraden door een
te hoge belasting van de borstel. De borsteldraden kunnen gemakkelijk door dunne
kleding en/of de huid dringen.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen. Schade door
wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. De garantie vervalt automatisch
bij ongeoorloofd gebruik.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in
deze handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of
problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.
Noch Velleman nv noch zijn verdelers kunnen aansprakelijk gesteld worden voor
schade (buitengewoon, incidenteel of onrechtstreeks) van welke aard dan ook
(financieel, fysisch…) voortvloeiend uit het bezit, gebruik of falen van dit product.
Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging.
4. Omschrijving
1
3
afdekkap behuizing
2
4
as-blokkeringsknop
5. Gebruik
Dit toestel kan gebruikt worden om te boren, schuren, polijsten, graveren, snijden en
verwijderen van roest op moeilijk bereikbare plaatsen. Geschikt voor gebruik op de
meeste metalen, glas, hout en keramiek. Voor optimale prestaties en resultaten, houd
dezelfde snelheid aan, zonder druk uit te oefenen. Stel een lage snelheid in alle grote
accessoires, voor polijsten, en een hoge snelheid voor kleinere accessoires, zoals deze
gebruikt voor graveren. Voor slijp- en graveerwerk, houd het toestel vast als een pen.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 13 ©Velleman Group nv
5.1 Aanwijzingen en tips
Bij langdurig gebruik wordt het toestel warm en moet het worden uitgeschakeld om
af te koelen.
Voor een correcte werking, smeer regelmatig de as.
Oefen niet teveel radiale druk uit op de boor tijdens het polijsten, reinigen, schuren
of slijpen. Hierdoor zet u druk op de as en wordt de nauwkeurigheid van het toestel
nadelig beïnvloed. Ga voorzichtig te werk om de werking van het toestel niet te
belemmeren.
Bij het boren in metaal, markeer steeds het boorpunt met een priem zodat de boor
niet wegschuift.
Zorg steeds voor een maximaal contact tussen de opzetas en de spantang.
5.2 Opstarten
Schakel het toestel nooit in als het accessoire in contact is met het werkstuk. Houd het
toestel stevig vast en druk op de aan/uit-schakelaar. Het toestel blijft continu werken
totdat de aan/uit-schakelaar op OFF wordt gezet. Stel de snelheid in tijdens de werking
van het toestel.
5.3 Snelheidsregeling
Dit toestel is uitgerust met een snelheidsregeling. De schakelaar bevindt zicht aan de
achterkant van het toestel. Draai lichtjes om de snelheid te verhogen of te verlagen.
5.4 Accessoires
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor de montage. Houd de blokkeerknop
ingedrukt terwijl u de spanmoer losdraait en schroef de accessoire vast. Houd de
blokkeerknop ingedrukt terwijl u de spanmoer vastdraait. Druk de blokkeerknop niet in
wanneer het toestel nog steeds is aangesloten op het lichtnet.
5.5 De flexibele as monteren
Verwijder de afdekkap en de spanmoer. Trek de aandrijfkabel gedeeltelijk van de
flexibele as, voer de kabel in de spantang en schroef de as op het toestel. Houd hierbij
de as-blokkeringsknop ingedrukt.
5.6 Een accessoire op de flexibele as monteren
Alle accessoires kunnen op de flexibele as gemonteerd worden. Volg dezelfde procedure
voor het monteren van accessoires op het toestel.
5.7 Een houder gebruiken (niet meegelev.)
Het is raadzaam om een houder te gebruiken wanneer de flexibele as wordt gebruikt.
Bevestig het toestel aan de houder met een geschikte bevestigingsring.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 14 ©Velleman Group nv
6. Reiniging en onderhoud
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen altijd vrij zijn.
Als het toestel niet correct functioneert, schakel het onmiddellijk uit en trek de
stekker uit. Controleer het toestel voor u het opnieuw gebruikt. Laat het toestel
herstellen door een vakman.
Indien de voedingskabel beschadigd is, laat deze dan door een vakman vervangen.
Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek. Gebruik geen bijtende
chemische producten, reinigingsmiddelen of sterke detergenten.
Reinig het toestel en de toebehoren voor u het opbergt.
Opslag
Bewaar het toestel, de toebehoren en deze handleiding in de oorspronkelijke
verpakking.
Bewaar het toestel steeds in een koele en droge ruimte.
