Pioneer VSX-323 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire
Amplificateur AV
Mode d’emploi
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur
http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).
VSX-423-K/-S
VSX-323-K
2
.
ATTENTION
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE
PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU
ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR.
CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL
QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-1_B1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
K041_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 40 cm sur
le dessus, 20 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
.
3
K058a_A1_Fr
Pb
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Exemples de marquage
pour les batteries
Marquage pour les
équipements
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Gardez les pièces de petite taille hors de la portée des
bébés et des enfants. En cas d’ingestion accidentelle,
veuillez contacter immédiatement un médecin.
D41-6-4_A1_Fr
4
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi pour apprendre
à utiliser correctement votre récepteur.
Préparatifs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vérification des accessoires livrés avec l’appareil. . . . . . . . 5
Installation du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Organigramme des réglages sur le
récepteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
01 Commandes et écrans
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Portée de la télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
02 Raccordement de votre équipement
Installation des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conseils d’installation des enceintes . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccordement des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Câbles HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
À propos de HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Câbles audio numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Câbles vidéo RCA standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
À propos du raccordement des sorties vidéo . . . . . . . . . . 13
Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de
lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Connexion au moyen de l’interface HDMI . . . . . . . . . . . 14
Raccordement d’un équipement dépourvu de borne
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation des antennes externes . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Connexion d’un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Raccordement d’un appareil USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Branchement du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
03 Configuration de base (VSX-423 uniquement)
Avant d’effectuer la configuration (pour l’Australie) . . . . . 19
Changement du format du téléviseur
(pour l’Australie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Annulation de la fonction d’arrêt automatique Auto Power
Down (pour l’Europe, la Russie et le Royaume-Uni) . . . . . 19
Configuration automatique du son surround
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Autres problèmes lors de l’utilisation de la configuration
MCACC automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
04 Lecture de base
Lecture d’une source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sélection du signal d’entrée audio. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecture à partir d’un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lecture de fichiers stockés sur un iPod. . . . . . . . . . . . . 24
Commandes de lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Permet de basculer entre les commandes de l’iPod et
celles du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lecture à partir d’un périphérique USB . . . . . . . . . . . . . . 25
Commandes de lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Compatibilité des fichiers audio compressés . . . . . . . . 25
Pour écouter la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Amélioration du son FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mémorisation des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pour écouter les stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . 26
Attribution de noms aux stations préréglées . . . . . . . . . 26
Changement du pas de fréquence radio
(pour l’Australie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Introduction au RDS (pour l’Europe). . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Recherche de programmes RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Affichage d’informations RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
05 Écoute de votre système
Choix du mode d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Lecture en mode Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Écoute de sonorités d’ambiance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation des effets surround avancés . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation des modes Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation de la fonction Sound Retriever. . . . . . . . . . . . . 30
Écoute avec l’équilibrage acoustique EQ (VSX-423
uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Un meilleur son grâce à la fonction Phase Control. . . . . . 31
Réglage des options audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
06 Home Menu
Utilisation du menu d’accueil HOME . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Configuration manuelle des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réglage des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
X.Over . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Niveau de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Distance des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Menu d’affectation d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Le menu Auto Power Down. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Le menu HDMI Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
07 Informations complémentaires
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Informations importantes concernant la liaison
HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Messages iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Messages USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
À propos de l’iPod/iPhone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Réinitialisation de l’unité principale . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Spécifications (VSX-423) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Spécifications (VSX-323) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Table des matières
5
Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec
l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec
l’appareil :
Microphone de configuration (VSX-423 uniquement)
Télécommande
Piles à anode sèche AAA IEC R03 (pour vérifier le bon
fonctionnement du système) x 2
Antenne cadre AM
Antenne FM à fil
Cordon d’alimentation (pour le Royaume-Uni et l’Australie)
Carte de garantie
Guide rapide
Instructions de sécurité
Note d’avertissement relative aux enceintes (en anglais
uniquement)
Ce mode d’emploi (CD-ROM)
Installation du récepteur
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que ce
dernier est posé sur une surface plane et stable.
N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants :
– sur un téléviseur couleur (les images à l’écran pourraient
être déformées)
– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un appareil qui
produit un champ magnétique). Le son pourrait s’en trouver
affecté.
– à la lumière directe du soleil
– à l’humidité
– à des températures extrêmes
– en présence de vibrations ou autres mouvements
– à la poussière
– à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine par ex.)
Organigramme des réglages sur le récepteur
Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un
grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé
facilement lorsque les raccordements et les réglages
mentionnés ci-dessous ont été effectués.
Les couleurs des étapes ont la signification suivante :
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Réglage nécessaire
Réglage à effectuer si nécessaire
1
Raccordement des enceintes
L’emplacement des enceintes aura un effet
déterminant sur la qualité du son.
Installation des enceintes (page 10)
Raccordement des enceintes (page 11)
2
Raccordement des composants
Pour bénéficier du son surround, vous devez raccorder
le lecteur Blu-ray Disc/DVD au récepteur à l’aide d’une
connexion numérique.
À propos du raccordement des sorties vidéo
(page 13
)
Raccordement d’un téléviseur et de périphériques
de lecture (page 14
)
Raccordement des antennes (page 16)
Branchement du récepteur (page 18)
3
Mise sous tension
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie vidéo du
téléviseur au récepteur. Veuillez consulter le mode
d’emploi du téléviseur en cas de doute.
4
Menu d’affectation d’entrée (page 35)
(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles
recommandées.)
Le menu HDMI Setup (page 36
)
(Lorsque le téléviseur connecté prend en charge la
fonction HDMI Audio Return Channel.)
5
Utilisez la configuration automatique à l’écran
MCACC pour configurer votre système (VSX-423
uniquement)
Configuration automatique du son surround
(MCACC) (page 19
)
6
Lecture de base (page 22)
Sélection du signal d’entrée audio (page 22)
Lecture à partir d’un iPod (page 24)
Lecture à partir d’un périphérique USB (page 25)
Choix du mode d’écoute (page 29)
7
Réglage des préférences de son
Utilisation de la fonction Sound Retriever (page 30)
Un meilleur son grâce à la fonction Phase Control
(page 31
)
Écoute avec l’équilibrage acoustique EQ (VSX-423
uniquement) (page 30
)
Réglage des options audio (page 31)
Configuration manuelle des enceintes (page 33)
1
1
6
Chapitre
4
37
6
Commandes et écrans
Panneau avant
1
Cadran
INPUT SELECTOR
Permet de sélectionner une source d’entrée (page 22).
2
L’indicateur MCACC (VSX-423 uniquement)
S’allume lorsque Acoustic Calibration EQ (page 30) est
sélectionné (Acoustic Calibration EQ est automatiquement
activé après la configuration MCACC automatique (page 19
)).
3
Touches de commande du récepteur
SPEAKERS
– Utilisez cette touche pour utiliser ou non le
système d’enceintes. Lorsque SP OFF est sélectionné,
aucun son n’est émis par les enceintes connectées à cet
appareil.
DIMMER
– Obscurcit ou éclaircit l’affichage. Quatre
étapes sont nécessaires pour commander la luminosité.
DISPLAY
– Permet de sélectionner l’écran de cet appareil.
Vous pouvez vérifier le mode d’écoute, le volume sonore et
le nom de l’entrée en sélectionnant une source d’entrée.
4
Afficheur alphanumérique
Voir la section Afficheur à la page 7.
5
Touches de commande du tuner
BAND
– Permet de naviguer entre les bandes de signaux
radio AM, FM ST (stéréo) et FM MONO (page 26
).
TUNER EDIT
– Permet, en combinaison avec les touches
TUNE
/
,
PRESET
/
et
ENTER
de mémoriser et de
nommer les stations pour pouvoir les rappeler par la suite
(page 26
).
TUNE
/
– Ces touches servent à atteindre la fréquence
radio voulue (page 26
).
PRESET
/
– Ces touches permettent de sélectionner
des stations de radio préréglées (page 26
).
6
Témoin HDMI
Clignote lorsqu’un composant HDMI est raccordé ; s’allume
lorsque ce composant est connecté (page 14
).
7
Témoin iPod iPhone
S’allume lorsqu’un iPod/iPhone est connecté et que l’entrée
iPod/USB est sélectionnée (page 24
).
8
Capteur de télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande (voir la
section Portée de la télécommande
à la page 9).
9
Cadran
MASTER VOLUME
10
STANDBY/ON
11
Voir la section PHONES
Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est
branché, les enceintes ne fournissent aucun son. Lorsqu’un
casque est utilisé, seuls les modes d’écoute PHONES SURR,
STEREO ou STEREO ALC sont disponibles.
12
Prise MCACC SETUP MIC (VSX-423 uniquement)
Permet de raccorder un microphone pendant la configuration
MCACC automatique (page 19
).
13
Touches de mode d’écoute
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT
– Permet d’alterner
entre les modes de lecture Auto surround (page 29
) et
Stream Direct (page 30
).
ALC/STANDARD SURR
– Ces touches permettent
d’utiliser le décodage standard et de permuter entre les
modes 2 Pro Logic et NEO:6, ainsi que d’utiliser le mode
de contrôle automatique du niveau (page 29
).
ADVANCED SURROUND
– Permet de naviguer entre les
divers modes surround (page 30
).
14
ECO
Pour permuter entre les modes ECO 1 et ECO 2. Lorsque le
mode ECO est activé (ON), l’affichage s’assombrit (page 30
).
17 18 19 20 21 19
24 25 26 27 27 28
22
23
4562
1
7 938
10 11 12 1413 15 16
VSX-423
Commandes et écrans
1
1
7
37
6
4
15
iPod iPhone DIRECT CONTROL
Changez l’entrée de l’appareil sur iPod et activez les fonctions
sur l’iPod (page 24
).
16
Borne iPod/iPhone
Permet de raccorder votre Apple iPod ou votre périphérique
de stockage de masse USB en tant que source audio
(page 17
).
Afficheur
17
PHASE
S’allume lorsque la touche Phase Control est sélectionnée
(page 31
).
18
AUTO
S’allume lorsque l’option Auto Surround est sélectionnée
(page 29
).
19
Voyants du syntoniseur
RDS – S’allume lors de la réception d’une émission RDS
(page 27
) (pour l’Europe).
ST – S’allume lors de la réception d’une émission FM
stéréo en mode stéréo automatique (page 26
).
TUNE – S’allume lors de la réception d’une émission radio
normale.
PRESET – Indique si une station radio préréglée est
enregistrée ou appelée.
MEM – Clignote lorsqu’une station radio est enregistrée.
kHz/MHz – S’allume lorsque l’affichage alphanumérique
indique la fréquence de la station radio AM/FM en cours
de réception.
20
Indicateur d’enceinte
Indique si le système d’enceintes est utilisé ou non (page 6).
SPA signifie que les enceintes sont connectées.
SP signifie que les enceintes sont coupées.
21
Voyant du minuteur de veille
S’allume lorsque le récepteur est en mode minuterie de veille
(page 8
).
22
Voyant des informations préréglées ou du signal
d’entrée
Indique le numéro de préréglage du syntoniseur ou le type de
signal d’entrée, etc.
23
Afficheur alphanumérique
Affiche diverses informations sur le système.
24
Voyants DTS
DTS – S’allume lorsqu’une source comportant des
signaux audio DTS encodés est détectée.
HD – S’allume lorsqu’une source comportant des signaux
audio DTS-EXPRESS ou DTS-HD encodés est détectée.
96/24 – S’allume lorsqu’une source comportant des
signaux audio DTS 96/24 encodés est détectée.
NEO:6 – S’allume pour indiquer un traitement NEO:6
lorsque l’un des modes NEO:6 du récepteur est activé
(page 29
).
25
Voyants Dolby Digital
2 D – S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital encodé est
détecté.
2 D+ – S’allume lorsqu’une source comportant des
signaux audio Dolby Digital Plus encodés est détectée.
2HD – S’allume lorsqu’une source comportant des
signaux audio Dolby TrueHD encodés est détectée.
2PLII – S’allume pour indiquer le décodage d’un signal
2 Pro Logic II (voir à la section Écoute de sonorités
d’ambiance à la page 29 pour plus d’informations).
26
ADV.S.
S’allume lorsque l’un des modes Advanced Surround a été
sélectionné (pour plus d’informations, voir la section
Utilisation des effets surround avancés
à la page 30).
27
Indicateurs de SIGNAL SELECT
DIGITAL – S’allume lorsqu’un signal audio numérique est
sélectionné. Clignote lorsqu’un signal audio numérique
est sélectionné et que l’entrée audio sélectionnée n’existe
pas.
HDMI – S’allume lorsqu’un signal HDMI est sélectionné.
Clignote lorsqu’un signal HDMI est sélectionné et que
l’entrée HDMI sélectionnée n’existe pas.
28
DIR.
S’allume lorsque le mode DIRECT ou PURE DIRECT est
sélectionné (page 30
).
Commandes et écrans
1
1
8
37
6
4
Télécommande
Les codes de la télécommande sont préréglés pour les produits
Pioneer si vous souhaitez commander d’autres appareils. Les
réglages ne peuvent pas être modifiés.
1
SLEEP
Appuyez sur cette touche pour modifier le délai qui s’écoule avant
que le récepteur ne passe en mode veille (
30 min – 60 min –
90 min – Off
). Vous pouvez vérifier le temps restant avant le
passage en mode veille en appuyant une fois sur la touche
SLEEP
.
2
RECEIVER
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en
veille.
3
Pour attribuer la télécommande au contrôle du récepteur
(permet de sélectionner les commandes blanches au-dessus
des touches numérotées (
MIDNIGHT
, etc.)). Utilisez
également cette touche pour configurer le son surround
(page 33
) ou les paramètres audio (page 31).
4
INPUT SELECT
Servent à sélectionner la source d’entrée (page 22).
5
Touches de fonction d’entrée
Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur (page 22).
Ceci permet de commander d’autres équipements Pioneer
avec la télécommande.
6
SIGNAL SEL
Appuyez pour sélectionner le signal audio d’entrée de
l’équipement à partir duquel vous souhaitez effectuer la
lecture (page 22
).
7
Touches de contrôle du son
Acous.EQ
(VSX-423 uniquement) – Appuyez sur cette
touche pour sélectionner/désélectionner le réglage
Acoustic Calibration EQ (page 30
).
S.RETRIEVER
– Appuyez sur cette touche pour restaurer un
son de qualité CD vers des sources audio compressées
(page 30
).
PHASE
– Permet d’activer/de désactiver la correction de
phase (page 31
).
8
Touches de mode d’écoute et de commande des
composants
AUTO/DIRECT
– Permet d’alterner entre les modes de
lecture Auto surround (page 29
) et Stream Direct (page 30).
STEREO
– Appuyez pour sélectionner la lecture stéréo
(page 29
).
ALC/STANDARD SURR
– Ces touches permettent
d’utiliser le décodage standard et de permuter entre les
modes 2 Pro Logic ll et NEO:6, ainsi que d’utiliser le
mode de contrôle automatique du niveau (page 29
).
ADV SURR
– Permet de naviguer entre les divers modes
surround (page 30
).
ECO
– Pour permuter entre les modes ECO 1 et ECO 2.
Lorsque le mode ECO est activé (ON), l’affichage
s’assombrit (page 30
).
9
Touches de commande du récepteur et des autres
composants
Pour utiliser les touches de commande suivantes, appuyez d’abord
sur la touche de fonction d’entrée correspondante (
BD
,
DVD
, etc.).
Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :
AUDIO PARAMETER
– Permet d’accéder aux options
Audio (page 31
).
HOME MENU
– Appuyez pour accéder au menu d’accueil
(Home) (page 33
).
RETURN
– Permet de confirmer et de quitter l’écran du
menu affiché.
Appuyez d’abord sur
BD
ou sur
DVD
pour accéder au menu :
TOP MENU
– Permet d’afficher le menu “supérieur” d’un
Blu-ray Disc/DVD.
HOME MENU
– Permet d’afficher l’écran HOME MENU.
RETURN
– Permet de confirmer et de quitter l’écran du
menu affiché.
MENU
– Permet d’afficher le menu TOOLS du lecteur de
Blu-ray Disc.
Appuyez d’abord sur
TUNER
pour accéder au menu :
TOOLS
– Mémorise des stations afin d’y accéder
facilement. Permet aussi de changer le nom des stations
mémorisées (page 26
).
BAND
– Permet de naviguer entre les bandes de signaux
radio AM, FM ST (stéréo) et FM MONO (page 26
).
Appuyez d’abord sur
iPod/USB
pour accéder au menu :
iPod CTRL
– Permet de basculer entre les commandes de
l’iPod et celles du récepteur (page 24
).
PTY
– Permet de rechercher des programmes de type
RDS (page 27
) (pour l’Europe).
10
///
(
TUNE
/
,
PRESET
/
),
ENTER
Utilisez les touches fléchées pour régler votre système de son
surround (page 33
). Elle permet aussi de commander les
menus/options Blu-ray Disc/DVD.
SLEEP
INPUT
1
4
7
RECEIVER
SIGNAL SEL
ENTER
2
5
8
DISP
CLR
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
MENU
HOME
MENU
RECEIVER
RECEIVER
SOURCE
TOOLS
BAND
iPod CTRL
PTY
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
1
2
13
14
15
16
17
3
4
6
7
5
8
9
10
11
12
RECEIVER
RECEIVER
Commandes et écrans
1
1
9
37
6
4
Les touches
TUNE
/
permettent de rechercher une
fréquence radio et les touches
PRESET
/
servent à
rechercher une station de radio préréglée (page 26
).
11
Touches de commande de composants
Les touches principales (
,
, etc.) sont utilisées pour
commander un composant après l’avoir sélectionné à l’aide
des touches de fonction d’entrée.
Vous pouvez accéder aux commandes se trouvant au-dessus
de ces touches après avoir sélectionné la touche de source
d’entrée correspondante (
BD
,
DVD
ou
CD
). Ces touches
fonctionnent également comme décrit ci-dessous.
Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :
BASS +/–
,
TRE +/–
– Pour ajuster les fréquences graves et
les fréquences aiguës.
• Ces commandes sont désactivées lorsque le mode
d’écoute est réglé sur DIRECT ou sur PURE DIRECT.
• Lorsque le réglage des enceintes avant est défini sur
SMALL (ou sélectionné automatiquement via la
procédure de configuration MCACC) et que la fréquence
de recouvrement X.Over est réglée au-dessus de 150 Hz,
le niveau du canal de caisson de basse peut être ajusté
à l’aide de la touche
BASS +/–
(page 34).
12
Touches numériques et commandes pour d’autres
composants
Les touches numériques permettent d’accéder directement à
une fréquence radio (page 26
) ou aux pistes d’un CD, etc. Elles
permettent aussi d’accéder à d’autres fonctions après avoir
appuyé sur la touche . (Par exemple,
MIDNIGHT
, etc.)
SB CH
– Non utilisable avec cet appareil.
CH SELECT
– Appuyez sur cette touche plusieurs fois pour
sélectionner un canal, puis sur
LEV +/–
pour régler le
niveau sur (page 34
).
LEV +/–
– Ces touches permettent d’ajuster le niveau des
canaux.
MIDNIGHT
– Permet de sélectionner le mode d’écoute
Midnight ou Loudness (page 31
).
SPEAKERS
– Utilisez cette touche pour utiliser ou non le
système d’enceintes. Lorsque
SP OFF
est sélectionné, aucun
son n’est émis par les enceintes connectées à cet appareil.
DIMMER
– Obscurcit ou éclaircit l’affichage. Quatre
étapes sont nécessaires pour commander la luminosité.
Lorsque le mode ECO est activé, la luminosité descend
d’un niveau. Si le niveau le plus faible est sélectionné,
l’indication DIMMER apparaît sur l’affichage. (Mode autre
qu’ECO : 4 niveaux / mode ECO : 2 niveaux)
13
SOURCE
Permet de mettre sous tension ou hors tension des
équipements DVD/DVR Pioneer lorsque la source d’entrée
BD
,
DVD
ou
CD
est sélectionnée à l’aide des touches de
fonctions d’entrée.
14
Touches TV CONTROL
Ces touches de commande peuvent être utilisées
uniquement avec les téléviseurs Pioneer.
– Cette touche permet d’allumer et d’éteindre le
téléviseur.
INPUT
– Permet de sélectionner le signal d’entrée du
téléviseur.
CH +/–
– Permet de sélectionner les chaînes.
VOL +/–
– Permet d’ajuster le volume de votre téléviseur.
15
VOLUME +/–
Pour ajuster le volume d'écoute.
16
MUTE
Permet de couper/restaurer le son.
17
DISP
Permet de sélectionner l’écran de cet appareil. Vous pouvez
vérifier le mode d’écoute, le volume sonore ou le nom de
l’entrée en sélectionnant une source d’entrée.
Mise en place des piles
Les piles de la télécommande fournies avec l’appareil
permettent d’effectuer les premières opérations ; il est
possible qu’elles ne durent pas très longtemps. Nous
recommandons l’usage de piles alcalines, dont la durée de vie
est supérieure.
AVERTISSEMENT
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe
du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme
une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les
piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de
s’enflammer. Leur durée de vie et/ou leur performance
pourrait également être réduite.
ATTENTION
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des
accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer
les recommandations suivantes :
-
N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le
même appareil.
-
Insérez les piles en respectant les indications de polarité
situées à l’intérieur du boîtier.
-
Des piles de même forme peuvent avoir des voltages
différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent
dans le même appareil.
-
Lorsque vous éliminez des piles / batteries usées, veuillez
vous conformer aux normes gouvernementales ou aux
règles des institutions publiques environnementales en
vigueur dans votre pays ou région.
-
Lors de l’installation des piles, veillez à ne pas
endommager les ressorts situés en face des bornes (–)
des piles. Les piles risqueraient de fuir ou de surchauffer.
Portée de la télécommande
La télécommande ne fonctionnera pas correctement :
Si des obstacles se trouvent entre la télécommande et le
capteur de télécommande du récepteur.
Si le capteur de télécommande est exposé à la lumière
directe du soleil ou à un éclairage fluorescent.
Si le récepteur se trouve à proximité d’un appareil qui émet
des rayons infrarouges.
Si le récepteur reçoit simultanément des signaux en
provenance d’une autre télécommande à infrarouges.
RECEIVER
RECEIVER
2
2
10
Chapitre
37
6
4
Raccordement de votre équipement
Installation des enceintes
Un système surround de type 5.1 peut être obtenu en connectant les enceintes avant gauche
et droite (L/R), l’enceinte centrale (C), les enceintes surround gauche et droite (SL/SR) et le
subwoofer (SW).
Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes conformément à
l’illustration ci-dessous.
Conseils d’installation des enceintes
L’emplacement des enceintes dans la pièce d’écoute a une grande influence sur la qualité du
son obtenu. Les conseils suivants vous permettront d’obtenir le meilleur son avec votre
système.
Le caisson de basses peut être placé sur le sol. L’idéal est de placer les autres enceintes au
niveau de vos oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de poser les enceintes sur le sol
(à l’exception du caisson de graves) ou de les installer très haut en position murale.
Pour obtenir un effet stéréo optimal, écartez les enceintes avant de 2 à 3 mètres en les
plaçant à égale distance du téléviseur.
Si vous prévoyez de placer les enceintes à côté d’un téléviseur à écran cathodique, utilisez
des enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques, ou placez les
enceintes à une distance suffisante de l’écran.
Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand.
Sinon, placez-les à un angle plus étroit.
Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du
canal central semble provenir de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que
l’enceinte centrale ne traverse pas la ligne formée par le bord d’attaque des enceintes avant
gauche et droite.
Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un angle ouvert vers la position
d’écoute. L’angle dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les pièces
plus grandes.
Les enceintes surround doivent être placées 60 cm à 90 cm plus haut que vos oreilles et
légèrement inclinées vers le bas. Assurez-vous que les enceintes ne sont pas face à face.
Pour les signaux DVD-Audio, les enceintes doivent être plus rapprochées de l’auditeur que
lors de la lecture sur un appareil de cinéma à domicile.
Essayez de placer les enceintes surround à la même distance de la position d’écoute que les
enceintes avant et centrale. Sinon, l’effet de son surround sera affaibli.
ATTENTION
Assurez-vous que toutes les enceintes sont correctement installées. Ceci permet non
seulement d’améliorer la qualité du son, mais aussi de réduire les risques de dommages ou
de blessures, en empêchant les enceintes d’être renversées ou de tomber en cas de choc
externe ou de secousse telle qu’un tremblement de terre.
120
120
SL
L
SW
C
R
SR
Système surround à 5.1 canaux :
Raccordement de votre équipement
2
2
11
37
6
4
Raccordement des enceintes
Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant sur le
schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ; une configuration complète de
huit enceintes est cependant idéale pour la production du son surround.
Vérifiez que l’enceinte droite est raccordée à la borne droite (R) et que l’enceinte gauche est
raccordée à la borne gauche (L). Assurez-vous également que les bornes positive et négative
(+/) du récepteur sont reliées aux bornes positive et négative des enceintes.
Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance nominale comprise entre 6
et 16
.
Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet
appareil au secteur.
Branchement des fils nus
ATTENTION
Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter
tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de
haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble
et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Si une partie du fil d’enceinte exposé
entre en contact avec le panneau arrière, l’alimentation peut être coupée par mesure de
sécurité.
Bornes des enceintes avant :
1
Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2
Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y
le fil.
3
Refermez la borne.
Bornes de l’enceinte centrale et des enceintes
surround :
1
Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2
Poussez sur les languettes pour les ouvrir
et insérez le fil dénudé.
3
Relâchez les languettes.
12 3
10 mm
12 3
10 mm
LINE LEVEL
INPUT
FRONT
R L
SURROUND
R L
CENTER
PREOUT
SUBWOOFER
Centrale
Surround droite
Avant droite
Avant gauche
Caisson de basses
Surround gauche
Raccordement de votre équipement
2
2
12
37
6
4
Raccordements des câbles
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus l’appareil
(conformément à l’illustration). Dans ce cas, le champ
magnétique produit par les transformateurs de l’appareil
pourrait provoquer le ronflement des enceintes.
Important
Avant un raccordement ou une modification de
raccordement, mettez l’appareil hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation, mettez
l’appareil en veille.
Câbles HDMI
Les signaux vidéo et audio peuvent être transmis
simultanément via un seul câble. Dans le cas où le lecteur et
le téléviseur sont connectés via cet appareil, utilisez des
câbles HDMI pour les deux connexions.
Veillez à raccorder la borne dans le sens qui convient.
Remarque
Réglez le paramètre HDMI (voir la section Réglage des
options audio à la page 31) sur THRU (THROUGH) et le
signal d’entrée (voir la section Sélection du signal d’entrée
audio à la page 22) sur HDMI si vous souhaitez entendre la
sortie audio HDMI de votre téléviseur ou téléviseur à écran
plat (aucun son ne sera transmis par ce récepteur).
Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez
d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant
ou écran. Notez que certains composants (par exemple les
consoles de jeux vidéo) ont des résolutions qui ne peuvent
pas être affichées. Dans ce cas, utilisez une connexion
composite (analogique).
Lorsque le signal vidéo HDMI est 480i, 480p, 576i ou 576p,
il est impossible de recevoir le son Multi Ch PCM et HD.
À propos de HDMI
La liaison HDMI transfère des signaux vidéo numériques non
compressés de même que la plupart des signaux audio
compatibles avec le composant raccordé, par exemple les
signaux des DVD-Vidéo, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital
Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (voir ci-dessous
pour les restrictions), CD-Vidéo/Super VCD et CD.
Ce récepteur intègre une Interface Multimédia Haute
Définition (HDMI
®
).
Il prend en charge les fonctions suivantes lorsque les liaisons
HDMI sont utilisées.
Transfert numérique de vidéo non compressée (contenu
protégé par le HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
Transmission de signal 3D
Transfert des signaux Deep Color
Transfert de signaux x.v.Color
Audio Return Channel (voir la section Le menu HDMI Setup
à la page 36)
Entrée de signaux audio numériques PCM linéaires
multicanaux (192 kHz ou inférieur) jusqu’à 8 canaux
Entrée des signaux audio numériques aux formats suivants :
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à débit élevé
(Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD,
SACD (DSD 2 canaux uniquement), Video CD, Super VCD
Transmission de signal 4K
– Il est possible que cette option ne fonctionne pas
correctement selon l’équipement connecté.
– Les signaux 4K 24p, 4K 25p et 4K 30p sont pris en charge
Remarque
Utilisez un Câble HDMI
®/
™ haute vitesse. L’utilisation d’un
câble HDMI de type autre que Câble HDMI
®/
™ haute
vitesse peut causer des dysfonctionnements.
L’utilisation d’un câble HDMI équipé d’un égaliseur intégré
peut provoquer des dysfonctionnements.
Les options 3D, Deep Color, x.v.Color, 4K signal transfer et
Audio Return Channel sont uniquement disponibles
lorsqu’un composant compatible est connecté.
La transmission du signal audio numérique HDMI
nécessite plus de temps pour être reconnue. C’est
pourquoi, une coupure de son peut se produire au moment
où l’on change de format audio ou lance la lecture.
Le fait de mettre en marche ou d’arrêter le périphérique
connecté à la borne HDMI OUT de cet appareil, ou de
déconnecter/connecter le câble HDMI pendant la lecture
peut produire des bruits parasites ou même interrompre le
signal audio.
Les termes HDMI et HDMI High-Definition Multimedia
Interface ainsi que le logo HDMI sont des marques
commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing,
LLC aux États-Unis et dans d’autres pays.
“x.v.Color” et sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
HDMI
®
Raccordement de votre équipement
2
2
13
37
6
4
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les
appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent
rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées
aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L
(côté gauche).
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles optiques
disponibles dans le commerce doivent être utilisés pour
raccorder les appareils numériques au récepteur.
Remarque
Lors du raccordement de câbles optiques, faites attention
à ne pas endommager le cache qui protège la prise optique
lors de l’insertion de la fiche.
Pour ranger le câble optique, l’enrouler sans le serrer. Vous
pourriez endommager le câble en l’enroulant de façon trop
serrée.
Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA
standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
Câbles vidéo RCA standard
Ces câbles sont couramment utilisés pour les raccordements
vidéo et ils sont utilisés pour le raccordement à des bornes
vidéo en composantes. Les fiches jaunes les distinguent des
câbles audio.
À propos du raccordement des sorties vidéo
Ce récepteur ne comporte pas de convertisseur vidéo. Si vous
utilisez des câbles HDMI pour raccorder un équipement en
entrée, le même type de câble doit être utilisé pour le
raccordement du téléviseur.
Les signaux des entrées vidéo analogiques (composite) de cet
appareil ne seront pas transmis par la sortie HDMI OUT.
L
R
AUDIO
Blanc (Gauche)
Rouge (Droit)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Câble audio
numérique coaxial
Câble optique
VIDEO
Jaune
VIDEO
VIDEO
IN
IN
HDMI
MONITOR
OUT
HDMI
OUT
Borne pour le raccordement
d’une source
Borne pour le raccordement
d’un téléviseur
Périphérique de lecture
Téléviseur
L’affichage OSD
n’apparaît pas.
Signaux vidéo pouvant être transmis.
Raccordement de votre équipement
2
2
14
37
6
4
Raccordement d’un téléviseur et de
périphériques de lecture
Connexion au moyen de l’interface HDMI
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI
(avec HDCP) (Lecteur Blu-ray Disc, etc.), vous pouvez le
raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible
dans le commerce.
La connexion et/ou le réglage suivant est nécessaire pour
écouter le son du téléviseur par l’intermédiaire du
récepteur.
-
Si le téléviseur ne prend pas en charge la fonction HDMI
Audio Return Channel, connectez le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio (comme indiqué).
-
Si le téléviseur prend en charge la fonction HDMI Audio
Return Channel, le son du téléviseur est envoyé vers le
récepteur via la prise HDMI et il n’est alors pas
nécessaire de connecter un câble audio. Dans ce cas,
réglez l’option ARC sur ON dans le menu de
configuration HDMI Setup (voir la section Le menu
HDMI Setup à la page 36).
Important
Si cet appareil est connecté à un téléviseur via un câble
HDMI, l’affichage des informations à l’écran (OSD)
n’apparaît pas. Veillez à utiliser un câble vidéo analogique
RCA pour réaliser le branchement. Dans ce cas, si vous
souhaitez que l’affichage OSD apparaisse (pour effectuer la
configuration, etc.), basculez l’entrée TV sur le mode
analogique.
Lorsque la fonction ARC est activée (
ON
) et que le récepteur
est connecté via un câble HDMI à un téléviseur compatible,
lorsque vous commutez l’entrée du téléviseur sur vidéo
composite, il se peut que l’entrée du récepteur passe
automatiquement sur
TV
. Si cela se produit, commutez
l’entrée du récepteur sur le réglage d’origine, ou désactivez
(
OFF
) la fonction ARC (voir la section
Le menu HDMI Setup
à
la page 36).
Veuillez vous reporter au Guide d’utilisation du téléviseur
pour consulter les instructions concernant les connexions et
la configuration du téléviseur.
Remarque
Pour pouvoir écouter le son du téléviseur connecté à ce
récepteur via des câbles audio analogiques, il est nécessaire
de configurer la fonction d’entrée audio analogique (voir la
section
Menu d’affectation d’entrée
à la page 35).
BD IN
ANALOG
IN1 (CD)
HDMI OUT
HDMI IN
VIDEO IN
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
HDMI OUT HDMI OUT
SAT/CBL IN
DVD IN
GAME IN
RL
ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
IN1 (TV)
MONITOR
OUT
HDMI
OUT
Sélectionnez-en une
Téléviseur compatible HDMI/DVI
Cette connexion est
nécessaire afin de faire
apparaître l’affichage
OSD de l’appareil sur le
téléviseur.
Boîtier décodeur
Lecteur DVD,
enregistreur HDD/DVD
Lecteur de Blu-ray Disc,
enregistreur de Blu-ray Disc
Console de jeu
Équipements compatibles HDMI/DVI
Si le téléviseur ne prend pas
en charge la fonction HDMI
Audio Return Channel, cette
connexion est nécessaire
pour écouter le son du
téléviseur par l’intermédiaire
du récepteur.
Raccordement de votre équipement
2
2
15
37
6
4
Raccordement d’un équipement dépourvu de
borne HDMI
Ce schéma montre les connexions d’un téléviseur et d’un
lecteur DVD (ou autre équipement de lecture) dépourvus de
borne HDMI à cet appareil.
Remarque
Pour pouvoir écouter le son du téléviseur connecté à ce
récepteur via des câbles audio analogiques, il est
nécessaire de configurer la fonction d’entrée audio
analogique (voir la section Menu d’affectation d’entrée
à la
page 35).
Un seul équipement peut être connecté à la prise d’entrée
optique. Si d’autres équipements sont connectés, veuillez
utiliser une autre pour la connexion audio.
Pour écouter le son d’un composant source connecté à ce
récepteur via un câble optique, passez d’abord sur l’entrée
DVD (lecteur DVD) ou SAT/CBL (boîtier décodeur), puis
utilisez la touche
SIGNAL SEL
pour sélectionner le signal
audio O1 (OPTICAL1) (voir la section Sélection du signal
d’entrée audio à la page 22).
Un seul équipement peut être connecté à la prise d’entrée
coaxiale. Si d’autres équipements sont connectés, veuillez
utiliser une autre pour la connexion audio.
Pour écouter le son d’un composant source connecté à ce
récepteur via un câble coaxial, passez d’abord sur l’entrée
DVD (lecteur DVD) ou SAT/CBL (boîtier décodeur), puis
utilisez la touche
SIGNAL SEL
pour sélectionner le signal
audio C1 (COAXIAL1) (voir la section Sélection du signal
d’entrée audio à la page 22).
VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL COAXIAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL COAXIAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
OPTICAL
IN1 (TV)
ANALOG
IN1 (CD)
DVD IN
SAT/CBL IN
MONITOR
OUT
COAXIAL
IN1 (CD)
VIDEO IN
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
Sélectionnez-en une
Téléviseur
Lecteur de DVD
Sélectionnez-en une
Cette liaison est
nécessaire pour
pouvoir écouter le
son du téléviseur
ou du récepteur.
Sélectionnez-en une
Boîtier décodeur
Raccordement de votre équipement
2
2
16
37
6
4
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme
indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité
du son, raccordez les antennes externes (voir la section
Utilisation des antennes externes
ci-dessous).
1
Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez
complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher
les languettes pour mettre en place les fils de l’antenne AM.
2
Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens indiqué
par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied (fig. b).
3
Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant
vers une direction qui offre la meilleure réception.
4
Raccordez l’antenne filaire FM à la prise d’antenne FM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la
sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne
doit pas être enroulée.
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Pour l’Europe, la Russie et le Royaume-Uni
Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour
raccorder une antenne FM externe.
Pour l’Australie
Connectez une antenne FM externe, comme illustré ci-
dessous.
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6 mètres de long à
la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre AM
fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil
métallique horizontalement, à l’extérieur.
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
2
1
3
4
fig. a
fig. b
FM UNBAL
75
Câble coaxial 75
Connecteur PAL simple
FM UNBAL
75
Connecteur au
profil en « J »
(non fourni)
Câble
coaxial 75
ANTENNA
AM LOOP
Antenne
extérieure
5 m à 6 m
Antenne intérieure
(câble avec protection vinyle)
Raccordement de votre équipement
2
2
17
37
6
4
Connexion d’un iPod
Ce récepteur dispose d’une prise spéciale iPod/iPhone
permettant d’agir sur la lecture des contenus audio de votre
iPod par les commandes de ce récepteur.
Remarque
Un iPod/iPhone peut être connecté à l’appareil. Un iPod/
iPhone/iPad peut être connecté à l’appareil. Pour plus
d’informations sur les modèles et les versions de produits
pris en charge, consultez la section Lecture à partir d’un
iPod à la page 24.
Réglez le récepteur en mode veille, puis utilisez le câble
iPod pour raccorder votre iPod à la prise iPod/iPhone du
panneau avant du récepteur.
Pour le raccordement par câble, reportez-vous également
au mode d’emploi de l’iPod.
Lors de la connexion d’un iPhone à cet appareil, éloignez
l’iPhone d’au moins 20 cm de l’appareil. Si l’iPhone est
placé trop près de cet appareil et que l’iPhone reçoit un
appel téléphonique, des bruits d’interférences indésirables
pourraient être émis par l’appareil.
L'iPod se charge chaque fois qu'il est connecté à cet
appareil. (La charge est effective uniquement lorsque
l’appareil est en marche.)
Pour les instructions concernant la lecture sur le iPod, voir
la section Lecture à partir d’un iPod
à la page 24.
Remarque
Lorsque la fonction ARC est activée (ON) et que le
récepteur est connecté via un câble HDMI à un téléviseur
compatible, lorsque vous commutez l’entrée du téléviseur
alors que l’entrée est réglée sur iPod/USB, il se peut que
l’entrée du récepteur passe automatiquement sur TV. Si
cela se produit, commutez l’entrée du récepteur sur le
réglage d’origine, ou désactivez (OFF) la fonction ARC (voir
la section Le menu HDMI Setup
à la page 36).
Raccordement d’un appareil USB
Il est possible d’obtenir un son à deux canaux en utilisant
l’interface USB située à l’avant de ce récepteur.
Mettez ce récepteur en veille et raccordez votre appareil
USB à la prise iPod/iPhone sur le panneau avant de ce
récepteur.
Cet appareil ne prend pas en charge les concentrateurs
USB.
Pour les instructions concernant la lecture sur le dispositif
USB, voir la section Lecture à partir d’un périphérique USB
à
la page 25.
iPod/iPhone
Câble USB fourni avec
l’iPod
Ce récepteur
Périphérique de stockage
de masse USB
Ce récepteur
Raccordement de votre équipement
2
2
18
37
6
4
Branchement du récepteur
Ne raccordez le récepteur au secteur qu’après y avoir
connecté tous les composants, y compris les haut-parleurs.
Pour le Royaume-Uni et l’Australie
1
Enfichez le cordon d’alimentation fourni dans la prise AC
IN à l’arrière du récepteur.
2
Enfichez l’autre extrémité dans une prise électrique.
Pour l’Europe et la Russie
1
Branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise
secteur pratique.
ATTENTION
Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous le
manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le
cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec
les mains mouillées ; vous pourriez provoquer un court-
circuit ou prendre un choc électrique. Ne posez pas
l’appareil, un meuble ou tout autre objet, sur le câble, et ne
pincez pas le câble. Ne faites pas de nœud avec le cordon
d’alimentation et ne l’attachez pas avec d’autres cordons
ou câbles. Les câbles d’alimentation doivent être installés
de façon à ce que l’on ne puisse pas marcher dessus. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps à autre.
En cas d’endommagement, contactez le service après-
vente PIONEER le plus proche ou votre revendeur local,
pour remplacement.
Lorsque le récepteur n’est pas utilisé durant une longue
période (par ex. pendant les vacances), il est recommandé
de le débrancher, en retirant le connecteur d’alimentation
de la prise murale.
Remarque
Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un
processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes
commence. Durant celui-ci il n’est pas possible d’effectuer
d’autres opérations. Le témoin HDMI clignote sur
l’afficheur du panneau avant pendant l’initialisation, et
vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsque le
clignotement a cessé. Lorsque l’option ARC du menu de
configuration HDMI est réglée sur OFF, vous pouvez sauter
cette procédure. Pour plus de détails, voir la section Le
menu HDMI Setup à la page 36.
3
3
19
Chapitre
37
6
4
Configuration de base (VSX-423 uniquement)
Avant d’effectuer la configuration (pour
l’Australie)
Vous pouvez ajuster la configuration du récepteur à l’aide de
l’écran OSD qui s’affiche sur le téléviseur.
L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué la
connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les
connexions composites pour configurer le système.
Suivez tout d’abord la procdure ci-aprs pour afficher l’cran
OSD.
1
Allumez le récepteur et votre téléviseur.
2
Commutez l’entrée du téléviseur sur l’entrée qui
connecte ce récepteur au téléviseur via le câble vidéo
composite correspondant.
Par exemple, si vous connectez ce récepteur aux prise
VIDEO de votre téléviseur, veillez à ce que l’entrée
sélectionnée soit VIDEO.
3
Appuyez sur la touche de la télécommande,
puis sur la touche
HOME MENU
.
Le menu d’accueil (Home) de l’écran OSD s’affiche sur le
téléviseur. Si rien ne s’affiche sur le téléviseur, essayez de
changer le format d’affichage du téléviseur sur le
récepteur (voir ci-dessous).
Changement du format du téléviseur (pour
l’Australie)
Si l’écran OSD ne s’affiche pas correctement, cela peut être
dû à un réglage incorrect du téléviseur pour votre pays/région.
1
Mettez le récepteur en mode de veille.
2
Tout en maintenant la touche TUNE
enfoncée,
appuyez sur la touche
STANDBY/ON
pendant deux
secondes environ et maintenez-la enfoncée.
Le nouveau réglage s’affiche à l’écran (PAL ou NTSC).
Annulation de la fonction d’arrêt automatique
Auto Power Down (pour l’Europe, la Russie et
le Royaume-Uni)
Lorsque ce récepteur n’est pas utilisé pendant une période de
plusieurs heures, il se met automatiquement hors tension. La
minuterie d’arrêt automatique est réglée en usine sur une
durée six heures. Cette durée peut être modifiée et la fonction
d’arrêt automatique peut aussi être désactivée. Pour plus de
détails, voir la section Le menu Auto Power Down
à la page 35.
Configuration automatique du son surround
(MCACC)
Le système de calibrage acoustique multicanaux (Multi-
Channel ACoustic Calibration, MCACC) mesure les
caractéristiques acoustiques de votre position d’écoute en
tenant compte du bruit ambiant, de la taille et de la distance
des enceintes et teste le retard et le niveau pour chaque
canal, ainsi que le paramètre X.Over. Une fois que vous avez
installé le microphone fourni avec votre système, le récepteur
utilise les informations provenant d’une série de tonalités de
test afin d’optimiser les réglages d’enceinte et l’égalisation
pour une pièce spécifique.
ATTENTION
Les tonalités de test utilisées dans la configuration MCACC
automatique sont générées à un volume élevé.
Important
L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué la
connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les
connexions composites pour la configuration Auto MCACC.
La configuration MCACC automatique remplace tous les
réglages précédemment effectués pour les enceintes.
L’entrée iPod/USB ne doit pas être sélectionnée comme
source d’entrée avant d’utiliser la fonction de configuration
automatique MCACC.
1
Allumez le récepteur et votre téléviseur.
2
Commutez l’entrée du téléviseur sur l’entrée qui
connecte ce récepteur au téléviseur via le câble
correspondant vidéo composite.
3
Connectez le microphone à la prise MCACC SETUP MIC
sur le panneau avant.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les
enceintes et le microphone.
RECEIVER
Trépied
Microphone
Configuration de base (VSX-423 uniquement)
3
3
20
37
6
4
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer le
microphone afin qu’il soit au niveau des oreilles à votre
position d’écoute normale. Sinon, placez le microphone
au niveau des oreilles en utilisant une table ou une chaise.
4
Appuyez sur la touche de la télécommande,
puis sur la touche
HOME MENU
.
Le menu d’accueil (Home) s’affiche sur le téléviseur.
Utilisez les touches
///
et
ENTER
de la
télécommande pour naviguer dans les écrans et
sélectionner des options de menu. Appuyez sur la touche
RETURN
pour sortir du menu actuel.
Appuyez sur
HOME MENU
à tout moment pour quitter
le menu d’accueil (Home). Si vous annulez la
configuration MCACC automatique à n’importe quel
moment, le récepteur abandonne la configuration
automatiquement et aucun réglage n’est enregistré.
L’économiseur d’écran démarre automatiquement au
bout de trois minutes d’inactivité.
5
Sélectionnez ‘Auto MCACC’ dans le menu d’accueil
(Home), puis appuyez sur
ENTER
.
Mic In! clignote lorsque le microphone n’est pas
raccordé à la prise MCACC SETUP MIC.
Veillez à faire le moins de bruit possible après avoir
appuyé sur
ENTER
. Le système émet une série de
tonalités de test pour établir le niveau de bruit ambiant.
6
Suivez les instructions à l’écran.
Assurez-vous que le microphone est connecté.
Vérifiez que le caisson de basses est allumé et que le
volume est monté.
Consultez les remarques ci-dessous relatives au bruit
de fond et aux autres interférences possibles.
7
Attendez que les tonalités de test ne retentissent plus.
Un rapport de progression est affiché à l’écran pendant
que le récepteur émet des tonalités de test afin de
déterminer la présence des enceintes dans votre
configuration. Essayez de rester aussi silencieux que
possible pendant cette opération.
Pour régler correctement vos enceintes, ne réglez pas
le volume pendant que les tonalités de test sont
générées.
8
Confirmez la configuration des enceintes.
La configuration affichée à l’écran doit indiquer les
enceintes que vous avez réellement installées.
Si un message d’erreur (tel que Too much ambient
noise) s’affiche, sélectionnez RETRY après avoir vérifié
le bruit ambiant (voir la section Autres problèmes lors
de l’utilisation de la configuration MCACC automatique
à la page 21).
Si la configuration des enceintes affichée n’est pas
correcte, utilisez
/
pour sélectionner l’enceinte et
/
modifier la configuration. Lorsque vous avez terminé,
passez à l’étape suivante.
Si un message d’erreur (ERR) s’affiche dans la colonne
de droite, il est possible que vous ayez mal raccordé vos
enceintes. Si le fait de sélectionner la touche RETRY ne
corrige pas le problème, arrêtez le récepteur et vérifiez les
raccordements des enceintes.
9
Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis appuyez sur
ENTER
.
Si l’écran, à l’étape 8, reste affiché 10 secondes sans
intervention de votre part, et si vous n’appuyez pas sur la
touche
ENTER
à l’étape 9, la configuration MCACC
automatique démarre automatiquement, comme illustré
ci-dessous.
Un rapport de progression apparaît à l’écran pendant
que le récepteur émet davantage de tonalités de test afin
de déterminer les réglages optimum du récepteur en
matière de niveau des canaux, distance des enceintes et
calibrage Acoustic Calibration EQ.
De nouveau, essayez de rester aussi silencieux que
possible pendant cette opération. Celle-ci peut prendre
1 à 3 minutes.
10
La configuration Auto MCACC est terminée ! Retournez
au menu d’accueil (Home).
Les réglages effectués dans la configuration Auto
MCACC doivent permettre à votre système de fournir un
excellent son surround, mais il est aussi possible
d’ajuster ces réglages manuellement en utilisant le
menu d’accueil (Home) (voir page 33
).
Remarque
Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des
enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ
12 cm se retrouveront avec des réglages de taille différents.
Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la
section Réglage des enceintes
à la page 33.
Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur
à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit
être précis (en tenant compte des caractéristiques de
retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin
d’être changé.
RECEIVER
Home Menu
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Auto Power Down
5.HDMI Setup
Return
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Cancel
1.Auto MCACC
Check!
OK
Return
10:Next
Front
Center
Surround
Subwoofer
[ YES ]
[ YES ]
[ YES ]
[ YES ]
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System
X.Over
Speaker Distance
Channel Level
Acoustic Cal EQ
Return
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Pioneer VSX-323 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire