RIDGID R8694221 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions ............. 2
Panel Light Safety Warnings ..............3
Electrical ............................................. 4
Symbols ..............................................5
Features ..............................................6
Assembly ............................................ 6
Operation .........................................6-8
Maintenance ....................................... 9
Illustrations ..................................10-11
Parts Ordering/Service ....... Back Page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernant la sécurité ....................2-3
Avertissements de sécurité relatifs
panneau d’éclairage...........................3
Caractéristiques électriques ...............4
Symboles ............................................5
Caractéristiques .................................6
Assemblage ........................................6
Utilisation .........................................6-8
Entretien .............................................9
Illustrations ..................................10-11
Commande de pièces/
réparation ..........................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad
importantes .....................................2-3
Advertencias de seguridad para
panel de luz ........................................3
Aspectos eléctricos ............................ 4
Símbolos ............................................5
Características ...................................6
Armado ............................................... 6
Funcionamiento ...............................6-8
Mantenimiento ....................................9
Ilustraciones ................................10-11
Pedidos de piezas/
servicio .......................... Pág. posterior
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user
must read and understand the op-
erator’s manual before using this
product.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
To register your RIDGID® product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre produit de RIDGID®, s’il
vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto de RIDGID®,
por favor visita: http://register.RIDGID.com
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT HYBRID FOLDING PANEL LIGHT
PANNEAU D’ÉCLAIRAGE HYBRIDE PLIANT DE 18 V
PANEL DE LUZ HÍBRIDO REPLEGABLE DE 18 V
R8694221
EXTENSION CORDS NOT INCLUDED
CORDON PROLONGATEURS PAS INCLUS
CORDÓN DE EXTENSIÓN NO VIENEN INCLUIDAS
2 – Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
!
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Le
non respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner un choc électrique, un incendie et /
ou des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des
fins de référence ultérieure. Le terme « produit », utilisé
dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil
fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Pour une utilisation légers dans des endroits
normalement sèches.
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
établis encombrés et les endroits sombres sont propices
aux accidents.
Ne pas utiliser produit dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides,
gaz ou poussières inflammables. produit produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les piles des produit, qu’elles soient intégrées ou
amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec
l’appareil spécifié. Un chargeur approprié pour un type
de pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec
un autre type de pile.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué.
Pour utiliser l’appareil avec des piles au nickel-cadmium
et au lithium-ion de 18 V, consulter le supplément de
raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil
988000-302.
Lorsque vous utilisez un cordon d’alimentation,
protéger le cordon d’alimentation pour que personne
ne marche dessus ou ne le pince, en particulier au
niveau des fiches, des prises de courant et des points
où il sort de l’appareil.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
 Suspendre ou monter seulement la panneau
d’éclairage dans un endroit sans fils électriques, où
se trouvent des câbles de service utilitaire ou d’autres
obstructions pour éviter le risque d’électrocution ou
de décharge électrique.
Débrancher cet appareil pendant les orages
électriques ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler le produit en cas
de situation imprévue.
Ne pas utiliser le produit sur une échelle ou un
support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler le produit en cas de
situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE PANNEAU
D’ÉCLAIRAGE
Ne pas utiliser le produit si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Un produit
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est
dangereux et doit être réparé.
Déconnecter le blocs-piles o cordon prolongateur
avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser le produit. Ces mesures
de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel
du produit.
Garder le produit et sa poignée secs, propres et
exempts d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un
chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de
liquide de freins, d’essence, de produits à base de pétrole
ou de solvants forts pour nettoyer produit. Le respect
de ces règles réduira les risques de perte de contrôle et
d’endommagement du boîtier en plastique.
Pour réduire le risque de décharge électrique, ne pas
utiliser le produit près de l’eau surtout s’il est alimenté
par le cordon d’alimentation.
Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon sec.