7. Technische specificaties
voeding ..................................................................................... 220-240 V~, 50 Hz
verbruik ...................................................................................................... 135 W
capaciteit van de opspandoorn ............................................................. max. 3.2 mm
max. diameter voor de slijpschijf ......................................................... Ø 35 mm
max. diameter voor de boorbit............................................................ Ø 3.2 mm
snelheid ...................................................... 10000-32000 tpm met snelheidsregeling
geluidsemissiewaarde
LpA.................................................................................................... 71 dB(A)
LwA ................................................................................................... 82 dB(A)
respectievelijke onzekerheid K
KpA ..................................................................................................... 3 dB(A)
KwA ..................................................................................................... 3 dB(A)
totale trillingsniveau (ah) .......................................................................... 1.13 m/s²
onzekerheid K .......................................................................................... 1.5 m/s²
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman Group nv is niet
aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel.
Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze
handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te
allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman Group nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle
wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of
gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op
een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de
rechthebbende.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 15 ©Velleman Group nv
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de
vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et
des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une
déchetterie traitera l’appareil en question. Renvoyer l'appareil à votre fournisseur ou à
un service de recyclage local. Respecter la réglementation locale relative à la protection
de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement le présent mode d'emploi
avant la mise en service de l’appareil. Si l'appareil a été endommagé pendant le
transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
Consulter et lire attentivement le mode d'emploi.
Appareil de classe 2.
Porter une protection oculaire.
Porter une protection auditive.
Date de fabrication.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes
manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant
à l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et connaissent les risques encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Sécurité personnelle
Rester vigilant, toujours vérifier vos actions et faire preuve de bon sens dans votre
utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l’influence
de drogues, d’alcool ou si vous prenez des médicaments. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves.
Porter des vêtements de travail appropriés. Ne pas porter des de vêtements lâches
ou de bijoux. Attacher les cheveux longs. Garder vos cheveux, vêtements et gants
éloignés des pièces en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Prévenir tout démarrage accidentel. Toujours veiller à ce que l’appareil soit éteint
avant de brancher la fiche secteur dans la prise de courant. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
VTHD09
V. 03 10/09/2021 16 ©Velleman Group nv
position marche est une source d’accidents.
Enlever tout outil ou clé de réglage avant de mettre l'outil en marche”. Une clé ou
un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une position confortable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver
son équilibre en permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil électrique en
cas de situations imprévues.
Porter un équipement de protection. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les masques anti-poussière, les chaussures antidérapantes, les casques protecteurs
ou les protège-oreilles sont conseillés si appropriés.
Utilisation et entretien
Utiliser des pinces ou d'autres moyens pratiques pour fixer et soutenir la pièce à
usiner sur une plate-forme stable. Tenir l’outil à la main ou contre votre corps est
instable et peut entraîner une perte de contrôle.
Ne pas forcer l'outil. Utiliser les outils corrects pour votre application. Les outils
corrects feront le travail mieux et plus sûr au taux pour lequel il est conçu.
Ne pas utiliser l'appareil si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Tout outil
qui ne peut pas être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer des réglages, de
changer d'accessoire ou de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel des outils.
Ranger les outils inactifs hors de la portée des enfants et des autres personnes non
entraînées. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
Entretenir les outils avec soin. Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils correctement entretenus avec un bord bien tranchant seront moins
contraignants et plus faciles à contrôler.
Vérifiez le désalignement ou la déformation des pièces mobiles, la rupture des
pièces et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. De
nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour votre
modèle.
Les accessoires qui peuvent convenir à un outil peuvent devenir dangereux lorsqu'ils
sont utilisés sur un autre outil.
Consignes de sécurité importantes pour les outils rotatifs
Tenir l'outil par des surfaces de prise isolées lors d'une opération où l'outil de coupe
peut contacter avec un câblage caché ou avec son propre cordon. Le contact avec
un fil sous tension peut mettre les parties métalliques de l’outil électrique sous
tension et causer un choc électrique chez l'utilisateur.
Toujours vérifier l'indice de vitesse des accessoires. Cet outil fera tourner les
accessoires à 30 000 tr/min. Les accessoires qui ne sont pas conçus pour des
vitesses aussi élevées peuvent s'écarter et causer des blessures graves.
Ne jamais poser l’outil électrique avant que l’accessoire ait complètement cessé de
tourner. Arrêter le moteur et s'assurer que les pièces mobiles sont complètement
arrêtées.
Ne pas actionner le bouton de blocage tant que l'outil n'est pas complètement
arrêté.
En cas de blocage ou de dysfonctionnement électrique ou mécanique, éteindre
immédiatement l’outil et débrancher la fiche d’alimentation.
Ne jamais porter des gants pendant le travail. Porter uniquement des gants pour
changer les embouts chauds et les accessoires, pour éviter les brûlures.
Les parties métalliques accessibles de l'outil et les embouts peuvent devenir
extrêmement chauds pendant l'utilisation. Porter des gants pour les toucher.
Ne pas utiliser dans un environnement mouillé ou humide. Ne pas faire fonctionner
les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 17 ©Velleman Group nv
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Cet outil est à utiliser en tant que meuleuse, ponceuse au papier de verre, brosse
métallique ou polisseuse. Respecter tous les avertissements, instructions,
représentations et données qui sont fournis avec l’outil électroportatif. Un non-
respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique et / ou de
graves blessures.
Utiliser comme prévu seulement. L’utilisation des outils électriques à d’autres fins
que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas spécialement prévus et
recommandés par le fabricant pour cet outil électrique. Le fait de pouvoir monter les
accessoires sur votre outil électrique ne garantit pas une utilisation en toute
sécurité.
La vitesse de rotation de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse de
rotation maximale de l’outil électrique. Les accessoires qui tournent à une vitesse de
rotation supérieure à celle admise risquent d’être détruits.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le
cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires
dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de
manière appropriée.
Le montage fileté d'accessoires doit être adapté au filet de l'arbre de la meuleuse.
Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de montage de l’outil
électrique seront en déséquilibre, vibreront de manière excessive et pourront
provoquer une perte de contrôle.
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les
accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de
copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de
fissures, de déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour
détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une
chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non
endommagé. Après examen et installation d’un accessoire, se placer ainsi que les
personnes présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil
électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 minute. Les accessoires
endommagés seront normalement détruits pendant cette période d’essai.
Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser
un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant,
utiliser un masque anti-poussière, des protections auditives, des gants et un tablier
capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection
oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses
opérations. Le masque anti-poussière ou le respirateur doit être capable de filtrer
les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte
intensité peut provoquer une perte de l’audition.
Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone
de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement
de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé
peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate
d’opération.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les
opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des
conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de l’accessoire coupant
avec un fil « sous tension » peut mettre « sous tension » les parties métalliques
exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt
complet. L’accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l’outil
électrique hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. Un contact
accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer
l’accessoire sur vous.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 18 ©Velleman Group nv
Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du
moteur attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de
poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables.
Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigérants fluides. L’utilisation
d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc
électrique.
Conserver les étiquettes et les plaques signalétiques sur l'outil. Elles contiennent
des informations importantes.
Éviter tout démarrage intentionnel. Préparer le travail à faire avant d’allumer l’outil.
Ne pas enfoncer le verrou de la broche lors du démarrage ou en cours d’utilisation.
Ne pas laisser l'outil sans surveillance lorsque le bloc batterie est connecté. Éteindre
l'outil et retirer la batterie avant de partir.
Ce produit n'est pas un jouet. Garder-le hors de portée des enfants.
Les personnes portant un stimulateur cardiaque doivent consulter leur (s) médecin
(s) avant utilisation. Les champs électromagnétiques à proximité immédiate du
stimulateur cardiaque peuvent provoquer des interférences ou une défaillance du
stimulateur cardiaque.
Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de
tronçonnage abrasif :
Utiliser uniquement les types de meule recommandés pour votre outil électrique, et
le carter de protection conçu spécifiquement pour la meule sélectionnée. Les meules
pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne pourront pas être protégées
correctement et se révéleront dangereuses.
Les meules ne doivent être utilisées que pour les applications recommandées. Par
exemple : ne pas procéder au meulage avec le côté de la meule à tronçonner. Les
meules à tronçonner abrasives étant conçues pour le meulage périphérique, elles
risquent de voler en éclats si on leur applique une force latérale.
Toujours utiliser des flasques pour meule en bon état, dont la taille et la forme
correspondent à la meule sélectionnée. Des flasques pour meule adéquats
soutiennent la meule et réduisent ainsi les risques de rupture de la meule. Les
flasques pour meules à tronçonner peuvent être différents de ceux pour meules
ordinaires.
Ne pas utiliser de meules usées provenant d’outils électriques plus grands. Les
meules conçues pour des outils électriques plus grands ne conviennent pas à la
vitesse supérieure d’un outil plus petit et risquent d’éclater.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de pantalon à revers, de chemises
avec des poches ouvertes ni n’importe quel vêtement pouvant attraper ou retenir du
métal fondu ou des étincelles.
Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de brossage métallique :
Noter que les fils métalliques se détachent de la brosse même lors de travaux
ordinaires. Ne pas soumettre les fils métalliques à une surcharge en appliquant une
pression excessive sur la brosse. Les fils métalliques pénètrent facilement dans les
vêtements légers et/ou dans la peau.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce mode
d'emploi.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages
occasionnés par des modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la
garantie.
La garantie ne se s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines
VTHD09
V. 03 10/09/2021 19 ©Velleman Group nv
directives de ce mode d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabilité
pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
Ni Velleman SA ni ses distributeurs ne peuvent être tenus responsables des
dommages exceptionnels, imprévus ou indirects, quelles que soient la nature
(financière, corporelle, etc.), causés par la possession, l’utilisation ou le
dysfonctionnement de ce produit.
Garder ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure.
4. Description
1
3
capuchon de boîtier
2
4
bouton de blocage de l'arbre
5. Emploi
Cet outil peut être utilisé pour percer, polir, poncer et polir ainsi que pour graver,
découper et retirer la rouille dans des endroits difficiles d'accès. L’outil peut être utilisé
sur la plupart des métaux, le verre, le bois et la céramique. Pour obtenir la meilleure
performance et les meilleurs résultats, maintenir la vitesse aussi régulière que possible
sans exercer trop de pression. Utiliser l'outil à faible vitesse pour tous les grands
accessoires, comme pour le polissage et à grande vitesse pour les accessoires plus
petits tels que ceux utilisés pour graver. Pour le meulage et la gravure, tenir l’outil
comme un crayon.
5.1 Conseils et astuces
L'outil va chauffer après une utilisation prolongée et doit être éteint pour refroidir.
Pour assurer un fonctionnement correct, huiler régulièrement l'arbre.
Ne pas appliquer trop de pression radiale aux forets lors du polissage, du nettoyage,
du sablage ou du meulage. Cela met une contrainte sur l'arbre et peut affecter la
précision de l'outil. Toujours travailler en douceur pour ne pas réduire l'efficacité de
l'outil.
Pour le perçage de métal, toujours marquer le point de perçage avec un poinçon,
pour éviter que le foret ne glisse.
Toujours veiller à un contact maximal entre la tige et la pince.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 20 ©Velleman Group nv
5.2 Démarrage
Ne jamais démarrer l'outil si l'accessoire est en contact avec la pièce à travailler.
Maintenir fermement l'outil et appuyer sur l'interrupteur on/off. L'outil continue à
fonctionner jusqu'à ce que l'interrupteur soit mis sur OFF. Ajuster la vitesse pendant
que l'outil fonctionne.
5.3 Réglage de la vitesse
Cet outil est équipé d'un réglage de vitesse. L'interrupteur est situé à l'arrière de l'outil.
Tourner le légèrement pour augmenter ou réduire la vitesse.
5.4 Accessoires
Toujours débrancher l'outil avant le montage. Maintenir enfoncé le bouton de blocage en
desserrant l'écrou de pince et fixer l'accessoire. Maintenir enfoncé le bouton de blocage
en serrant l'écrou de pince. Ne jamais enfoncer le bouton de blocage lorsque l'outil est
encore connecté au réseau électrique.
5.5 Monter l'arbre flexible
Retirer le capuchon et l'écrou de pince. Extraire partiellement le câble de transmission
interne de l'arbre flexible, insérer le câble dans la pince et visser l'arbre sur l'outil.
Maintenir enfoncé le bouton de blocage.
5.6 Monter un accessoire sur l'arbre flexible
Tous les accessoires peuvent être montés sur l'arbre flexible. Suivre la même procédure
pour monter des accessoires sur l'outil.
5.7 Utiliser un support (non incl.)
Il est conseillé d'utiliser un support lors de l'utilisation de l'arbre flexible. S'assurer de
fixer l'outil au support avec une bague de serrage appropriée.
6. Nettoyage et entretien
Ne jamais obstruer les fentes de ventilation.
En cas de dysfonctionnement, éteindre l'appareil et débrancher immédiatement le
câble d'alimentation. Inspecter l'appareil avant de le réutiliser. Toute réparation doit
être effectuée par un technicien qualifié.
Un câble d'alimentation endommagé doit être rempla par un technicien qualifié.
Nettoyer occasionnellement l'appareil avec un chiffon humide. Ne pas utiliser
d'agents chimiques agressifs, de solvants ni de détergents puissants.
Nettoyer l'appareil et les accessoires avant de les ranger.
Rangement
Ranger l'appareil, ses accessoires et ce mode d'emploi dans l'emballage d'origine.
Toujours ranger l'appareil dans un endroit frais et sec.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Velleman VTHD09 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur