Toto CST746 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit
our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please con-
tact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
Installation Manual
Manual de Instrucciones
Manuel D’Installation
CST746
CST748
2
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
THANKS FOR CHOOSING TOTO!
The mission of TOTO is to provide the world with healthy, hygienic and more
comfortable lifestyles. We design every product with the balance of form and function
as a guiding principle. Congratulations on your choice.
Thanks for Choosing TOTO!... ...........................................................................................2
Common Tools Needed ....................................................................................................2
Included Parts ..................................................................................................................... 2
Before Installation ...............................................................................................................3
Installation Procedure ........................................................................................................3
Maintenance Instructions ...................................................................................................6
Care and Cleaning ..............................................................................................................7
Warranty ..............................................................................................................................8
Check to make sure you have all these parts from the package:
COMMON TOOLS NEEDED
Bowl Tank and Tank Lid Tank to Bowl Gasket (1x)
• 10” adjustable wrench
• Carpenter’s Level
• Hacksaw
• Tape Measure
• Hand Pliers
• Flat Screwdriver
• Putty Knife
ADDITIONAL ITEMS (NOT SUPPLIED BY TOTO):
• Bowl Wax Ring
• Closet Flange Mounting Bolts
(usually 2 T-bolts, 2 metal washers and 2 nuts)
• Water Supply Line
(typically 1/2” compression to 7/8” ballcock)
• Toilet Seat (TOTO SoftClose recommended)
INCLUDED PARTS
Hand Tight
Nut (2x)
Metal Washer (2x)
Nut (2x)
Bolt (2x)
Rubber Washer (2x)
Fill Valve
Cone Washer (1x)
Fill Valve T-Nut (1x)
Bolt Cap (2x)
Base Cap (2x)
3
ENGLISH
BEFORE INSTALLATION
Read these instructions thoroughly before beginning work.
Please leave instructions for customers. These instruction contain maintenance
and warranty information.
If necessary, remove the existing toilet.
For your new TOTO toilet to fit correctly, the rough-in, the distance between the
finished wall to the center of the
closet flange, must be at least
12 inches for most models.
NOTE: Models with 10”
rough-in have model numbers
ending with “.10”, for example
CT746CUFG.10.
Recommended water supply valve location:
5-7/8” (from oor) x 4-3/8” (from center).
Water
Supply
Valve
Finished Wall
"RI"
C/L
Closet
Flange
INSTALLATION PROCEDURE
ill. 1
Bolt Cap
Nut *
Washer *
Base Cap
Bowl Base
Three Points of Contact
* Not Supplied
ill. 2C
ill. 2B
1) Clean any debris out of the closet flange
and then install new mounting bolts
(not supplied) into the slots of the closet
flange (see Illustration 1). The head of the
bolt should be inserted into the slot with
its threads facing upward.
2) Carefully turn the toilet upside down
onto some padding. Firmly press a new
bowl wax ring (not supplied) onto the
circular recess around the toilet bowl’s
horn (see Ill. 2A). Turn the toilet upright
and gently lower into position over
the closet flange. With toilet properly
aligned, press rmly on both sides
of toilet rim to set the bowl wax ring.
(see Illustration 2B)
CAUTION: Do not move the bowl after
the bowl wax ring is set. Thread the base
caps, washers and nuts and tighten evenly
until bowl is snug to closet flange. Install
the bolt caps (see Illustration 2C).
CAUTION: Do not over-tighten the nuts
as damage to the china bowl may result.
ill. 2A
Points of Contact
(3)
can be seen on the bowl at the tank
4
ENGLISH
INSTALLATION PROCEDURE
NOTE: Three Points of Contact:
The toilet bowl has three points o
contact, which will actually contact the
bottom of the toilet tank when properly
installed. The location of these points
can be seen on the bowl at the tank
receiving area. The three points are front
left (1), front right (2), and back center
(3). Recall these three points during the
Toilet Tank installation.
3) Place the tank upside down onto some
padding. Inspect the smaller fill valve
nut and larger flush valve nut for a
secure connection (see Illustration 3).
Try to tighten the nuts with your hands.
If loose, tighten the nut hand tight and
an additional 1/4 turn for the smaller fill
valve nut and an additional 1/2 turn for
the larger flush valve nut.
Place the tank-to-bowl gasket onto the
flush valve nut. While pressing down,
spread the gasket over the nut until the
gasket touches the bottom of the tank.
A slight gap between the tank bottom
and the gasket is allowable.
See illustration 3.
4) Lay the tank down on its back. Place a
rubber washer onto a bolt (see
Illustration 4). Reach inside the tank
and position the bolt through one of
the holes in the bottom of the tank.
On the outside of the tank, place a
metal washer and nut onto the bolt.
Hold the bolt centered in the hole and
tighten the nut finger tight. Turn the nut
an additional 1/2 turn with a wrench.
Repeat this process for the remaining
hole in the tank.
5) Pick up the tank and carefully guide
the bolts to align the tank with
the bowl. Attach hand tight nut to
each bolt (see illustration 5A). Tighten
until tank makes THREE POINTS OF
CONTACT with the bowl (see illustration
5B).
NO
YES
ill. 5B
31 & 2
3 Gap 1 & 2
3
1 & 2
Gap
NO
ill. 4
ill. 5A
Metal Washer
Metal
Nut
Rubber Washer
Bolt
Cut Away View
ill. 3
Tank to Bowl
Gasket
Fill Valve Nut Flush Valve Nut
Use of tools prohibited
Hand Tight Nut
E-5
Must use provided
Hand Tight Nuts
5
ENGLISH
INSTALLATION PROCEDURE
7/8” Ballcock Thread
HAND TIGHTEN ONLY
ill. 6
i ll. 7
Seat
Hinge Cap
Plastic
Bolt
Seat
Stopper
Bowl
6) Flush the water supply line for a few seconds to
remove any debris that may enter the new fill valve. (For
new home constructions and/or additions, flush the
water supply line for more than a minute to help
remove any residual PVC adhesives, solder flux, and/ or
pipe sealants that were used for the new plumbing.)
Connect the water supply line to the fill valve threads as
seen at the bottom of toilet tank (see Illustration 6).
Tighten this connection finger tight.
CAUTION: Avoid using a wrench to tighten the con-
nection as you may damage the plastic threads and/or
cause the fill valve to rotate inside the tank.
NOTE: The water supply pressure should be 20 to 80
psi static.
7) Flush toilet a few times to check for issues and leaks.
Make sure NO WATER LEAK on bowl and tank.
8) Install the toilet tank lid onto the toilet tank top.
9) Install the toilet seat onto the toilet bowl using the
mounting hardware in the toilet seat box. Place seat
onto bowl and rotate the hinge down. Position seat
stoppers under the seat hinge. Insert bolt into seat
hinge and through the toilet bowl. Install plastic nut
onto bolt from underneath. Tighten the bolt securely.
Install the seat bolt caps.
NOTE: Tighten the seat bolt until the hinge is secure.
The seat and lid will have slight side to side movement,
which is normal. This freedom of movement allows the
seat to SoftClose® without binding.
Fill Valve Installation Procedure
MAINTENTANCE INSTRUCTIONS
1) Shut off the water supply to the toilet.
2) Flush toilet and remove remaining water from tank with a sponge.
3) Remove the water supply connection at the fill valve.
4) Remove old fill valve and use damp sponge to clean hole in tank.
5) Place new fill valve inside tank hole.
6) Thread mounting nut onto fill valve shank and tighten the nut.
NOTE: Do not over-tighten. Be sure to install fill valve in a position that does not
interfere with the trip lever operation.
7) Connect water supply to fill valve shank and hand-tighten only.
NOTE: Do not overtighten. These are plastic parts. Never use pipe dope on any
water supply connection.
8) Attach refill tube to fill valve nipple and clip other end of refill tube to the overflow
pipe.
9) Turn water supply ON and check for leaks outside the tank.
6
ENGLISH
Water Level Adjustment
Top of
Overflow
Tube
Water
Level
ill. 1
Refer to the water level (WL) setting marked
on the inner wall of the tank. Allow the water
to fill the tank. Turn the adjustment screw
clockwise in the (+) direction to increase the
water level height (see ill. 1). Turn the adjust-
ment screw counter-clockwise in the (-) direc-
tion to decrease the water level height. Flush
the toilet to verify the correct water level.
Adjust as necessary.
Replacing the Flush Valve
ill.1
ill.3
ill.2 ill.4
1) Turn off water supply and flush the toilet. Remove
the remaining water from tank with a sponge.
2) Remove the tank lid and place it upside down on a
clean surface.
3) Pull the clip on top of trip lever gear box as shown.
4) Pull gear box away and set on the side as shown.
(see ill. 1 & ill. 2)
5) Rotate and pull up on the flush tower to remove it.
(see ill. 3)
6) Remove the grey rubber seal gasket and rinse under
running water to clean. (see. ill. 4)
7) Place the gasket back on the flush tower.
8) Align and place the flush tower into housing and
gently press to snap and to lock into place.
9) Replace the trip lever gear box and push down on
lever to lock it in place.
10) Carefully install the tank lid back on the tank.
11) Flush the toilet several times making sure the trip
lever operates normally.
12) Check the water level in the tank and inspect for
signs of any leakage.
MAINTENTANCE INSTRUCTIONS
WHAT IS CEFIONTECT®?
7
ENGLISH
WARNING!
DO NOT USE IN-TANK BOWL CLEANERS.
The use of high concentration of chlorine or chlorine-related products can seriously
damage fittings in the tank. This damage can cause leakage and property damage.
TOTO shall not be responsible or liable for any tank fitting failure or damage caused
by the use of in-tank bowl cleaners.
CARE AND CLEANING
No CEFIONTECT®
With
CEFIONTECT®
WHAT IS CEFIONTECT®?
CEFIONTECT® is TOTO’s super-smooth permanent glaze that prevents
debris from sticking to surfaces. Products with the letter “G” in the
number have the CEFIONTECT® glaze. This glaze, along with regular
cleaning, will help keep your TOTO product in pristine condition.
NOTE:
For best results to keep your TOTO product with CEFIONTECT® clean:
• Lavatory: Use a mild dish detergent with a clean, soft cloth.
• Toilet: Use a gel based cleaner with a soft bristled-plastic brush.
Don’t use cleaners, polishing powders or detergents that have gritty
or coarse particles.
Don’t use bleach, chemical thinners or products that have acid or
alkaline detergents listed as ingredients.
Don’t use metal scrub brushes or steel wool.
Following these instructions will ensure that your TOTO product with
the CEFIONTECT® glaze will always stay intact, keeping your product
like new for years to come!
CEFIONTECT® CLEANING INSTRUCTIONS
8
ENGLISH
WARRANTY
1. TOTO warrants its vitreous china products (“Product”) to be free from defects in materials
and workmanship during normal use when properly installed and serviced, for a period of one
(1) year from date of purchase. This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PUR-
CHASER of the Product and is not transferable to any third party, including but not limited to
any subsequent purchaser or owner of the Product. This warranty applies only to TOTO Product
purchased and installed in North, Central and South America.
2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropri-
ate adjustment, at TOTO’s option, of the Product or parts found to be defective in normal
use, provided that such Product was properly installed, used and serviced in accordance with
instructions. TOTO reserves the right to make such inspections as may be necessary in order to
determine the cause of the defect. TOTO will not charge for labor or parts in connection with
warranty repairs or replacements. TOTO is not responsible for the cost of removal, return and/
or reinstallation of the Product.
3. This warranty does not apply to the following items:
a. Damage or loss sustained in a natural calamity such as fire, earthquake, flood, thunder,
electrical storm, etc.
b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negli-
gence, or improper care, cleaning, or maintenance of the Product.
c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water system.
d. Damage or loss resulting from improper installation or from installation of the Product in
a harsh and/or hazardous environment, or improper removal, repair or modification of the
Product. (NOTE: Product model codes allow a maximum of 80 PSI. Check local codes or
standards for requirements).
e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are
not the fault of TOTO or which the Product is not specified to tolerate.
f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduc-
tion, scratching or fading over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric
conditions.
g. Tank flushing mechanisms of plastic or rubber moving parts.
h. Toilet seats of plastic, wood or metal.
4. In order for this limited warranty to be valid, proof of purchase is required. TOTO encourages
warranty registration upon purchase to create a record of Product ownership at http://www.
totousa.com. Product registration is completely voluntary and failure to register will not dimin-
ish your limited warranty rights.
5. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUN-
TRY.
6. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it
prepaid to a TOTO service facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a
letter stating the problem, or contact a TOTO distributor or products service contractor, or write
directly to TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 or (888)
295-8134, if outside the U.S.A. If, because of the size of the Product or nature of the defect, the
Product cannot be returned to TOTO, receipt by TOTO of written notice of the defect together
with proof of purchase (original sales receipt) shall constitute delivery. In such case, TOTO may
choose to repair the Product at the purchaser’s location or pay to transport the Product to a
service facility.
WARNING! TOTO shall not be responsible or liable for any failure of, or damage to, this Prod-
uct caused by either chloramines in the treatment of public water supply or cleaners containing
chlorine (calcium hypochlorite). NOTE: The use of a high concentrate chlorine or chlorine related
products can seriously damage the fittings. This damage can cause leakage and serious property
damage.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT
OR OTHER APPROPRIATE ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE
THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE
RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL OR CON-
SEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR
LABOR OR OTHER COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY
OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT
WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. EXCEPT TO
THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESS-
LY DISCLAIMED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUEN-
TIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
ESPAÑOL
ÍNDICE
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
HERRAMIENTAS QUE NECESITA
¡Gracias por elegir TOTO! ..................................................................................................9
Herramientas comúnmente necesarias ..............................................................................9
Partes Incluídas ....................................................................................................................9
Antes de la instalación ......................................................................................................10
Procedimiento de instalación ...........................................................................................10
Instrucciones de mantenimiento ......................................................................................13
Cuidado y limpieza ............................................................................................................14
Garantía ..............................................................................................................................15
La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y
cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre
forma y función. Felicitaciones por su elección.
MATERIALES ADICIONALES (NO SUMINISTRADOS POR TOTO):
Llave Ajustable de 10 Pulgadas
Nivel de Carpintero
Sierra Para Metales
Cinta Para Medir
Pinzas Manuales
Destornillador de Cabeza Plana
Espátula
Sello/Anillo de Cera
Pernos de Montaje pra la Brida del Suel
(Generalmente 2 pernos en T, 2 rondanas, y 2 tuercas)
Línea Abastecedora de Agua
(Generalmente compresión de 1/2” hasta flotador de 7/8”)
Silla del inodoro (Se recomienta silla TOTO SoftClose)
9
Asegúrese de tener todas estas partes del paquete:
Inodoro Tanque y Tapa del Tanque Junta de Tanque a Recipiente (1x)
PARTES INCLUÍDAS
Tuerca Apretada
A Mano (2x)
Arandela de Metal (2x)
Tuerca (2x)
Tornillo (2x)
Arandela de Goma (2x)
Arandela Cónica (1x)
Tuerca de T para
Válvula de Llenado (1x)
Casquillo del Perno (2x)
Casquillo Base (2x)
10
ESPAÑOL
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar a trabajar.
Proporcione las instrucciones a los clientes. Estas instrucciones contienen
información sobre el mantenimiento y la garantía.
Si es necesario, quite el inodoro existente.
Válvula de
Suministro
Pared
"RI"
C/L
Brida del
Suelo
Con el fín de que su nuevo inodoro
TOTO se adapte correctamente,
la fontanería gruesala, distancia
desde la pared hasta el centro de la
brida del suelo, debe ser al menos
12 pulgadas para la mayoría de los
modelos. Modelos con gruesala
fontanería 10 pulgadas tienen
números de modelo que terminan en “0.10”, por ejemplo CT746CUFG.10.
Ubicación recomendada de la válvula de suministro de agua:
5-7/8” (desde el piso) x 4-3/8” (de el centro).
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
1) Limpie la suciedad de la brida del suelo, luego instale los
nuevos pernos de montaje (no suministrados) en las ranuras
de la brida del suelo (ver il.1). La cabeza del
perno debe insertarse en la ranura con el vástago roscado
apuntando hacia arriba.
2) Dé vuelta al inodoro con mucho cuidado de modo que
quede mirando hacia abajo sobre un acolchonado.
Presione firmemente un nuevo anillo de cera de recipiente
(no suministrado) sobre el encastre circular alrededor de
la apertura de salida (ver il.2A). Levante el inodoro
en dirección vertical y suavemente bájelo hasta colocarlo
sobre la brida del suelo. Con el inodoro debidamente
alineado, presione firmemente a ambos lados el borde
del inodoro para fijar el anillo de cera del
recipiente (ver il.2B).
PRECAUCIÓN: No mueva el recipiente una
vez haya fijado el anillo de cera. Enrosque las
tuercas y aprietélas igualmente hasta que el
inodoro quede ajsutado a la brida del suelo.
Instale las tapas de los pernos. (ver il.2C).
No apriete demasiado las tuercas ya que
puede causar daños a la taza de porcelana.
il. 1
Casquillo
del perno
Tuerca*
Arandela*
Casquillo
Base
Base del
Inodoro
Tres Puntos de Contacto
* No incluido
il. 2C
il. 2B
il. 2A
Puntos de Contacto
(3)
11
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
NOTA: Tres Puntos de Contacto:
El recipiente del inodoro tiene tres puntos de
contacto, los cuales deberán tocar la parte
de abajo del tanque cuando se es instalado
debidamente. La ubicación de estos puntos
puede ser vista en la parte del recipiente
donde debe ir el tanque. Los tres puntos son
delantero izquierdo (1), delantero derecho
(2), y trasero central (3). Recuerde estos tres
puntos cuando esté instalando el tanque.
3) Dé vuelta al inodoro de modo que quede
mirando hacia abajo sobre algún acol-
chonado. Inspeccione la tuerca pequeña
de la válvula de llenado y la tuerca grande
de la válvula de vaciado para garantizar la
conexión (ve il. 3). Trate de apretar las
tuercas con su mano. Si aún siguen holgadas,
apriételas manualmente y dé 1/4 de vuelta
adicional a la tuerca pequeña de la válvula de
llenado y 1/2 vuelta a la tuerca grande de la
válvula de vaciado.
Coloque la empaquetadura del tanque-
recipiente sobre la tuerca de la válvula de
vaciado. Mientras presiona hacia abajo,
despliegue la empaquetadura sobre la tuerca
hasta que esta toque el fondo del tanque. Un
pequeño espacio entre el fondo del tanque y
la empaquetadura está permitido.
4) Acueste el tanque sobre su parte trasera.
Coloque una rondana de goma en el perno
(ver il.5A). Extienda su mano dentro del
tanque y coloque el perno a través
de uno de los orificios del fondo del tanque.
En la parte de afuera del tanque, coloque una
rondana metálica y una tuerca en el perno.
Mantenga el perno centrado en el orificio y
apriete la tuerca con sus dedos. Dé 1/2 vuelta
adicional a la tuerca con la llave para tubería.
Repita este proceso para el otro orificio del
5) Levante el tanque y cuidadosamente
tanque.
guíe los pernos para alinear el
tanque con el recipiente. Fije una tuerca de
apretado manual a cada perno. Apriete
las tuercas con sus dedos e inspeccione
que el tanque haya quedado nivelado. Una
vez nivelado, apriete los pernos igualmente
hasta que el tanque haga TRES PUNTOS DE
CONTACTO con el recipiente
(ver il.5B).
NO
SISI
il. 5B
31 & 2
Brecha
31 & 2
3
Brecha
1 & 2
NO
il. 4
il. 5A
Arandela de Metal
Tuerca
Metálica
Arandela
de Caucho
Tornillo
Vista Recortada
il. 3
Junta de Tanque
a Recipiente
Tuerca de Válvula
de Llenado
Tuerca de Válvula
de Descarga
Uso de herramientas
prohibido.
Tuercas De
Apretar A Mano
E-5
Debe usar las
tuercas de
apretar a mano
provistas.
12
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
7/8” Rosca de la
Válvula de Flotador
APRIETE MANUAL SOLAMENTE
il. 6
il. 7
Bisagra de
Asiento
Tapa
Tornillo
Plastico
Piezas de
Restriccion
Piezas de
Restriccion
Recipiente
Recipiente
6) Descargue la línea de suministro de agua por algunos
segundos para remover cualquier suciedad que haya
entrado a la nueva vávula de llenado. (Para construc
ciones nuevas y/o adiciones, descargue la línea de
suministro de agua por más de 1 minuto para ayudar
a remover cualquier residuo de adhesivo de PVC,
soldadura plástica, y/o sellantes de tubería que
fueron usados para la nueva tubería).
Conecte la línea de suministro de agua a la rosca de
la válvula de llenado como se ve en la parte de abajo
del tanque del inodoro (ver il.6). Apriete esta
conexión con sus dedos.
PRECAUCIÓN: Evite usar una llave para tubería al
apretar la misma ya que esto podría dañar las roscas
plásticas y/o causar que la válvula de llenado rote
dentro del tanque.
NOTA: La presion de la línea de suministro de agua
debe ser de 20 a 80 psi estática.
7) No es necesario ajustar la válvula de relleno. El agua
se detendrá al nivel apropiado de forma automática.
Tire la cadena varias veces.
8) Instale la tapa del tanque en el inodoro.
9) Instale el asiento del inodoro sobre el recipente,
usando los herrajes de montaje de la caja del asiento
del inodoro. Coloque la silla sobre el recipiente y rote
la bisagra hacia abajo. Posicione las piezas de restric-
ción de la silla debajo de las bisagras de la silla.
Introduzca el perno dentro de la bisagra de la silla y a
través del recipiente del inodoro. Instale la tuerca
plástica en el perno desde la parte de abajo. Apriete
los pernos asegurándolos. Instale las tapas.
NOTA: Apriete los pernos de la silla hasta que la
bisagra esté asegurada. La silla y la tapa tendrán
pequeños movimientos de lado a lado, esto es normal.
Esta libertad de movimiento permite que la silla Soft-
Close® cierre sin que se golpee.
Procedimento de reemplazo
1) Cierre el suministro de agua al excusado.
2) Tire la cadena y retire el agua restante del tanque con una esponja.
3) Quite la conexión del suministro de agua de la válvula de llenado.
4) Quite la válvula de llenado anterior y utilice la esponja húmeda para limpiar el orificio
del tanque.
5) Coloque la válvula de llenado nueva en el orificio del tanque.
6) Enrosque la tuerca de montaje en el vástago de la válvula de llenado y ajuste la tuerca.
NOTA: No ajuste demasiado. Asegúrese de instalar la válvula de llenado en una
posición que no interfiera con el funcionamiento de la palanca de descarga.
7) Conecte el suministro de agua al vástago de la válvula de llenado y sólo ajústelo
manualmente.
NOTA: No ajuste demasiado. Éstas son piezas plásticas. No utilice lubricante en
ninguna conexión de suministro de agua.
8) Conecte el tubo de relleno al niple de la válvula y sujete el otro extremo del tubo de
relleno al tubo de desagüe.
9) Abra el suministro de agua y verifique que no haya pérdida de agua fuera del tanque.
13
ESPAÑOL
Ajuste del nivel del agua
Parte Supe-
rior del Tubo de
Rebosadero/
Tubo de Relleno
W L
il. 1
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Reera a la marca para el nivel de agua (WL)
en la pared interior del tanque. Permita que
el agua llene el tanque. Gire el tornillo de
ajuste en el sentido de las agujas del reloj
en la dirección (+) para aumentar la altura
del nivel del agua. (ver il 1).
Gire el tornillo en sentido contrario a las
agujas del reloj en la dirección (-) para
disminuir la altura del nivel del agua. Tire la
cadena para verificar el nivel correcto del
ajuste si es necesario.
Reemplazo de válvula de llenado
il.1
il.3
il.2 il.4
1. Cierre el suministro de agua y descargue el inodoro.
2. Quite la tapa del tanque y déjela invertida sobre una
3. Levante la traba ubicada en la parte superior de la caja
supercie limpia.
4. Retire la caja de cambios y deje a un lado como se
muestra. (ver il.1 y il.2)
5. Rote y tire hacia arriba la torre de descarga para quitarla.
(ver il.3)
6. Quite la junta de sello de goma gris y enjuáguela bajo el
chorro de agua corriente para limpiarla. (ver il.4)
7. Coloque la junta nuevamente sobre la torre de descarga.
8. Alinee y coloque la torre de descarga sobre la base y
presiónela suave mente para que entre y se asegure en
su lugar.
9. Vuelva a colocar la caja de cambios de la palanca de
descarga y presione la traba para que la caja quede
asegurada en su lugar.
10. Coloque nuevamente la tapa con cuidado.
11. Descargue el inodoro varias veces a n de asegurarse de
que la palanca de descargue funcione normalmente.
12. Controle que el nivel de agua del inodoro sea el adecuado
y que no haya pérdidas.
14
ESPAÑOL
AVISO: NO UTILICE LIMPIADORES EN EL RECIPIENTE DEL TANQUE
El uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar
seriamente los accesorios en el tanque. Este daño puede ocasionar fugas y daños en
la propiedad. TOTO no se hará responsable por fallas o daños en los accesorios del
tanque causados por el uso de limpiadores en el recipiente del tanque.
CUIDADO Y LIMPIEZA
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA PARA CEFIONTECT®
Sin
CEFIONTECT®
Con
CEFIONTECT®
BLANQUEAD
DILUYENTE
DE PINTURA
¿QUÉ ES CEFIONTECT®?
CEFIONTECT® es el esmalte permanente súper suave de TOTO que evita
que los desechos se peguen a las supercies. Los productos con la letra “G”
en el número tienen el esmalte CEFIONTECT®. Este esmalte, junto con
una limpieza regular, ayudará a mantener su producto TOTO en perfectas
condiciones.
NOTA:
Para la limpieza regular de su producto TOTO con CEFIONTECT®:
• Lavabo: Use detergente para platos y un paño suave.
• Inodoro: Use limpiador a base de gel y un cepillo plástico de
cerdas suaves.
No use limpiadores, polvos pulidores o detergentes que tengan
partículas arenosas o gruesas.
No use lejía, diluyentes químicos o productos que incluyan
detergentes ácidos o alcalinos en sus ingredientes.
No use cepillos metálicos para fregar ni lana de acero.
Si sigue estas instrucciones de limpieza, se asegurará de que el esmalte
CEFIONTECT® de su producto TOTO permanezca intacto, manteniendolo
hermoso durante muchos años.
15
ESPAÑOL
GARANTÍA
1. TOTO® garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fab-
ricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo
de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el
COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero
sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica
solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro
ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal,
siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las in-
strucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para
determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con
las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción,
devolución y/o reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, re-
lámpago, tormenta eléctrica, etc.
b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negli-
gencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto.
c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de
agua.
d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un
ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del
Producto.
e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea respon-
sabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar.
f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo,
rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones
del agua o atmosféricas.
4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro
de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.
totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá
sus derechas de garantía limitada.
5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE
ENCUENTRE.
6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prep-
agado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original)
y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el
contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 South-
ern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o 888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido
al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la
recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra
original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el do-
micilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAM-
BIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO
REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR
LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CON-
SECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE
OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS
DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE
MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILI-
DAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA
EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITA-
CIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN AN-
TERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o
componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público
o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota:
el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los
accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más infor-
mación, llámenos al (888) 295-8134.
¿QUÉ ES CEFIONTECT®?
16
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO!
OUTILS NÉCESSAIRES
Merci d’avoir choisi TOTO!.............................................................................................16
Outils nécessaires.................. .......................................................................................... 16
Pièces incluses .................................................................................................................16
Avant l’installation ........................................................................................................... 17
Procédure d’installation .................................................................................................. 17
Instructions d’entretien ................................................................................................... 20
Entretien et nettoyage .................................................................................................... 21
Garantie ............................................................................................................................ 22
La mission de TOTO est d’offrir au monde entier un style de vie sain, hygiénique et
plus confortable. comme principe de base, nous concevons chaque produit avec un
équilibre entre la forme et la fonction. félicitations pour votre choix.
Assurez-vous que vous avez toutes ces parties de l’emballage:
PIÈCES INCLUSES
• Clé à molette de 10” (25,40 cm)
• Niveau à bulle d`air
• Scie à main pour métaux
• Mètre à ruban
• Pince à main
• Tournevis plat
• Couteau à mastiquer
Anneau de cire de la cuvette
Boulons de Montage de la Bride de Sol des Toilette
Conduits d’Eau
Siège des toilettes (SoftClose recommandé)
MATERIEL SUPPLEMENTAIRES (PAS FOURNIS PAR TOTO):
Toilettes Tank et couverde du réservoir
Joint de cuve à cuvette
Écrou Serré
à la Main (2x)
Rondelle en Métal (2x)
Écrou (2x)
Vis (2x)
Rondelle en
Caoutchouc (2x)
Rondelle Conique (1x)
T Écrou pour Valve
de Remplissage (1x)
Bouchon de Boulon (2x)
Casquette de Base (2x)
17
FRANÇAIS
Lisez attentivement ces instructions avant toute installation.
Mettez la notice d’utilisation à l’attention des clients de côté. Ces instructions
comprennent des informations relatives à l’entretien et à la garantie.
Si nécessaire, retirez le WC existant.
Robinet
d’Alimentation
Mur
"RI"
C/L
Bride de
sol de
toilette
AVANT L’INSTALLATION
Afin que vos nouvelles toilettes TOTO
soient bien posées,“RI” la distance
entre le mur fini et le centre de la
bride de sol, doit être d`au moins
de 30,48 cm pour la plupart des
modèles. Modèles avec 25,4 cm
robinetterie ont des numéros de
modèle se terminant par “.10”,
par exemple CT746CUFG.10.
Emplacement recommandé de la vanne d'alimentation en eau:
5-7 / 8 "(du sol) x 4-3 / 8" (du centre).
PROCÉDURE D’INSTALLATION
1) Nettoyez tout débris de la bride de sol des toilettes.
Ensuite, installez les boulons de montage (pas fournis)
dans les orifices de la bride (voir Illustration 1). Le boulon
doit être insérés dans l’orifice avec la tête renversée et
tige filetée dirigée vers le haut.
2) Retournez soigneusement la toilettes sur un rembourrage.
Posez fermement un joint de cuvette en cire
(pas fourni) sur la gorge circulaire autour de la sortie
d`évacuation de la cuvette (voir Illustration 2A). Redressez
la toilette et abaissez-la doucement sur la bride de sol. Après
l`avoir bien posée, exercez une force sur les bordures de la
toilette pour fixer le joint (voir Illustration 2B).
ATTENTION: Ne pas bouger la cuvette
après avoir fixé le joint en cire.
Posez les embouts, rondelles et écrous et
serrez jusqu à ceque la cuvette soit stabilisé
sur la bride. Placez les capuchons des
boulons (voir Illustration 2C).
ATTENTION: Ne pas trop serrer les écrous
pour éviter d`endommager la cuvette en
porcelaine.
ill. 1
Bouchon
de boulon
Écrous*
Laveuse*
Casquette
de base
Base de
Toilette
Trois Points de Contact
* Non inclus
ill. 2C
ill. 2B
ill. 2A
Points de Contact
(3)
PROCÉDURE D’INSTALLATION
NOTE: Trois Points de Contact:
Lorsque la cuvette des toilettes est
proprement installée, elle a trois points
de contact avec le bas du réservoir. Ces
points peuvent être vus sur la cuvette
du côté de reception du réservoir. Ces
points sont situés à: (1) avant-gauche, (2)
avant-droit, et (3) arrière-centre. Répérez
ces trois points pendant l`installation du
réservoir.
3) Renversez le réservoir sur un
rembourrage. Vérifiez le petit écrou
de la valve de remplissage et la grand
écrou de la soupape de vidange pour
sécuriser la connexion (voir Illustration
3). Serrez l`écrou à la main. Si desserré,
fixez en faisant un tour supplémentaire
de 1/4 pour le petit écrou de la valve de
remplissage, de 1/2 tour pour le grand
écrou de la soupape de vidange.
Placez le joint réservoir-cuvette sur
l`écrou de la soupape de vidange. En
appuyant, étalez le joint autour de l`écrou
jusqu`à ce que le joint touche le bas du
réservoir. Un petit espace est permis
entre le bas du réservoir et le joint.
4) Posez le réservoir sur le côté. Placez une
rondelle en caoutchouc sur un boulon
(voir Illustration 4). A partir de
l`intérieur du réservoir, insérez un boulon
à travers les trous du bas. A l`extérieur,
placez une rondelle métallique et un
écrou autour du boulon. Maintenez le
boulon centré dans le trou et serrez
l`écrou à l`aide de vos doigts. Faites un
1/2 tour supplémentaire en utilisant une
pince. Répétez ce processus pour
l’autre trou du réservoir.
5) Soulevez soigneusement le réservoir
et dirigez-le vers les boulons en laiton
pour aligner le réservoir sur la cuvette.
Associez une rondelle métallique et un
écrou sur chaque boulon (voir Illustration 5A).
Bien serrer les écrous à la main et vérifiez
que le réservoir est nivélé. Une fois nivélé,
xez les boulons jusqu`à ce que le réservoir
ait TROIS POINTS DE CONTACT avec la
cuvette (voir Illustration 5B).
NONNON
OUI
OUI
ill. 5B
31 & 2
3
Gap 1 & 2
3
1 & 2
Gap
NONNON
ill. 4
ill. 5A
Rondelle en Métal
Écrou
en
métal
Rondelle en
Caoutchouc
Vis
Vue Rognée
ill. 3
Conseil de Réservoir
à Conteneur
Écrou de Valve
de Remplissage
Écrou de Valve
de Décharge
Utilisation d'outils
interdits
Écrous Serrés
à la Main
E-5
Doit utiliser
les écrous serrés
à la main.
19
FRANÇAIS
PROCÉDURE D’INSTALLATION
7/8” Fil de la Soupape
à Flotteur
SERRER MANUEL UNIQUEMENT
ill. 6
ill. 7
Charnière
de Siège
Couvercle
Vis en
Plastique
Piezas de
Restriccion
Pièces de
Restriction
Bol
6) Faites couler l`eau dans les conduites pour quelques
sécondes pour évacuer les débris restés dans la
nouvelle valve de remplissage.(Pour de nouvelles
maisons et/ou modifications, chassez l`eau des con
duites pendant plus d`une minute pour débarrasser
tous débris resultant de l`utilisation des outils de
plomberie). Branchez la conduite d`eau sur le bout
fileté de la valve comme indiqué sur le bas du réser
voir. (voir ill.6). Serrez la connexion en tournant avec la
main.
ATTENTION: Eviter de serrer avec une une pince car
cela peut endommager le plastique et/ou causer à la
valve de pénétrer l`intérieur du réservoir.
NOTE: La pression statique d`eau doit êtreentre 1,4 et
5,5 bars.
7) Aucun reglage du robinet a flotteur / de remplis
sage est necessaire. L`eau s`arrêtera automatique
ment au niveau approprié. Tirez plusieurs fois la
chasse d`eau. Vérifiez que le clapet de non-retour
fonctionne correctement. Rassurez-vous que la
chaîne n`est pas entortillée et que le bras du clapet
est dans sa position adéquate.
8) Installer le couvercle du réservoir des toilettes.
9) Posez le siège sur la cuvette en utilisant la quincail
lerie de montage fournie dans le carton. Placez le
siège sur la cuvette et tournez la charnière vers le
bas. Placez l`arrêt du siège sous la charnière. Insérez
les boulons dans la charnière et à travers la cuvette.
Placez l`écrou en plastique sur le boulon de par le
dessous. Serrez bien le boulon et posez les
bouchons de boulons du siège.
NOTE: Serrez les boulons du siège jusqu`à ce que la
charnière soit stabilisée. Le siège et le couvercle
auront un petit mouvement, cela est normal. Ce
mouvement permet à l`abattant SoftClose® de ne
pas fixer.
Installation du robinet de remplissage
1) Couper l’arrivée d’eau du toilette.
2) Tirer la chasse d’eau et retirer l’eau restant dans le réservoir à l’aide d’une éponge.
3) Retirer la connexion d’alimentation d’eau au niveau du robinet de remplissage.
4) Retirer l’ancien robinet de remplissage et utiliser une éponge humide pour nettoyer
l’orifice du réservoir.
5) Placer le robinet de remplissage neuf dans l’orifice du réservoir.
6) Visser l’écrou de fixation sur la tige du robinet de remplissage et serrer l’écrou.
REMARQUE: Ne pas trop serrer. Veiller à installer le robinet de remplissage dans une
position qui ne gêne pas le fonctionnement du levier de déclenchement.
7) Connecter l’arrivée d’eau à la tige du robinet de remplissage et serrer manuellement.
REMARQUE: Ne pas trop serrer. Il s’agit de pièces en plastique. Ne jamais utiliser de
pâte à joint au niveau d’une connexion d’arrivée d’eau.
8) Attacher le tuyau de remplissage sur le manchon du robinet de remplissage et fixer
l’autre extrémité du tuyau de remplissage sur le tuyau de trop-plein.
9) Ouvrir l’arrivée d’eau et rechercher d’éventuelles fuites à ’extérieur du réservoir.
REMARQUE: Lorsque l’eau remplit le réservoir, elle est également acheminée vers le
tuyau de trop-plein, via le tuyau de remplissage. Ce flux d’eau supplémentaire est
essentiel pour remplir la cuvette du toilette. Une fois que l’eau cesse de remplir le
réservoir, il est possible que des gouttes d’eau résiduelles tombent du robinet de
remplissage. Ceci est NORMAL et s’arrêtera rapidement.
20
Réglage de niveau d’eau
Sommet
du tube
de trop-
plein
W L
ill. 1
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
FRANÇAIS
Reportez-vous au niveau de l’eau (WL) contexte
marqué sur la paroi intérieure du réservoir.
Laisser l’eau pour remplir le réservoir. Tournez la
vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une
montre dans la direction (+) pour augmenter la
hauteur du niveau d’eau.
Tournez la vis de réglage dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre dans la direction (-)
pour réduire la hauteur du niveau d’eau. Tirez la
chasse d`eau pour vérifiez que le niveau de
l`eau est correct. Ajustez si nécessaire (voir Ill.1).
Remplacement de la chasse d’eau
ill.1
ill.3 ill.4
ill.2
1) Coupez l’alimentation en eau et tirez la chasse
d’eau.
2) Déposez le couvercle du réservoir et posez-le à l’en
vers sur une surface propre.
3) Tirez la barrette sur le dessus de la boîte d’engrenag
es du levier de déclenchement, comme illustré.
4) Retirez la boîte d’engrenages et mettez-la de côté,
comme illustré. (voir Ill. 1 et Ill. 2)
5) Tournez la colonne de la chasse d’eau et remont
ez-la pour la déposer. (voir Ill. 3)
6) Déposez le joint d’étanchéité en caoutchouc et
rincez à l’eau courante pour nettoyer. (voir Ill.4)
7) Replacez le joint d’étanchéité sur la colonne de la
chasse d’eau.
8) Alignez la colonne de la chasse d’eau et placez-la
dans le boîtier, puis appuyez dessus légèrement
pour la bloquer et la verrouiller en place.
9) Replacez la boîte d’engrenages du levier de
déclenchement et appuyez sur la barrette pour la
verrouiller en place.
10) Reposez avec précaution le couvercle du réservoir
sur le réservoir.
11) Tirez la chasse d’eau plusieurs fois pour vous assurer
que le levier de déclenchement fonctionne normale
ment.
12) Vérifiez le niveau d’eau dans le réservoir et
assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites.
FRANÇAIS
QU'EST-CE QUE CEFIONTECT®?
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Toto CST746 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues