L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
Connection / Raccordements / Conexiones
Controls / Contrôles / Controles
This is a 4 channel amplifier
including 2 stereo amplifiers in
a body. One amplifier is referred
to as amplifier A and the other is
amplifier B. This unit is compatible
with a large variety of systems
by combining the switches
and functions described in the
following.
1 Fuse (25 A x 2)
NOTE
If you can’t find the specified capacity
fuse at your store etc., consult your
Kenwood dealer.
2 Battery terminal (POWER IN
BATT.)
3 Power control terminal (P.CON)
Controls the unit ON/OFF.
NOTE
Controls the unit power. Be sure to
connect it with all the systems.
4 Ground terminal (GND)
5 SPEAKER OUTPUT terminals
(A.ch/B.ch)
• Stereo connections:
When you wish to use the unit as a
stereo amplifier, stereo connections are
used. The speakers to be connected
should have an impedance of 2
or greater. When multiple speakers
are to be connected, ensure that the
combined impedance is 2 or greater
for each channel.
• Bridged connections:
When you wish to use the unit as
a high-output amplifier, bridged
connections are used. (Make
connections to the LEFT channel ª
and the RIGHT channel · SPEAKER
OUTPUT terminals.) The speakers to be
connected should have an impedance
of 4 or greater. When multiple
speakers are to be connected, ensure
that the combined impedance is 4
or greater.
6 Cooling fan
7 FILTER FREQUENCY control
(A.ch/B.ch)
Sets the cutoff frequency when the
“FILTER” switch is set to “HPF” or “LPF”.
8 FILTER switch (A.ch/B.ch)
This switch allows to apply high-pass
or low-pass filtering to the speaker
outputs.
• HPF (High-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of higher
frequencies than the frequency set
with the “FILTER FREQUENCY” control.
• OFF position:
The entire bandwidth is output
without filtering.
• LPF (Low-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of lower
frequencies than the frequency set
with the “FILTER FREQUENCY” control.
9 INPUT SENSITIVITY control
(A.ch/B.ch)
Set this control according to the
pre-output level of the center unit
connected with this unit.
NOTE
For the pre-output level, refer to the
<Specifications> in the instruction
manual of the center unit.
The entire bandwidth is output
without filtering.
0 BASS BOOST switch (B.ch)
Setting this switch to “ON” emphasizes
the bass. You can use the BASS BOOST
for amplifier B only.
• ON position:
BASS BOOST is +18 dB.
• OFF position:
BASS BOOST is off.
- LINE IN terminal (A.ch/B.ch)
= SP LEVEL INPUT terminal
The output from the genuine-accesso-
ry car stereo up to 50W can be input.
The power is turned on and off as
the unit detects input signal (SIGNAL
SENSING TURN-ON). Therefore it is
not necessary to connect the power
control wire.
~ Power indicator
When the power is turned on, the
Power indicator lights.
Ceci est un amplificateur à 4
canaux avec deux amplificateurs
stéréophoniques en un élément;
l’un appelé Amplificateur A, l’autre
Amplificateur B. Cet appareil est
compatible avec diverses confi-
gurations de chaîne, simplement
en sélectionnant les positions des
commutateurs et les fonctions
comme indiqué ci-après.
1 Fusible (25 A x 2)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de
calibre adéquat dans le commerce, etc.,
contacter votre agent Kenwood.
2 Borne POWER IN BATT. (alimen-
tation)
3 Borne P.CON (fil de commande
d’alimentation)
Commande l’unité ON/OFF.
REMARQUE
Commande l’unité d’alimentation.
Assurez-vous de le connecter à l’en-
semble des différents systèmes.
4 Borne GND (masse)
5 Bornes SPEAKER OUTPUT
(A.ch/B.ch)
• Connexions stéréo:
Pour utiliser l’appareil comme amplifi-
cateur stéréo, des connections stéréo
doivent être utilisées. Les haut-parleurs
à connecter doivent avoir une impé-
dance de 2 ohms ou supérieure.
Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent
être connectés, s’assurer que l’impé-
dance combinée soit de 2 ohms ou
supérieure pour chaque canal.
• Connexions en pont:
Pour l’utilisation de l’appareil comme
amplificateur à haute puissance de
sortie, des connections en pont doivent
être utilisées. (Faire les connexions
aux bornes SPEAKER OUTPUT du
canal gauche (LEFT) ª et du canal
droit (RIGHT) ·.) Les haut-parleurs
à connecter doivent avoir une impé-
dance de 4 ohms ou supérieure.
Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent
être connectés, s’assurer que l’impé-
dance combinée soit de 4 ohms ou
supérieure.
6 Ventilateur de refroidissement
7 Commande FILTER FREQUENCY
(A.ch/B.ch)
Cette commande permet de préciser la
fréquence de coupure quand le com-
mutateur “FILTER“ est sur la position
“HPF“ ou “LPF“.
8 Commutateur FILTER (A.ch/B.ch)
Ce commutateur permet d’effectuer un
filtrage des graves, ou des aigus, appli-
qués vers les haut-parleurs.
• Position HPF (Filtre passe-haut):
Le filtre laisse passer les fréquences
supérieures à la fréquence précisée
au moyen de la commande “FILTER
FREQUENCY“.
• Position OFF :
Le filtre n’agit pas, autrement dit tout
le spectre des fréquences est présent
en sortie.
• Position LPF (Filtre passe-bas):
Le filtre laisse passer les fréquences
inférieures à la fréquence précisée
au moyen de la commande “FILTER
FREQUENCY“.
9 Commande INPUT SENSITIVITY
(sensibilité d’entrée) (A.ch/B.ch)
Régler cette commande selon le niveau
de pré-sortie de l’unité centrale bran-
ché à cet amplificateur.
REMARQUE
Se référer à la section <Spécifications>
du manuel des instructions de l’unité
centrale à propos du niveau de pré-
sortie.
0 Commutateur BASS BOOST
(amplification de basses) (B.ch)
Un réglage de ce commutateur sur
«ON» accentue les basses. Vous pouvez
utiliser le BASS BOOST pour l’amplifica-
teur B seulement.
• Position ON:
BASS BOOST est +18 dB.
• Position OFF:
BASS BOOST est désactivé.
- Borne LINE IN (entrée de ligne)
(A.ch/B.ch)
= Borne SP LEVEL INPUT (niveau
haut-parleur)
La puissance de sortie maximum de
l’autoradio stéréo d’origine ne doit
pas dépasser 50W. L’alimentation est
activée et désactivée lorsque l’appareil
détecte le signal d’entrée (SIGNAL
SENSING TURN-ON). C’est pourquoi il
n’est pas nécessaire de connecter le
câble de commande de l’alimentation.
~ Indicateur d’alimentation
Lorsque l’alimentation est activée,
l’indicateur d’alimentation s’illumine.
Este es un amplificador de 4 cana-
les con dos amplificadores estéreo
en un mismo cuerpo. Uno de los
amplificadores recibe el nombre
amplificador A y el otro el de
amplificador B. Combinando los
conmutadores y las funciones des-
critas a continuación, esta unidad
amplificadora es compatible con
una amplia gama de sistemas.
1 Fusible(25 A x 2)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la
capacidad especificada en su almacén
etc., consulte su distribuidor Kenwood.
2 Terminal POWER IN BATT. (ali-
men tación)
3 Terminal P.CON (control de
corriente)
Controla la conexión / desconexión de
la unidad.
NOTA
Controla la potencia de la unidad.
Asegúrese de conectarlo con todos los
sistemas.
4 Terminal GND (tierra)
5 Terminales SPEAKER OUTPUT
(A.ch/B.ch)
• Conexiones estereofónicas:
Cuando desee usar la unidad como
un amplificador estereofónico, usted
deberá utilizar conexiones estereofóni-
cas. Los altavoces a conectar deberán
tener una impedancia de 2 ohmios
o mayor. Cuando vaya a conectar
múltiples altavoces, asegúrese de que
la impedancia combinada sea de 2
ohmios o mayor para cada canal.
• Conexiones en puente:
Cuando desee usar la unidad como un
amplificador de alta potencia, usted
deberá utilizar conexiones en puente.
(Haga las conexiones a los termina-
les de salida de altavoces (SPEAKER
OUTPUT) de los canales izquierdo
(LEFT) ª y derecho (RIGHT) ·.) Los
altavoces a conectar deberán tener
una impedancia de 4 ohmios o mayor.
Cuando vaya a conectar múltiples alta-
voces, asegúrese de que la impedancia
combinada sea de 4 ohmios o mayor.
6 Ventilador de refrigeración
7 Control FILTER FREQUENCY
(A.ch/B.ch)
Ajusta la frecuencia de corte cuando
el conmutador “FILTER” está en “HPF”
o “LPF”.
8 Conmutador FILTER (A.ch/B.ch)
Este conmutador permite aplicar la
filtración de paso alto o paso bajo a las
salidas de los altavoces.
• Posición HPF (filtro de paso
alto):
El filtro da salida a la banda de frecuen-
cias más altas que la frecuencia ajusta-
da con el control “FILTER FREQUENCY”.
• Posición OFF:
Todo el ancho de banda sale sin fil-
tración.
• Posición LPF (filtro de paso
bajo):
El filtro da salida a la banda de frecuen-
cias más bajas que la frecuencia ajusta-
da con el control “FILTER FREQUENCY”.
9 Control INPUT SENSITIVITY (sen-
sibilidad de entrada) (A.ch/B.ch)
Ajustar este control de acuerdo con el
nível de presalida de la unidad central
conectada a este amplificador.
NOTA
Referir a <Especificaciones> del
manual de instrucciones de la unidad
central con respecto al nível de pre-
salida.
0 Conmutador BASS BOOST
(amplificador de bajas frecuencias)
(B.ch)
El ajustar este interruptor a “ON” acen-
túa las graves. Se puede utilizar BASS
BOOST solamente para el amplificador
B.
• Posición ON:
BASS BOOST es +18 dB.
• Posición OFF:
BASS BOOST está desactivado.
- Terminal LINE IN (entrada de
linea) (A.ch/B.ch)
= Terminal SP LEVEL INPUT (entra-
da de altavoz)
El equipo estéreo suministrado con el
automóvil deberá tener una potencia
de salida máxima no superior a 50W.
La alimentación se enciende y apaga
conforme la unidad detecte una
señal de entrada (SIGNAL SENSING
TURN-ON). Por lo tanto no es nece-
sario conectar el cable de control de
alimentación.
~ Indicador de potencia
Cuando la alimentación se activa, el
indicador de potencia se ilumina.
7 RCA cable connections
7 Raccordement d'un câble à fiche cinch (RCA)
7 Conexión de cable de RCA
7 Speaker level input connections
7 Raccordement au niveau haut-parleur
7 Conexión para entrada de altavoz
Center unit (CD receiver, etc.)
Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)
Power control wire
Câble de commande de l’alimentation
Cable de control de alimentación
RCA cable
Câble RCA
Cable RCA
Troubleshooting Guide
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.
Before calling service, first check the following table for possible problems.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No sound.
(No sound from one
side.)
(Blown fuse.)
• Input (or output) cables are disconnected.
• Protection circuit may be activated.
• Volume is too high.
• The speaker cord is shorted.
• Connect the input (or output) cables.
• Check connections by referring to
<Protection function>.
• Replace the fuse and use lower volume.
• After check the speaker cord and fixing the
cause of the short, replace the fuse.
The output level is too
small (or too large).
• The input sensitivity adjusting control is
not set to the correct position.
• Adjust the control correctly referring to
<Controls>.
The sound quality is
bad.
(The sound is distorted.)
• The speakers wire are connected with
wrong ª/·polarity.
• A speaker wire is pinched by a screw in
the car body.
• The switches may be set improperly.
• Connect them properly checking the ª/·
of the terminals and wires well.
• Connect the speaker wire again so that it is
not pinched by anything.
• Set switches properly by referring to
<Controls>.
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une
mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le
tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)
•
Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.
• Le circuit de protection peut être actionné.
• Le volume est trop fort.
• Les fils de raccordement d’enceinte sont en
court-circuit.
• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
• Vérifier les raccordements en se reportant au
paragraphe <Fonction de protection>.
• Remplacez le fusible et utilisez un niveau de
volume plus faible.
• Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé
la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
Niveau de sortie trop
faible (ou trop fort).
• La commande de réglage de la sensibilité
d’entrée n’est pas amenée sur la bonne
position.
• Faire le réglage correctement en se reportant
aux indications données en <Contrôles>.
La qualité sonore est
manuvaise.
(Le son est distordu.)
• Les câbles de haut-parleur ont été
raccordés en inversant la polarité ª/·.
• Un câble de haut-parleur est pincé par une
vis dans le châssis de la voiture.
• Les commutateurs ne sont peut-être pas
positionnés comme il convient.
• Raccorder correctement en respectant les
indications ª et · des bornes et des câbles.
• Rebrancher le câble de haut-parleur en
évitant tout pincement
• Positionner les commutateurs en tenant
compte des indications fournies aux
paragraphes <Contrôles>.
Guía sobre localización de averías
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
No hay sonido.
(No hay sonido de un
lado.)
(Fusible fundido)
•
Los cables de entrada (o salida) están desconectados.
• El circuito de protección puede estar
activado.
• El volumen está demasiado alto.
• El cable del altavoz está cortocircuitado.
• Conecte los cables de entrada (o salida).
• Compruebe las conexiones consultando
<Función de protección>.
• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
•
Después de revisar el cable del altavoz y arreglar
la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
El nivel de salida está
muy bajo (o muy alto)
• El control de ajuste de sensibilidad de
entrada no está en la posición correcta.
• Ajuste bien el control consultando en
<Controles>.
La calidad del sonido
es mala.
(El sonido está
distorsionado.)
• Los cables de los altavoces están conectados
con las polaridades ª / · invertidas.
• Un cable de altavoz está pellizcado por un
tornillo de la carrocería del automóvil.
• Los conmutadores pueden estar mal
ajustados.
• Conéctelos correctamente asegurándose
bien de cuáles son los terminales ª y ·.
• Vuelva a conectar los cables de los altavoces
de forma que no queden pellizcados.
• Ponga bien los conmutadores consultando
<Controles>.
For Europe, Turkey
Pour l’Europe et la Turquie
Para Europa y Turquía
Declaration of Conformity with
regard to the EMC Directive
2004/108/EC
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
EU Representative's:
JVCKENWOOD Nederland B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
The Netherlands
Déclaration de conformité se
rapportant à la directive EMC
2004/108/EC
Fabricant :
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants dans l'UE :
JVCKENWOOD Nederland B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas
Declaración de conformidad con
respecto a la Directiva EMC 2004/108/
CE
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD Nederland B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países
Bajos
For U.S.A.
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy.
Changes or modifications to this equipment may cause harmful
interference unless the modifications are expressly approved in the
instruction manual. The user could lose the authority to operate
this equipment if an unauthorized change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment may cause harmful interference to radio
communications, if it is not installed and used in accordance with
the instructions. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Information on Disposal of Old Electrical and
Electronic Equipment (applicable for countries
that have adopted separate waste collection
systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled
bin) cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment should
be recycled at a facility capable of handling
these items and their waste byproducts. Contact
your local authority for details in locating a
recycle facility nearest to you. Proper recycling
and waste disposal will help conserve resources
whilst preventing detrimental effects on our
health and the environment.
This Product is not installed by the manufacturer of a
vehicle on the production line, nor by the professional
importer of a vehicle into an EU Member State.
Information sur l’élimination des anciens
équipements électriques et électroniques
(applicable dans les pays qui ont adopté des
systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas
être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et
électroniques doivent être recyclés sur des sites
capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître
le site de recyclage le plus proche. Un recyclage
adapté et l’élimination des déchets aideront
à conserver les ressources et à nous préserver
des leurs effets nocifs sur notre santé et sur
l’environnement.
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule
sur le site de production, ni par l’importateur professionnel
d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
Información acerca de la eliminación de
equipos eléctricos y electrónicos al final
de la vida útil (aplicable a los países que
hayan adoptado sistemas independientes de
recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor
con ruedas tachado no podrán ser desechados
como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final
de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento
adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración
local para obtener información sobre el punto
de recogida más cercano. Un tratamiento
correcto del reciclaje y la eliminación de
residuos ayuda a conservar los recursos y evita
al mismo tiempo efectos perjudiciales en la
salud y el medio ambiente.
Este producto no ha sido instalado en la línea de
producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco
por el importador profesional de un vehículo dentro del
estado miembro de la UE.
For Turkey
Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Atik
Elektrikli ve Elektronik Eşyalarin Kontrolü Yönetmeliğe
uygun olarak üretilmiştir.
Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların İmha
Edilmesi Hakkında Bilgi (ayrı atık toplama
sistemlerini kullanan ülkeleri için uygulanabilir)
Sembollü (üzerinde çarpı işareti olan çöp
kutusu) ürünler ev atıkları olarak atılamaz.
Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar,
bu ürünleri ve ürün atıklarını
geri dönüştürebilecek bir tesiste
değerlendirilmelidir. Yaşadığınız bölgeye
en yakın geri dönüşüm tesisinin yerini
öğrenmek için yerel makamlara müracaat edin.
Uygun geri dönüşüm ve atık imha yöntemi sağlığımız
ve çevremiz üzerindeki zararlı etkileri önlerken
kaynakların korunmasına da yardımcı olacaktır.
System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema
■ 2-channel + Subwoofer system
■ High-power 2-channel
system
■ Système 2 voies, puissance
élevée
■ Sistema de 2 canales de alta
potencia
Front left speaker/Haut-parleur avant
gauche/Altavoz delantero izquierdo
Left speaker (high pass)/Haut-parleur gauche
(filtre passe-haut)/Altavoz izquierdo (paso alto)
Rear left speaker/Haut-parleur arrière
gauche/Altavoz trasero izquierdo
Front right speaker/Haut-parleur avant
droit/Altavoz delantero derecho
Right speaker (High pass)/Haut-parleur droit
(filtre passe-haut)/Altavoz derecho (paso alto)
Rear right speaker/Haut-parleur arrière
droit/Altavoz trasero derecho
Center unit
Unité centrale
Aparato central
Specifications
Specifications subject to change without notice.
Audio section
Rated power output (+B = 14.4V)
Stereo (4 ).................70 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Stereo (2 )...................................100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Bridged (4 ) ...............................200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Speaker impedance ...............................4 (2 to 8 allowable)
(Bridged connection: 4 to 8 allowable)
Frequency response (+0, –3 dB)...............................5 Hz – 50 kHz
Input sensitivity (RCA)........................................................... 0.2 V – 5.0 V
Signal to noise ratio...........................................................................100 dB
Input impedance ...................................................................................10 k
Low pass filter frequency (-12 dB/oct.)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
High pass filter frequency (-12 dB/oct.)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Bass Boost Control (40 Hz / B channel)...................... 0 / +18 dB
General
Operating voltage ................................ 14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current consumption ............................................................................35 A
Dimensions (W × H × D) ...................................335 × 56 × 192 mm
13-3/16 × 2-3/16 × 7-9/16 inch
Weight .......................................................................................2.6 kg (5.7 lbs)
CEA-2006
RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
.....................................................................................70 W × 4
Signal to noise ratio
(Reference: 1Watt into 4 ohms) ......................80 dBA
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans
notification.
Section audio
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)
Stéréo (4 ).................70 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Stéréo (2 )...................................100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Pont (4 ).......................................200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Impédance d'enceinte .........................4 (2 à 8 admissible)
(Connexions en pont: 4 à 8 admissible)
Réponse en fréquence (+0, –3 dB) ...........................5 Hz – 50 kHz
Sensibilité d'entrée (RCA) .................................................. 0,2 V – 5,0 V
Taux de signal/bruit ..........................................................................100 dB
Impédance d’entrée.............................................................................10 k
Fréquence du filtre passe-bas (-12 dB/oct.)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Fréquence du filtre passe-haut (-12 dB/oct.)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Control d’amplification des basses (40 Hz / B channel)
..................................................................................................... 0 / +18 dB
Général
Tension de fonctionnement ........14,4 V (11 – 16 V admissible)
Courant absorbé .......................................................................................35 A
Taille d’installation (L × H × P) ........................335 × 56 × 192 mm
13-3/16 × 2-3/16 × 7-9/16 pouce
Masse .........................................................................................2,6 kg (5,7 lbs)
CEA-2006
RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
.....................................................................................70 W × 4
Taux signal/bruit
(référence : 1 Watt/4 ohms) ............................80 dBA
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin
previo aviso.
Sección de audio
Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)
Estereofónicas (4 )........70 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsión armónica total)
Estereofónicas (2 )...........................100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsión armónica total)
Puenteada (4 ) ...................................200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsión armónica total)
Impedancia de altavoz ............................4 (2 a 8 permitido)
(Conexiones en puente: 4 a 8 permitido)
Respuesta de frecuencia (+0, –3 dB) .......................... 5 Hz – 50 kHz
Sensibilidad de entrada (RCA) ........................................0,2 V – 5,0 V
Relación señal a ruido ............................................................................100 dB
Impedancia de entrada ...........................................................................10 k
Frecuencia del filtro pasa bajos (-12 dB/octava)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Frecuencia del filtro pasa altos (-12 dB/octava)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Control acentuador de graves (40 Hz / B canal) ...... 0 / +18 dB
General
Tensión de funcionamiento
.........................................14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
Consumo ........................................................................................................35 A
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) ..
335 × 56 × 192 mm
13-3/16 × 2-3/16 × 7-9/16 pulgada
Peso ........................................................................................ 2,6 kg (5,7 libras)
CEA-2006
Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de
distorsión armónica total + N
.....................................................................................70 W × 4
Relación señal a ruido
(referencia: 1 vatio en 4 ohmios) ......................... 80 dBA
■ 4-channel system
■ Système 4 voies
■ Sistema de 4 canales
Center unit
Unité centrale
Aparato central
Center unit
Unité centrale
Aparato central
A.ch
B.ch
Genuine-accessory car stereo
(No line output center unit etc.)
Autoradio stéréo d’origine
(Aucune sortie de ligne de l’unité centrale, etc.)
Equipo estéreo suministrado con el automóvil
(No hay unidad central de salida de línea etc.)
NOTE
Do not connect cables and leads to both RCA cable input
jacks and the speaker level input terminals simultaneously,
for this may cause malfunction or damage.
REMARQUE
Ne pas raccorder des câbles ou conducteurs à la fois aux
prises de sortie pour câble RCA et aux prises d'entrée de
haut-parleur car l'appareil risquerait d'être endommagé
ou de mal fonctionner.
NOTA
No conecte simultáneamente cables ni conductores a
las tomas de entrada de cables RCA o a los terminales de
entrada de altavoces porque podría producirse una avería.
3 Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
Left speaker (Bridged)/
Haut-parleur gauche (Pont)/
Altavoz izquierdo (Puenteada)
Right speaker (Bridged)/
Haut-parleur droit (Pont)/
Altavoz derecho (Puenteda)
Subwoofer (Bridged)/
Haut-parleur d’extrêmes graves (Pont)/
Altavoz de subgraves (Puenteada)
Å
A channel Left / A canal Gauche /
A canal Izquierdo
9
White / Blanc / Blanco
Ò
·
White-Black / Blanc-Noir / Blanco-Negro
Å
A channel Right / A canal Droite /
A canal Derecho
9
Gray / Gris / Gris
Â
·
Gray-Black / Gris-Noir / Gris-Negro
ı
B channel Left / B canal Gauche /
B canal Izquierdo
9
Green / Vert / Verde
Ò
·
Green-Black / Vert-Noir / Verde-Negro
ı
B channel Right / B canal Droite /
B canal Derecho
9
Purple / Violet / Púrpura
Â
·
Purple-Black / Violet-Noir / Púrpura-Negro
Cable color of the connector / Couleur de câble du connecteur /
Color del cable del conector
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
■ Système 2 voies + enceinte
d’extrêmes graves
■ Sistema de 2 canales +
Altavoz de subgraves
Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation
3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU Representative:
JVCKENWOOD Nederland B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Importeur
JVCKENWOOD Nederland B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, Nederland
Importer
Kenwood Electronics U.K. Ltd.
Kenwood House, Dwight Road, Watford, Hertfordshire, WD18 9EB, United Kingdom
Importeur
Kenwood Electronics Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D - 61118 Bad Vilbel, Deutschland
Importador
JVCKENWOOD Ibérica, S.A.
Carretera de Rubí, 88 Planta 1A, 08174 Sant Cugat del Vallés, Barcelona, Spain
Importateur
Kenwood Electronics France S.A.
7 Allée des Barbanniers, 92632 GENNEVILLIERS CEDEX, France
Importatore
JVCKENWOOD Italia S.p.A.
Via G. Sirtori 7/9, 20129 Milano, Italia
Importeur
JVCKENWOOD Belgium N.V.
Leuvenseteenweg 248J, 1800 Vilvoorde, Belgium