Ne pas installer l’appareil près de sources de chaleur
telles que radiateurs, bouches de chaleurs, poêles ni
d’autres appareils (y compris les amplificateurs) qui
produisent de la chaleur.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut
créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
3 – Français
Apprendre à connaître le produit. Lire attentivement
le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et
les limites du produit, ainsi que les risques spécifiques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas laisser les enfants utiliser la panneau
d’éclairage. Ce n’est pas un jouet.
Placer soigneusement le cordon d’alimentation lors
de l’utilisation. Un cordon d’alimentation gênant le
déplacement représente un risque de chute.
Ne pas placer les mains ou les doits entre la tête et le
cadre réglables lorsque de son positionnement pour
éviter les pincements.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise de courant, ils sont
toujours en état de fonctionnement. Tenir compte
des dangers possibles lorsque l’produit n’est pas en
usage et lors du remplacement des piles. Le respect de
cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures graves.
Ne pas placer les produits sans fil ou leurs piles à
proximité de flammes ou d’une source de chaleur.
Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc
de piles. Ne pas utiliser un bloc de piles ou un chargeur
endommagé ou soumis à un choc violent. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme
vive. En explosant, une pile peut projeter des débris
et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un produit fonctionnant sur piles
dans un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette
règle réduira les risques de choc électrique.
Pou un résultat optimal, le piles doivent être rechargées
dans un local où la température est de 10 à 38 °C (50 a
100° F). Ne pas ranger le produit à l’extérieur ou dans
un véhicule.
Si le produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les
rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes,
puis contacter immédiatement un médecin. Le respect
de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Ne pas incinérer le piles même s’il est très endommagé.
Les piles peuvent exploser dans le feu.
Pour réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, ne pas utiliser de produit avec un dispositif
de contrôle de vitesse à circuit solide.
Pour réduire le risque de blessure et de chocs
électriques, le produit ne doit pas être utilisé comme
un jouet ou placé à portée des enfants.
Pour réduire le risque de chocs électriques, ne pas
exposer à l’eau ou à la pluie.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS
PANNEAU D’ÉCLAIRAGE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans
les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
DÉPANNAGE
Le dépannage des produits doit être confié
exclusivement à un personnel qualifié. Les réparations
ou entretiens effectués par des personnes non qualifiées
présentent des risques de blessures.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
4 – Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis
pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à
gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories
(UL).
Utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet
effet. Ce type de cordon porte l’inscription « WA » ou « W »
sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil
cordon (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT
:
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la
zone de travail. Lors du travail avec un cordon
électrique, placer le cordon de manière à ce qu’il ne
risque pas de se prendre dans les pièces de bois,
produits et autres obstacles. Ne pas prendre cette
précaution peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant
chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout
cordon endommagé. Ne jamais utiliser un produit
dont le cordon d’alimentation est endommagé, car
tout contact avec la partie endommagée pourrait
causer un choc électrique et des blessures graves.
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
produits à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les
pièces métalliques exposées sont isolées des composants
internes du moteur par l’isolation protectrice. Les produits
à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT
:
Le système à double isolation est conçu pour
protéger l’utilisateur contre les chocs électriques
causés par une rupture du câblage interne de
l’produit. Prendre toutes les précautions de
sécurité normales pour éviter les chocs électriques.
NOTE : La réparation d’un produit à double isolation exigeant
des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du
système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié.
En ce qui concerne les réparations, nous recommandons
de confier l’produit au centre de réparation le plus proche.
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Il doit être branché uniquement sur une alimentation 120 V,
c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas l’utiliser
sur une source de courant continu (c.c.) en le reliant par le
cordon d’alimentation. Une chute de tension importante
causerait une perte de puissance et une surchauffe du
produit. Si l’produit ne fonctionne pas une fois branché,
vérifier l’alimentation électrique.
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant
de l’produit. Un cordon de capacité insuffisante causerait
une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte
de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent
causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les
mains après toute manipulation.
5 – Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement
concernant l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Pour réduire le risque d’électrocution ou de décharge électrique, garder la
lampe éloignée de l’eau et ne pas l’utiliser lorsque le cordon d’alimentation
est endommagé.
Symboles de recyclage
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd) ou lithium-ion
(Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire
de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
Intensité d’éclairage
extrême
Ce produit utilise des DEL très brillantes. Ne pas diriger l’éclairage vers
les yeux ou le visage pour éviter l’aveuglement.
V
Volts Tension
A
Ampères Intensité
Hz
Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt Alimentation
min
Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type de courant
Outil de la classe II Construction à double isolation
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
6 – Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit
dont l’assemblage est incorrect ou incomplet ou
comportant des pièces endommagées ou absentes
représente un risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer
des pièces et accessoires non recommandés.
De telles altérations ou modifications sont
considérées comme un usage abusif et peuvent
créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
ASSEMBLAGE
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-866-539-1710 pour obtenir de l’aide.
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Source d’alimentation double ............Bloc-pile de 18 V ou
120 V, c.a. seulement, 60 Hz
DELs .............................................24 W totaux (0,5 W/DEL)
Rendement lumineux .................2 500 Lumens (maximum)
Autonomie ............................................ Jusqu’à 14 heures*
*Au réglage le plus faible avec une pile de 5,0 Ah
UTILISATION
AVERTISSEMENT
:
Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des
personnes ou des animaux et ne pas fixer le
faisceau (même à bonne distance). Le fait de fixer
le faisceau peut causer des blessures graves et
même entraîner la perte de la vue.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de
seconde d’inattention peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés par le fabricant pour cet outil.
L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour l’application ci-dessous :
Générale illuminer de la les espaces de travail
AVIS :
Ce produit a été conçu pour être alimenté par
un bloc-piles de 18 V de RIDGID (mode CC) ou
une source d’alimentation électrique (mode CA).
L’une des sources d’alimentation peut être utilisée
soit par un bloc-piles approuvé ou par le cordon
d’alimentation du produit, comme décrit dans ce
manuel.
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 1, page 10.
Incliner la tête ajustable vers l’avant pour accéder au
logement du bloc-piles.
Insérer la bloc-piles dans l’outil tel qu’illustré.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc-piles est solidement
assujetti avant d’utiliser produit.
Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
AVERTISSEMENT
:
Toujours retirer le bloc-piles o cordon prolongateur
de le produit au moment d’assembler des pièces,
d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le
fait de retirer la pile o cordon prolongateur permet
d’empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves.
7 – Français
UTILISATION
TÊTE RÉGLABLE
Voir la figure 5, page 11.
ATTENTION :
Ne pas placer les mains ou les doits entre la tête et
le cadre réglables lorsque de son positionnement
pour éviter les pincements.
En plus d’ajuster les panneaux d’éclairage DEL, la tête
peut être orientée sous plusieurs positions. Pour régler la
position :
Desserrer le bouton de tête ajustable.
Régler la tête à la position désirée.
Serrer le bouton pour le fixer solidement.
MONTAGE/SUSPENSION DU PANNEAU
D’ÉCLAIRAGE
Voir les figures 6 á 10, page 11.
En plus d’être placé à la verticale sur sa base et une surface
plate, le panneau d’éclairage offre plusieurs options de
suspension et de montage à la verticale et à l’horizontale afin
de répondre aux besoins précis de chaque endroit.
NOTE : Éviter de suspendre le panneau d’éclairage
de manière à nuire à son fonctionnement normal ou à
endommager son cordon.
AVERTISSEMENT
:
Suspendre ou monter seulement la panneau
d’éclairage dans un endroit sans fils électriques,
où se trouvent des câbles de service utilitaire
ou d’autres obstructions peuvent s’y retrouver.
Communiquer avec l’entreprise de service d’utilité
ou un électricien qualifié en cas de doute. Ne
pas utiliser aucun fil électrique pour suspendre la
panneau d’éclairage. S’assurer que l’installation de
la panneau d’éclairage est stable afin de prévenir
les risques de chute d’objet. Ne pas respecter
ces instructions de sécurité représente un risque
d’électrocution, de décharge électrique et de
blessures graves.
Suspension du panneau d’éclairage par les trous
piriformes :
Installer deux vis en environ 73,0 mm (2-7/8 po) l’une de
l’autre.
Insérer la tête d’une vis dans la partie la plus large du trou
piriforme.
Abaisser le panneau d’éclairage jusqu’à ce que la vis
se retrouve dans la partie étroite du trou piriforme et
s’assurer que le panneau d’éclairage est fixé fermement.
Suspension du panneau d’éclairage par les crochets :
Suspendre le panneau d’éclairage sur un objet solide
comme une clôture en utilisant les crochets intégrés.
INSTALLATION/RETRAIT DU CORDON
D’ALIMENTATION
Voir la figure 2, page 10.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas acheminer le cordon sous les carpettes,
tapis, coulisseaux, meubles ou appareils et
de toujours l’éloigner des zones de circulation
piétonnière pour éviter les risques de trébuchement.
Insérer la partie femelle du cordon d’alimentation dans
le produit, comme illustré.
Raccorder la fiche du cordon d’alimentation dans une
source d’énergie. S’assurer que le cordon d’alimentation
est bien fixé avant d’allumer le produit.
Pour retirer le cordon d’alimentation, débrancher le
cordon de la source d’alimentation électrique et à l’arrière
du panneau d’éclairage.
UTILISATION DE LA PANNEAU D’ÉCLAIRAGE
Voir les figures 3 et 4, pages 10 et 11.
AVERTISSEMENT
:
Les outils hybrides sont toujours en état de
marche. Cependant, l’appareil doit toujours être
en position d’arrêt, d’en avoir retiré le bloc-pile et
d’avoir débranché le cordon d’alimentation dès
la fin de son utilisation. Ne pas laisser la lampe
allumée sans surveillance. Ne pas respecter
ces instructions de sécurité peut entraîner des
blessures graves.

Installer le bloc-piles ou brancher le produit à une source
d’alimentation CA.

Appuyer sur le bouton de marche/arrêt/intensité pour
allumer ou éteindre la panneau d’éclairage.

Tourner le bouton de marche/arrêt/intensité pour choisir
l’intensité d’éclairage désirée. Tourner vers la gauche
pour abaisser l’intensité d’éclairage ou tourner vers la
droite pour augmenter l’intensité d’éclairage.

Placer les panneaux d’éclairage ajustables selon la
position nécessaire afin de diriger l’éclairage à l’endroit
désiré.
AVERTISSEMENT
:
Se tenir panneau d’éclairage à l’écart des matériaux
inflammables. Si la lampe est enveloppée ou en
contact avec un tissu, le diffuseur peut dégager
une chaleur suffisante pour fondre certains
matériaux. Pour éviter des blessures graves, ne
jamais laisser le diffuseur de la lampe entrer en
contact avec quoi que ce soit.
8 – Français
UTILISATION
Installation sur des tringles par la poche pour tige :
Le panneau d’éclairage peut être monté sur une barre
d’armature, une tige ou un tube en utilisant la poche pour
tige.
NOTE : Le diamètre de la tige de montage doit être
inférieur de 16,8 mm (0,66 po).
Installation du panneau d’éclairage sur un trépied avec
la monture du trou du trépied :
Placer le panneau d’éclairage sur la vis de montage du
trépied. S’assurer que la monture du trou, sur la base
du panneau d’éclairage, est bien alignée avec la vis de
montage.
Tourner le panneau d’éclairage vers la droite pour fixer.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
Si le panneau d’éclairage surchauffe, ce dernier tentera
de se refroidir en diminuant l’intensité d’éclairage. Si la
diminution de l’intensité d’éclairage ne parvient pas à
refroidir le panneau d’éclairage, ce dernier s’éteindra. Le
lampe peut être rallumé dès que la température normale
de fonctionnement est atteinte. Si le panneau d’éclairage
s’éteint, attendre environ 10 minutes pour que le lampe se
refroidisse avant de le rallumer.
9 – Français
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR LA PAGE 10
APRÈS LA SECTION ESPAÑOL.
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans.
Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com
ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour
les réparations. L’usage de toute autre pièce
pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’produit.
RANGEMENT DE LA PANNEAU D’ÉCLAIRAGE
Ranger à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé, hors de
la portée des enfants, d’enlever le bloc-pile et de débrancher
ENTRETIEN
le cordon d’alimentation. Garder éloigné des agents corrosifs
comme les produits chimiques de jardinage et les sels
fondants.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
10
A
R8694221
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
A - Adjustable head (tête ajustable, cabeza
ajustable)
B - Carrying handle/base (poignée de transport/
base, mango de acarreo/base)
C - Control knob (bouton de commande, perilla
de control)
D - Receptacle (prise, receptáculo)
A - Adjustable head (tête ajustable, cabeza
ajustable)
B - Battery port (logements de bloc-piles, puertos
de baterías)
C - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
D - Latches (loquets, pestillos)
A - Receptacle (prise, receptáculo)
B - Power cord (cordon d’alimentation, cordón
de corriente)
A - On/off/brightness knob (bouton de marche/
arrêt/intensité, perilla de brillo/encendido/
apagado)
B - Press to turn light on and off (appuyer pour
éteindre ou allumer la lampe, presione para
encender y apagar la luz)
C - To increase light (pour augmenter l’intensité
d’éclairage, para aumentar la luz)
D - To decrease light (pour diminuer l’intensité
d’éclairage, para disminuir la luz)
E - Head adjustment knob (bouton de tête
ajustable; perilla de cabeza ajustable)
F - Battery port (logements de bloc-piles, puertos
de baterías)
G - Hooks (crochets, ganchos)
H - Keyholes (trous clé, agujeros para la llave)
I - Rod pocket (poche pour tige, bolsillo de la
poste)
J - Tripod mounting hole (monture du trou du
trépied, orificio de montaje de trípode)
B
G
D
C
A
B
B
C
E
F
D
A
H
I
J
A
B
C
D
11
Fig. 6
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 8
A - Keyholes (trous clé, agujeros para la llave)
B - Hooks (crochets, ganchos)
C - Rod pocket (poche pour tige, bolsillo de la
poste)
D - Tripod mounting hole (monture du trou du
trépied, orificio de montaje de trípode)
A
A
A
A
D
Fig. 4
Fig. 5
A - Adjustable LED panels (panneaux DEL ajustables, paneles LED ajustables)
A - Adjustable head (tête ajustable, cabeza ajustable)
B - Head adjustment knob (bouton de tête ajustable; perilla de cabeza ajustable)
B
B
C
Fig. 7
A - Screws placed 2-7/8 in. apart (vis placée à
73,0 mm (2-7/8 po) l’une de l’autre, tornillos
colocados a 73,0 mm (2-7/8 pulg.) pulgadas
de distancia)
A
991000975
7-13-16 (REV:01)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT HYBRID FOLDING PANEL LIGHT
PANNEAU D’ÉCLAIRAGE PLIANT HYBRIDE DE 18 V
PANEL DE LUZ REPLEGABLE DE 18 V HÍBRIDO
R8694221
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 35, Hwy. 8
Pickens, SC 29671, USA
1-866-539-1710 www.RIDGID.com
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license.
Customer Service Information:
For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest
RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when
you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please
call 1-866-539-1710 or visit us online at www.RIDGID.com.
MODEL NO. ____________________SERIAL NO._______________________________
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au
magasin. Contacter le centre de réparations RIDGID® agréé le plus proche. Veiller à
fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au
1-866-539-1710 ou visiter notre site www.RIDGID.com.
NO. DE MODÈLE _______________ NO. DE SÉRIE _____________________________
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese
con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID® de su preferencia.
Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse
personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más
cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la
red mundial, en la dirección www.RIDGID.com.
NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

RIDGID R8694221 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues