Bartscher 610835 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
610.835
Bedienungs
anleitung
Mikrowellengerät
mit Heißluft und Grill
Seite 1 bis 30
I
nstruction
manual
Microwave oven
with convection cooking and grill
from page 31 to 60
Mode
d’emploi
Four à micro-ondes
à convection et avec gril
de page 61 à page 90
Bedieningshandleiding
Magnetron
met heteluchtoven en grill
blz. 181 t/m 210
Instrukcja
obsługi
Kuchenka mikrofalowa
z konwekcją i z grillem
strony od 301 do 330
V
1
/
0
6
10
D/A/CH
GB/UK
F/B/CH
NL/B
PL
- 8 -
Bedienblende
A
-
Display
B - Funktionstasten
Mikrowelle
Grill
Zeit
Mikrowelle + Heißluft
Heißluft
Mikrowelle + Grill
Uhr / Gewicht
Stopp / Reset
C - Time / Menü-Drehregler
Start-Taste
B
A
C
- 17 -
Taste
drücken
ungefähre Leistung (%)
in Klammern die Displayanzeige
Entsprechende
Leistungsstufe
4-mal
70 % (P-70) Mittelhoch
5-mal
60 % (P-60)
6-mal
50 % (P-50) Mittel
7-mal
40 % (P-40)
8-mal
30 % (P-30) Mittelniedrig / Auftauen
9-mal
20 % (P-20)
10-mal
10 % (P-10) Niedrig
11-mal
0 % (P-00)
Beispiel:
Möchten S
ie Gargut 5 Minuten auf der Leistungsstufe 60 % erwärmen, müssten Sie über die
Bedienblende folgende Befehle eintippen bzw. einstellen:
1. Taste 5-mal drücken.
2. Time / Menü-Drehregler so lange drehen, bis die gewünschte Garzeit (5:00)
angezeigt wird.
3. Start-Taste drücken.
Bitte beachten:
Wenn Sie einen Garvorgang vorübergehend unterbrechen wollen, drücken Sie die
Stopp/Reset-Taste
1-mal.
Durch Drücken der Start-Taste wird der Garvorgang erneut gestartet.
Wenn Sie die Stopp/Reset-Taste
2-mal drücken, löschen Sie das gesamte
eingestellte Garprogramm.
Wenn Die Garzeit abgelaufen ist, ertönt 4-mal ein Piepton und im Display erscheint
„END“.
Drücken Sie die Stopp/Reset-Taste
oder öffnen Sie die Gerätetür, um die
Anzeige „END“ im Display zu entfernen, bevor eine andere Funktion gestartet wird.
Während eines Garvorganges können Sie die Leistungsstufe anzeigen lassen,
indem Sie die Taste
drücken.
- 26 -
Lebensmittel -
Code
Taste
drücken
A-01
Kartoffeln
(je 230g)
1-mal 2-mal 3-mal
A-02
Getränke
(je Portion
200ml)
1-mal 2-mal 3-mal
A-03
Popcorn
(99g)
Die voreingestellte Garzeit wird angezeigt
A-04
Wieder-
aufwärmen
1-mal
(200g)
2-mal
(300g)
3-mal
(400g)
4-mal
(
500g)
5-mal
(600g)
6-mal
(700g)
7-mal
(800g)
A-05
Pasta
1-mal
(100g)
2-mal
(200g)
3-mal
(
300g)
A-06
Pizza
1-mal
(150g)
2-mal
(300g)
3-mal
(450g)
A-07
Huhn
1-mal
(800g)
2-mal
(1000g)
3-mal
(1200g)
4-mal
(1400g)
A-08
Kuchen
(475g)
Die voreingestellte Garzeit wird angezeigt
A-09
Auftauen Siehe Seite 23
Bitte beachten:
Das Gewicht muss eingegeben werden, die Garzeit wird dann entsprechend
eingestellt.
Für die Programme A-03 (Popcorn) und A-08 (Kuchen) können Sie die Garzeit
ändern, falls die voreingestellte nicht geeignet ist.
Um die Garzeit neu einzustellen:
1. Die Taste
2-mal drücken.
2. Den Time / Menü-Drehregler so lange drehen, bis die gewünschte Garzeit
im Display erscheint.
3. Die Start-Taste zur Bestätigung drücken.
Die neue Garzeit wird gespeichert und bei jedem Aufruf dieser Funktionen benutzt,
bis eine neue Garzeit eingestellt wird.
Für das Programm A-07 (Huhn) das Gerät während des Garvorgangs anhalten,
um die Speisen zu wenden. Danach die Gerätetür wieder schließen und die
Start-Taste
drücken, um das Garen fortzusetzen.
- 31 -
1. General Information 32
1.1 Information about the instruction manual 32
1.2 Key to symbols 32
1.3 Liability and Warrantees 33
1.4 Copyright protection 33
1.5 Declaration of conformity 33
2. Safety 34
2.1 General information 34
2.2 Safety instructions for use of the device 34-35
2.3 Intended use 35
3. Delivery, packaging and storage 36
3.1 Delivery check 36
3.2 Packaging 36
3.3 Storage 36
4. Technical data 37
4.1 Technical specification 37
4.2 Overview of parts 37-38
5. Installation and operation 39
5.1 Safety instructions 39-41
5.2 Installation and connection 41
5.3 Guidelines for cooking with the microwave oven 42
5.4 Suitable dishes for use in the microwave oven 42-43
5.5 Operating 43-57
6. Cleaning and maintenance 58
6.1 Safety advice 58
6.2 Cleaning 58-59
6.3 Safety instructions for maintenance 59
7. Possible Malfunctions 59
8. Waste disposal 60
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0
Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
GB/UK
- 37 -
4. Technical data
4.1 Technical specification
Name
Microwave oven
with convection cooking and grill
Article no.:
610.835
Construction and cooking chamber: Stainless steel
Microwave power output: 900 W
Power consumption: convection: 1950 W; grill: 1000 W
Power levels: 10
Digital timer: to 95 minutes
Dimensions:
Int.: W 340 x D 344 x H 220 mm
ext.: W 483 x D 422 x H 281 mm
rotating tray: Ø 270 mm;
Grilling tray : Ø 275 mm, H 50 mm
Capacity: 25 litres
Weight: 16 kg
We reserve the right to make technical changes!
4.2 Overview of parts
1. Safety lock
2. Handle
3. Door with glass pane
4. Rotating ring
5. Rotating tray drive
6. Control panel
7. Ventilation ducts
8. Rotating tray
9. Grill heater
10. Grilling tray
- 38 -
Control panel
A
-
display
B - function pad
Microwave
Grill
Timer
Microwave +
convection
Convection
Microwave + Grill
Timer / weight
Stop / Reset
C – Time / Menu dial
Start
B
A
C
- 47 -
Press
Power (%) – display reading in
parentheses
Relative power level
4 times
70 % (P-70) medium high
5 times
60 % (P-60)
6 times
50 % (P-50) medium
7 times
40 % (P-40)
8 times
30 % (P-30) medium low/defrost
9 times
20 % (P-20)
10 times
10 % (P-10) Low
11 times
0 % (P-00)
Example:
If you wish to heat a food product for 5 minutes at 60% power, proceed as follows:
1. Press 5 times.
2. Turn the Time / Menu dial until the display shows the desired cooking time (5:00).
3. Press Start .
Important information
If you wish to interrupt the cooking process, press Stop/Reset
1 time.
After pressing Start again, cooking will be reactivated.
If you press Stop/Reset
2 times, all cooking settings will be reset.
If cooking has finished, a signal will be heard 4 times and the display will show
„END“.
To remove the „END“ communiqué and activate other functions, press Stop/Reset
or open the door.
While cooking, the power level may be checked by pressing
.
- 49 -
Convection cooking
When the convection cooking function is activated, hot air is circulated inside the
device, which quickly and evenly browns food products and makes them crispy. The
device can be set to ten different cooking temperatures and cooking time up to 9 hours
and 30 minutes.
Convection cooking is ideal for baking pound cakes, cookies, sponge cakes, crusty
cakes, soufflés, and pastas.
Cooking using convection function
Set the cooking temperature by using the button marked .
A list of temperature level settings is presented in the table below. The left column
shows the number of times to press the button market to set the desired power.
The right column displays the temperature.
Press
Temperature (approx. °C)
1 time
200
2 times
190
3 times
180
4 times
170
5 times
170
6 times
160
7 times
150
8 times
140
9 times
130
10 times
120
11 times
110
The desired cooking time is set using the Time / Menu dial.
- 52 -
Combination 2
55 % microwave cooking, 45 % grilling:
For puddings, omelets, baked potatoes and poultry.
Example:
If you wish to select combination 2 for 12 minutes, proceed as follows:
1. Press Stop/Reset .
2. Press
2 times.
3. Turn the Time / Menu dial until the display shows the desired time (12:00).
4. Press Start .
Microwave + convection
This mode with convection and microwave cooking is ideal for preparing:
- baked dishes with a large amount of water
- thick cuts of meat
- deep-frozen baked goods
- cakes with a large amount of water
The device has four factory-programmed settings to ease automatic cooking both
with the convection and microwave cooking functions.
To select the temperature for hot air, press :
Display reading
Press
Temperature (approx. °C)
COMB1 1 time
200
COMB2 2 times
170
COMB3 3 times
140
COMB4 4 times
110
- 56 -
Code for food
product
Press
A-01
Potatoes
(230g)
1 time
2 times 3 times
A-02
Beverages
(200ml
portion)
1 time
2 times 3 times
A-03
Popcorn
(99g)
Pre-programmed cooking time is displayed
A-04
Heating
1 time
(200g)
2 times
(300g)
3 times
(400g)
4 times
(500g)
5 times
(600g)
6 times
(700g)
7 times
(800g)
A-05
Pasta
1 time
(100g)
2 times
(200g)
3 times
(300g)
A-06
Pizza
1 time
(150g)
2 times
(300g)
3 times
(450g)
A-07
Chicken
1 time
(800g)
2 times
(1000g)
3 times
(1200g)
4 times
(1400g)
A-08
Cake
(475g)
Pre-programmed cooking time is displayed
A-09
Defrosting
See page 53
Important information:
It is necessary to enter the product’s weight for the cooking time to be set.
For programs A-03 (Popcorn) and A-08 (cake) the cooking time can be changed if the
pre-programmed time is not appropriate.
To reset cooking time:
1. Press
2 times.
2. Turn the Time / Menu dial until the desired cooking time is displayed.
3. To confirm, press Start .
The new cooking time will be stored in the device’s memory and applied every time
the function is selected, until a new cooking time is set.
When using program A-07 (chicken) stop the device during cooking to turn the food
product around. Next, close the device door and press Start
to continue
cooking.
- 61 -
1 1.
Généralités 62
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation 62
1.2 Explication des symboles 62
1.3 Responsabilité et garantie 63
1.4 Protection des droits d´auteur 63
1.5 Déclaration de conformité 63
2. Sécurité 64
2.1 Généralités 64
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil 64-65
2.3 Utilisation conforme 65
3. Transport, emballage et stockage 66
3.1 Inspection suite au transport 66
3.2 Emballage 66
3.3 Stockage 66
4. Caractéristiques techniques 67
4.1 Indications techniques 67
4.2 Aperçu des composants 67-68
5. Installation et utilisation 69
5.1 Consignes de sécurité 69-71
5.2 Installation et branchement 71
5.3 Règles de cuisson dans un four à micro-ondes
72
5.4 Récipients adaptés à la cuisson au four à micro-ondes 72-73
5.5 Utilisation 73-87
6. Nettoyage et maintenance 88
6.1 Consignes de sécurité 88
6.2 Nettoyage 88-89
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 89
7. Anomalies de fonctionnement 89
8. Elimination des éléments usés 90
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
F/B/CH
- 62 -
1. Généralités
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de
l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions
mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation
sûre et correcte de l´appareil.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et
les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité
de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de
nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
1.2 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil
sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de
respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole caractérise les dangers pouvant entraîner des blessures.
Respecter exactement les avertissements indiqués concernant la sécurité du travail
et faire preuve de prudence dans ces situations.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
Ce symbole attire l´attention sur les situations dangereuses liées au courant
électrique. Risque de blessure ou risque de mort en cas de non-respect des
consignes de sécurité.
ATTENTION !
Ce symbole désigne les consignes dont la inobservation peut entraîner
l´endommagement, les dysfonctionnements et/ou une panne complète de l´appareil.
REMARQUE !
Ce symbole met en valeur les conseils et informations devant être respectés afin
de d´assurer une utilisation efficace et sans défaut de l´appareil.
- 63 -
1.3 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été
réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de
développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs
années.
Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées
consciencieusement. Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de
traduction. La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi.
Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites
ici et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous
bénéficiez d´options de
commande supplémentaires, ou liées aux dernières
modifications techniques. Pour toutes questions, veuillez vous adresser au
constructeur.
REMARQUE !
Lire attentivement la présente notice d´utilisation avant le début des opérations
d´utilisation sur et avec l´appareil, en particulier avant sa mise en service. Le
constructeur n´assume aucune responsabilité en cas de dommages et pannes
résultant du non-respect de la notice d´utilisation.
Cette dernière doit être conservée directement avec l´appareil et être accessible à toute
personne travaillant sur et avec l´appareil. Nous nous réservons le droit d´apporter des
modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son
développement.
1.4 Protection des droits d´auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y sont
contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous types
et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de
son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute violation
des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits demeurent
réservés.
REMARQUE !
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations
sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété
industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
1.5 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne.
Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE.
Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité
correspondante.
- 64 -
2. Sécurité
Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité.
De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont
mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en
outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions
et à en préserver leur lisibilité.
L´observation de toutes les consignes de sécurité permet une protection optimale contre
les risques et garantit un fonctionnement sûr et sans défaut de l´appareil.
2.1 Généralités
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins,
celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des
conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par
conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes.
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit
être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant.
N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de
fonctionnement.
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de
l´Union européenne valables au moment de la fabrication de l´appareil.
En cas d´usage commercial de l´appareil, l´exploitant s´engage, pendant la durée totale
de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière de sécurité
du travail avec l´état actuel de l´arsenal de conseils et à respecter les nouvelles
prescriptions.
A l´extérieur de l´Union européenne, respecter les lois sur la sécurité du travail et les
dispositions régionales en vigueur sur le lieu d´exploitation de l´appareil.
Outre les consignes en matière de sécurité du travail mentionnées dans la présente
notice d´utilisation, il convient d´observer et de respecter les consignes de sécurité et de
prévention des accidents universelles pour le domaine d´utilisation de l´appareil, ainsi
que les dispositions de protection de l´environnement en vigueur.
- 65 -
ATTENTION !
o L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience
suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se
trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles
obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
o Les enfants devraient se trouver sous surveillance afin d’être sûr qu’ils ne s’amusent
pas avec l’appareil.
o Conserver soigneusement le présent mode d'emploi. En cas de cession de l´appareil
à une tierce personne, il faut lui remettre également la notice d´utilisation.
o Toutes les personnes qui utilisent l´appareil doivent se tenir aux indications
mentionnées dans la notice d´utilisation et respecter les consignes de sécurité.
o N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.
2.3 Utilisation conforme
La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation
conforme de celui-ci.
Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent être
uniquement effectués par le service après-vente qualifié.
Le four à micro-ondes est destiné uniquement à chauffer, réchauffer ou à
décongeler des aliments dans des récipients adéquats.
Le four à micro-ondes ne peut être utilisé pour:
- des buts industriels ou des tests en laboratoire;
- stocker des récipients ou ustensiles de cuisine;
- sécher du papier, des textiles ou d'autres matériaux inflammables;
- chauffer ou réchauffer des liquides ou des matériaux inflammables, toxiques,
volatiles ou tout autre matériau semblable.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de
l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par
suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont
exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non
conforme.
- 66 -
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit.
En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le
produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de
transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les
prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder
l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre
service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages
extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
REMARQUE !
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre
pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de
recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des éléments,
veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les
indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- Ne pas garder les emballages à l´extérieur.
- Les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière.
- Ne pas les exposer aux fluides agressifs.
- Les protéger des rayons du soleil.
- Eviter les secousses mécaniques.
- En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement l´état général de
tous les éléments et de l´emballage. Si nécessaire, les rafraîchir et les
renouveler.
- 67 -
4. Caractéristiques techniques
4.1 Indications techniques
Nom
Four à micro
-
ondes
à convection et avec gril
No de l'article:
610.835
Boîtier et chambre de cuisson: acier inoxydable
Puissance micro-ondes: 900 W
Puissance: Convection: 1950 W; gril: 1000 W
Niveaux de puissance: 10
Minuterie digitale: jusqu'à 95 minutes
Dimensions:
int.: larg. 340 x prof. 344 x haut. 220 mm
ext.: larg. 483 x prof. 422 x haut. 281 mm
plateau tournant: Ø 270 mm;
plateau pour griller: Ø 275 mm, haut. 50 mm
Capacité: 25 litres
Poids: 16 kg
Sous réserve de modifications !
4.2 Aperçu des composants
1. Verrouillage de sécurité
2. Poignée de la porte
3. Porte vitrée
4. Anneau tournant
5. Mécanisme du plateau
tournant
6. Panneau de commande
7. Fentes d'aération
8. Plateau tournant
9. Résistance du gril
10. Plateau pour griller
- 68 -
Panneau de commande
A
-
Affichage à cristaux liquides
B - Touches de fonctions
Micro-ondes
Gril
Temps
Micro-ondes +
convection
Convection
Micro-ondes + gril
Horloge / balance
Stop / Reset
C – Molette Time / Menu
Start
B
A
C
- 69 -
5. Installation et utilisation
5.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme avec
système de protection.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble.
Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des pièces chaudes.
Veiller à ce que le cordon n´entre pas en contact avec des sources de chaleur ou des
arêtes vives. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d´une table ou d´un comptoir.
Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est
endommagé ou tombé par terre.
N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le
fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager
l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire.
Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques. Ne pas
couvrir le cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de travail.
Ne pas bouger ou pencher l’appareil pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme.
Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique
local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique).
Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité!
Respecter les consignes de sécurité !
Il est très important que la porte ne soit pas endommagée et qu'elle puisse être fermée
correctement. Les endommagements de la porte peuvent être par exemple:
1. déformation de la porte, pliée,
2. charnières cassées ou mal fixées sur leur axe,
3. joint de porte endommagé,
4. vitre cassée,
5. éléments de verrouillage endommagés.
Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne se trouve entre la porte et l'appareil.
Les joints de la porte doivent être propres et étanches car toute salissure ou
endommagement peut causer un passage d'ondes électromagnétiques par la porte du
four. Eviter la formation de dépôts à ces endroits (de produits de nettoyage,
poussières, graisse, etc.).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151

Bartscher 610835 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire