Bosch GBH 7-46 DE Fiche technique

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Fiche technique
1 609 929 V45 | (6.7.10) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 45
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 61
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 68
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 75
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 82
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 89
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 97
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
v
v
v
v

cc
cc
ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-414-002.book Page 2 Tuesday, July 6, 2010 10:37 AM
Français | 21
Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (6.7.10)
fr
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
difier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures des
personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-414-002.book Page 21 Tuesday, July 6, 2010 10:37 AM
22 | Français
1 609 929 V45 | (6.7.10) Bosch Power Tools
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
cher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de per-
sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex-
traction et la récupération des poussiè-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris-
ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons-
truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le faire répa-
rer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé-
rentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
OBJ_BUCH-414-002.book Page 22 Tuesday, July 6, 2010 10:37 AM
Français | 23
Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (6.7.10)
Avertissements de sécurité pour les
marteaux
f Porter des protections auditives. L’exposi-
tion aux bruits peut provoquer une perte de
l’audition.
f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) four-
nie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut
provoquer des blessures.
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolantes, pendant les opérations au cours
desquelles l’accessoire coupant peut être
en contact avec des conducteurs cachés ou
avec son propre câble. Le contact avec un fil
« sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques ex-
posées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement loca-
les. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite
de gaz peut provoquer une explosion. La per-
foration d’une conduite d’eau provoque des
dégâts matériels et peut provoquer un choc
électrique.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder
une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
nière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de ma-
nière plus sûre que tenue dans les mains.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
nerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de
graves blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré-
senté de manière graphique. Laissez le volet dé-
plié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour des travaux de perça-
ge en frappe dans le béton, la brique et la pierre
ainsi que pour des travaux de burinage.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
tif sur la page graphique.
1 Capuchon anti-poussière
2 Douille de verrouillage
3 Stop de rotation/de frappe
4 Interrupteur Marche/Arrêt
5 Molette de présélection de la vitesse de rota-
tion/fréquence de frappe
6 Poignée supplémentaire (surface de préhen-
sion isolante)
7 Poignée (surface de préhension isolante)
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-
soires complets dans notre programme d’accessoi-
res.
OBJ_BUCH-414-002.book Page 23 Tuesday, July 6, 2010 10:37 AM
24 | Français
1 609 929 V45 | (6.7.10) Bosch Power Tools
Caractéristiques techniques Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
conformément à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : niveau de pression acoustique
95 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
106 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Total des valeurs de vibration (somme vectoriel-
le des trois directions) déterminée selon
EN 60745 :
Perçage en frappe du béton : Coefficient
d’émissivité des vibrations a
h
=21 m/s
2
, aléas
K=1,5 m/s
2
,
Burinage : Coefficient d’émissivité des vibra-
tions a
h
=18 m/s
2
, aléas K=1,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-
tions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-
lement approprié pour une estimation prélimi-
naire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le ni-
veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
augmenter considérablement la charge vibratoi-
re pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibra-
toire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-
rablement la charge vibratoire pendant toute la
durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : entretien
de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judi-
cieuse des opérations de travail.
Marteau perforateur GBH 7-46 DE
Professional
N° d’article
0 611 263 7..
Puissance nominale
absorbée
W 1350
Vitesse de rotation
nominale
tr/min 145 280
Nombre de chocs
– Mode de perçage
– Mode de burinage
tr/min
tr/min
1375 2700
1375 2800
Puissance de frappe
individuelle suivant
EPTA-Procedure
05/2009
J9,3
Positions du burin
12
Porte-outil
SDS-max
Graissage
Graissage
permanent
central
Ø perçage max.
– Béton (avec foret
hélicoïdal)
– Béton (avec foret
de percée)
– Maçonnerie (avec
foret creux à
couronne)
mm
mm
mm
45
80
150
Poids suivant
EPTA-Procedure
01/2003
kg 8,2
Classe de protection
/II
Ces indications sont valables pour une tension nomina-
le de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spéci-
fiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trou-
vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-414-002.book Page 24 Tuesday, July 6, 2010 10:37 AM
Français | 25
Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (6.7.10)
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili-
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 07.07.2010
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Poignée supplémentaire
f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la
poignée supplémentaire 6.
La poignée supplémentaire 6 peut être basculée
dans n’importe quelle position, afin d’obtenir
une position de travail sûre et peu fatigante.
Tournez la pièce inférieure de la poignée sup-
plémentaire 6 dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et orientez la poignée
supplémentaire 6 vers la position souhaitée.
Ensuite, resserrez la pièce inférieure de la
poignée supplémentaire 6 en la tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Changement d’outil
Avec le porte-outil SDS-max, il est possible de
remplacer l’outil de travail facilement et aisé-
ment sans utiliser d’outils supplémentaires.
Le capuchon anti-poussière 1 empêche dans
une large mesure la poussière de pénétrer dans
le porte-outil pendant le service de l’appareil.
Lors du montage de l’outil, veillez à ne pas en-
dommager le capuchon anti-poussière 1.
f Remplacez immédiatement un capuchon
anti-poussière endommagé. Il est recom-
mandé de faire effectuer ce travail par un
service après-vente.
Montage des outils de travail (voir figure A)
Nettoyez l’extrémité de l’outil, et graissez-le
légèrement.
Introduisez l’outil de travail dans le porte-
outil en le tournant jusqu’à ce qu’il s’encli-
quette automatiquement.
Vérifiez si l’outil est bien encliqueté en tirant
sur ce dernier.
Sortir l’outil de travail (voir figure B)
Poussez la douille de verrouillage 2 vers l’ar-
rière et sortez l’outil de travail.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures
contenant du plomb, certains bois, minéraux ou
métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer
en contact ou aspirer les poussières peut entraî-
ner des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-
sonnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières
de chêne ou de hêtre sont considérées comme
cancérigènes, surtout en association avec des
additifs pour le traitement du bois (chromate,
lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes
qualifiées.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque res-
piratoire avec un niveau de filtration de clas-
se P2.
Respectez les règlements spécifiques aux maté-
riaux à traiter en vigueur dans votre pays.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-414-002.book Page 25 Tuesday, July 6, 2010 10:37 AM
26 | Français
1 609 929 V45 | (6.7.10) Bosch Power Tools
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit corres-
pondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroporta-
tif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également fonctionner sur
220 V.
Réglage du mode de fonctionnement
Au moyen du stop de rotation/de frappe 3, sé-
lectionnez le mode d’exploitation souhaité de
l’outil électroportatif.
Note : Ne changez le mode de fonctionnement
que lorsque l’outil électroportatif est éteint ! Si-
non, l’outil électroportatif pourrait être endom-
magé.
Tournez le stop de rotation/de frappe 3 pour
le mettre dans la position souhaitée.
Dans la position « burinage », la fréquence de
frappe qui a été sélectionnée préalablement au
moyen de la molette 5, est augmentée automa-
tiquement lors de la mise en fonctionnement ;
l’outil électroportatif effectue les travaux de bu-
rinage avec une puissance élevée.
Mise en fonctionnement/Arrêt en mode de
perçage
–Pour mettre l’outil électroportatif en mar-
che, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt
4 et maintenez-le appuyé.
–Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt 4.
Mise en fonctionnement/Arrêt en mode de
burinage
–Pour la mise en service de l’outil électropor-
tatif, vous appuyez la partie supérieure (I) de
l’interrupteur Marche/Arrêt 4 jusqu’à ce qu’il
soit bloqué.
–Pour arrêter l’outil électroportatif, vous ap-
puyez la partie inférieure (0) de l’interrup-
teur Marche/Arrêt 4 et le relâcher.
Si la température de l’air est très basse, l’appa-
reil n’atteint sa pleine puissance de percus-
sion/capacité de frappe qu’au bout d’un certain
temps.
Réglage de la vitesse de rotation/de la
fréquence de frappe
La commande électronique permet une sélec-
tion sans à-coups de la vitesse de rotation, de la
fréquence de frappe pour un travail adapté à
chaque matériau.
Le Constant-Electronic permet de maintenir
presque constante la vitesse de rotation et la
fréquence de frappe en marche à vide et même
sous sollicitation.
La puissance de percussion maximale est attein-
te lorsque la molette de réglage 5 est mise sur la
position « 6 ». Pour des raisons techniques, la
puissance de percussion est plus faible lors-
qu’on choisit des valeurs de vitesse de rotation
moindres.
Choississez la vitesse de rotation à l’aide de
la molette de réglage 5 en fonction du maté-
riau.
Position pour le perçage à
percussion
Au cas où l’outil de travail ne tour-
nerait pas immédiatement après la
mise en marche de l’outil électro-
portatif, faites tourner lentement
ce dernier jusqu’à ce que l’outil de
travail tourne avec.
Position Vario-Lock pour le réglage
de la position du burin
Position pour le burinage
OBJ_BUCH-414-002.book Page 26 Tuesday, July 6, 2010 10:37 AM
Français | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (6.7.10)
Les indications se trouvant dans le tableau
ci-après sont des valeurs recommandées.
Accouplement de surcharge
f Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il
s’accroche, l’entraînement de la broche de
perçage est interrompu. En raison des for-
ces pouvant en résulter, tenez toujours bien
l’outil électroportatif des deux mains et
veillez à garder une position stable et équi-
librée.
f Arrêtez immédiatement l’outil électroporta-
tif et débloquez l’outil de travail lorsque
l’appareil électroportatif coince. Lorsqu’on
met l’appareil en marche, l’outil de travail
étant bloqué, il peut y avoir de fortes réac-
tions.
Instructions d’utilisation
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Modification de la position du burin
(Vario-Lock)
Il est possible d’arrêter le burin dans 12 posi-
tions. Ceci permet de se mettre dans la position
de travail optimale souhaitée.
Montez le burin dans le porte-outil.
Tournez le stop de rotation/de frappe 3 pour
le mettre dans la position « Vario-Lock » (voir
« Réglage du mode de fonctionnement »,
page 26).
Tournez le porte-outil dans la position du bu-
rin souhaitée.
Tournez le stop de rotation/de frappe 3 pour
le mettre dans la position « burinage ». Le
porte-outil est ainsi arrêté.
f Pour le burinage, le stop de rotation/de
frappe 3 doit se trouver en position
«burinag.
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
f Remplacez immédiatement un capuchon
anti-poussière endommagé. Il est recom-
mandé de faire effectuer ce travail par un
service après-vente.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-
tait un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chif-
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
que signalétique.
Mode de
fonction-
nement
Perçage à percussion Burinage
Position
molette
de
réglage 5
Vitesse de
rotation
nominale
(tr/min)
Fréquence
de frappe
nominale
(tr/min)
Fréquence
de frappe
nominale
(tr/min)
1 145 1350 1375
2 170 1625 1650
3 200 1975 2025
4 225 2175 2225
5 255 2475 2550
6 280 2700 2800
OBJ_BUCH-414-002.book Page 27 Tuesday, July 6, 2010 10:37 AM
28 | Français
1 609 929 V45 | (6.7.10) Bosch Power Tools
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-
portatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa mise
en vigueur conformément aux lé-
gislations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recycla-
ge appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-414-002.book Page 28 Tuesday, July 6, 2010 10:37 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Bosch GBH 7-46 DE Fiche technique

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Fiche technique