vitapur VRUF-03 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

start
DAYS
12. 14.
WATER FILTRATION PITCHER
PICHET DE FILTRATION D’EAU
JARRA PARA FILTRAR AGUA
MODELS/MODELO/MODÉLE VWP2566BL•VWP3287BL•VWP3506BL
DEFINITIONS
Whenever used, the following terms identify safety and property damage messages and
designate a level of hazard seriousness.
This is the safety alert symbol. It alerts you to potential personal injury hazards. Obey all
safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in
death or serious injury.Usage of this signal word is limited to the most extreme situations.
WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor/moderate injury.
NOTICE Addresses practices not related to personal injury, such as product and/or property
damage.
WARNING To reduce the risk of serious personal injury:
This product is intended to lter tap water only. Do not use water of unknown quality or
that has been microbiologically impaired with this product.
If ofcial instructions have been issued to boil tap water before consuming it, the water
placed into this product must also be boiled, either before or after passing through the
lter.
If persons with weak immune systems, such as babies or the elderly, have been advised
to boil tap water before consuming it, the water placed into this product for consumption
by these persons must also be boiled, prior to or after ltration.
CAUTION To reduce the risk of personal injury and/or product property damage:
Use only a Vitapur® or a Brita® lter cartridge with the included Pitcher. The use of any
other lter cartridge will produce unknown results and is not recommended.
Place only cold or room temperature water into the product for ltering. Avoid passing
warm or hot water through the Filter.
Do not apply concentrated cleaning agents such as heavy oxidants, bleach, chlorinated
solvents, or the like to any part of this product. Do not use abrasive pads on the product.
Do not boil any part of this product.
Do not place any part of this product in a dishwasher for cleaning.
If the Pitcher or Reservoir is broken or cracked, replace the whole product. If the Filter is
damaged, replace only the Filter.
VITAPUR® PITCHER COMPONENTS
The water ltration system reduces impurities in tap water, while improving the taste, smell,
and clarity. It also provides a more economical and environmentally friendly alternative to
buying bottled water. Save money and enjoy the fresh, crisp taste of ltered water.
LID
LOOP OF FILTER CARTRIDGE
FILTER CARTRIDGE
RESERVOIR
PITCHER
VWP2566BL
PITCHER
VWP3287BL
VWP3506BL
SETUP AND USE
1. Remove the lid by pulling up on both sides.
2. Remove the lter (in packaging) from the reservoir and set it aside.
3. Hand wash the pitcher, reservoir, and lid with a soft cloth or sponge and a
mild liquid soap. Rinse and let dry.
NOTICE: The scrubber side of a sponge will slightly scratch the surface of the pitcher, so use
the soft side.
4. Place the reservoir back into the pitcher as shown in the diagram; the tallest part of the
reservoir must face the front of the pitcher
5. Prepare and install the lter:
**Use cold or room temperature water.
a. Wash your hands and then remove the Filter from its package.
Soak it upright in water for 10 minutes.
b. Rinse the Filter under running water for 10 seconds.
c. Press it rmly down into the Reservoir to ensure a tight seal.
6. Attach the lid.
10 Seconds
7.
REPLACE THE FILTER
8. Fill the pitcher:
**Always use cold or room temperature water when lling the pitcher.
Press down on the tab next to the handle to open the lling port in the Lid.
Fill the reservoir with water and allow all the water to lter through. Discard the
water and repeat. The third pitcher of water is ready for drinking.
Always allow all the water in the reservoir to pass through the lter before pouring the water.
9. Set the lter life indicator (APPLICABLE MODELS ONLY):
Press lter change indicator button for more than 5 seconds until the display shows ‘00’ to be
blinking,press it again,the timer will display the usable life of cartridges (in days).
For best results:
Keep enough water in the pitcher to maintain the bottom of the lter in the water.
This will prevent the lter from drying out. If the lter has not been in contact with water for
two days, resoak it for 10 minutes and then reinstall it.
Store the pitcher in the refrigerator or in a cool location. If the water has been sitting for
several days, discard it and rell the pitcher with fresh water.
(1)
35 OR 75
DAY LCD
COUNTER
MECHANICAL
CALENDAR
ALERT SYSTEM
LCD SLIDE OPEN
AUTOMATIC
COUNT DOWN
SYSTEM
(2)
(3)
(4)
CONTROL FREE NO
CONSTRAINT SYSTEM
When the date on the lter life indicator, (applicable models only) is reached,
replace the lter. Pull it out of the pitcher by its loop. Repeat steps 5-8 above to
install a new lter.
NOTE: Brita® lters may also be used with this pitcher. For proven, (best)
results we recommend Vitapur VRUF-XX replacement lters be used with
the Vitapur Water Filtration System. Note: The designation “XX” for the
Replacement Filter denote the quantity of replacement lters included in
corresponding master packs.
Care and Maintenance
NOTICE:
Do not use harsh or abrasive cleaners or pads on the product.
Do not place any part of the product in a dishwasher for cleaning.
To Clean:
Clean as described in step 3 above. Look closely for microorganism
deposits,which most likely will occur on the rims and edges of the parts. A
toothbrush designated for cleaning is a good tool for removing these.
PERFORMANCE DATA SHEET
The Vitapur® Pitcher Water Filtration System with VRUF-XX reduces many contaminants from tap
water. Brita® filters may produce different results.
*The US EPA levels are Maximum Contaminant Levels(MCLs) and are the same as the NSF
Maximum Permissible Product Water Concentrations listed in NSF/ANSI 42 and 53 unless noted
otherwise.
ª = US EPA Action Level
N/A = Not applicable
Product Specications
*Rated Filter Capacity:42 Gal/160 L
*Filter Capacity per Day:2.6 Gal/9.8 L
MODELS: VWP2566BL•VWP3287BL•VWP3506BL
Pour-through water pitcher
Replacement Filter Model Numbers: VRUF-XX
Inuent Challenge
Concentration
Filter
Efuent
Removal
Efciency
Maximum NSF
Permissible Product
Water Concentration/
US EPA Level*
Inuent Water Test Conditions
Substance Average NSF Std Average Average
Hardness
(ppm
CaC0
³
)
Alkalinity
(ppm
CaC0
³
)
Temp
(°C)
pH
NSF/ANSI STANDARD 42 - AESTHETIC EFFECTS
Chlorine 1.99 ppm 2.0 +/- 0.2 ppm 0.04 ppm 98.0% 50% Reduction N/A N/A 22 7.82
Zinc 9.2 ppm 10 +/- 1.0 ppm 0.4 ppm 95.7% 5 ppm N/A N/A N/A N/A
NSF/ANSI STANDARD 53 - HEALTH EFFECTS
Copper 2.8 ppm 3.0 +/- 0.3 ppm 0.26 ppm 90.8% 1.3 ppmª 16 18 22 6.50
Copper 3.0 ppm 3.0 +/- 0.3 ppm 0.43 ppm 85.6% 1.3 ppmª 112 111 22 8.60
Mercury 6.0 ppb 6.0 +/- 0.6 ppb 0.73 ppb 87.9% 2 ppb 14 13 22 6.55
Mercury 6.1 ppb 6.0 +/- 0.6 ppb 1.4 ppb 76.9% 2 ppb 142 100 21 8.5
Cadmium 31 ppb 30 +/- 3.0 ppb 1.3 ppb 95.8% 5 ppb 14 12 22 6.55
Cadmium 31 ppb 30 +/- 3.0 ppb 0.75 ppb 97.4% 5 ppb 103 108 22 8.56
Claims are based on testing performed under standard laboratory condition according to
NSF/ANSI 42 and 53 for reduction of the substances listed.The concentration of the indicated
substances in water entering the systems was reduced to a concentration less than or equal
to the permissible limit for water leaving the system,as specied in NSF/ANSI 42 and 53.The
contaminants or other substances removed or reduced by this water treatment device are
not necessarily in all user’s water.The performance of the lter may vary based on local water
conditions.
Do not use with water that is unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system.
Individuals requiring water of specic microbiological purity should consult their physician.
The Vitapur® Pitcher Filter processes approximately 42 gallons/160 liters of water. For optimal
performance, replace the lter when it exceeds ltering capacity.Refer to the Use and Care
portion of this manual for proper unit operation and maintenance requirements. Hot water
should not be used with the Vitapur® Pitcher Filter(Maximum 82°F/28°C-Minimum 34°F/2°C).
Tested and certied by the WQA against
NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the
reduction of the claims specied on the
Performance Data Sheet.
USA: 6440 W. Howard Street, Niles, Illinois 60714
Canada: 271 Massey Road, Guelph, Ontario, N1K 1B2
Questions or Comments:
Questions ou Commentaires :
Preguntas o Comentarios:
1-877-447-4768 | www.ghpgroupinc.com
LID
LOOP OF FILTER CARTRIDGE
FILTER CARTRIDGE
RESERVOIR
DÉFINITIONS
Lorsqu’ils sont utilisés, les termes suivants identient des messages de sécurité et de
dommages matériels, et désignent le degré de sévérité du risque.
Ceci est le symbole d’alerte de sécurité. Il vous signale les dangers potentiels de
blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui ont ce symbole pour éviter des
éventuelles blessures ou la mort.
DANGER Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves. L’utilisation de ce terme est limitée aux situations
plus extrêmes.
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des blessures légères / modérées.
AVIS Il fait référence à des pratiques qui ne comportent pas de blessures corporelles mais à
des dommages au produit et / ou matériels.
AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessures corporelles graves: o reduce the risk of
serious personal injury:
Ce produit est conçu pour ltrer l'eau du robinet seulement. N'utilisez pas avec ce
produit, de l'eau de qualité inconnue ou qui a été microbiologiquement altérée.
Si des instructions ofcielles ont été émises pour faire bouillir l'eau du robinet avant de la
consommer, l'eau placée dans ce produit doit également être bouillie, avant ou après le
passage à travers le ltre.
Si les personnes ayant un système immunitaire affaibli, comme les bébés ou les
personnes âgées, ont été invités à faire bouillir l'eau du robinet avant de la consommer,
l'eau placée dans ce produit pour la consommation de la part de ces personnes doit
également être bouillie, avant ou après ltration.
ATTENTION Pour réduire le risque de blessures et / ou de dommages matériels ou au
produit:
Utilisez uniquement une cartouche ltrante Vitapur® ou Brita® avec le pichet inclus.
L'utilisation de toute autre cartouche ltrante produira des effets inconnus et n'est pas
recommandée.
Ne placez dans ce produit que de l'eau froide ou à température ambiante pour sa
ltration. Évitez faire passer de l'eau tiède ou chaude à travers le ltre.
N'utilisez pas des produits de nettoyage concentrés tels que les oxydants lourds, l'eau de
Javel, les solvants chlorés, ou semblables sur ce produit. N'utilisez pas d'éponges abrasives
sur ce produit.
Ne faites pas bouillir aucune partie de ce produit.
Ne placez aucune partie de ce produit dans un lave-vaisselle pour son nettoyage.
Si le pichet ou le réservoir sont brisés ou ssurés, remplacez le produit au complet. Si le
ltre est endommagé, remplacez uniquement le ltre.
COMPOSANTS DU PICHET VITAPUR®
Le système de ltration d’eau réduit les impuretés provenant de l’eau du robinet, tout
en améliorant son goût, son odeur et sa clarté. Il fournit également une alternative plus
économique et écologique à l’achat d’eau en bouteille. Économisez de l’argent et
protez du goût frais et pur de l’eau ltrée.
TROU DU CARTOUCHE FILTRANTE
CARTOUCHE FILTRANTE
RÉSERVOIR
PICHET
VWP2566BL
VWP3287BL
VWP3506BL
COUVERCLE
TROU DU CARTOUCHE FILTRANTE
CARTOUCHE FILTRANTE
RÉSERVOIR
PICHET
COUVERCLE
INDICATEUR DE LA DURÉE DU FILTRE
start
DAYS
12. 14.
CONFIGURATION ET UTILISATION
1. Retirez le couvercle en tirant vers le haut sur les deux côtés.
2. Retirez le ltre (dans l’emballage) du réservoir et laissez-le de côté.
3. Lavez le pichet, le réservoir et le couvercle à la main, avec un chiffon doux ou une éponge
et un savon liquide doux. Rincez-les et laissez-les sécher.
AVIS: Le côté plus dur d’une éponge de cuisine peut gratter légèrement la surface du
pichet; veuillez utiliser le côté doux.
4. Placez le réservoir de retour dans le pichet comme indiqué sur le diagramme; la partie la plus
haute du réservoir doit faire face à l’avant du pichet.
5. Préparez et installez le ltre:
**Utiliser de l’eau froide ou à température ambiante.
a. Lavez-vous les mains, puis retirez le ltre de son emballage.
Trempez-le verticalement dans l’eau pendant 10 minutes.
b. Rincez le ltre sous l’eau courante pendant 10 secondes.
c. Appuyez fermement vers le bas dans le réservoir pour assurer un joint étanche.
6. Fixez le couvercle.
7. Remplissez le pichet: **Utilisez toujours de l’eau froide ou à température ambiante lorsque
vous remplissez le pichet.
Press down on the tab next to the handle to open the lling port in the Lid.
REMPLACEZ LE FILTRE
Appuyez sur l’onglet à côté de la poignée pour ouvrir l’orice de remplissage dans le
couvercle. Remplissez le réservoir avec de l’eau et permettez qu’elle passe complètement à
travers le ltre. Jetez l’eau et répétez le processus. Le troisième pichet d’eau est prêt à boire.
Laissez toujours que toute l’eau dans le réservoir passe à travers le ltre avant de la verser.
8. Réglez l’indicateur de durée du ltre (DES MODÈLES APPLICABLES UNIQUEMENT):
Appuyez sur le bouton indicateur de changement du ltre pendant plus de 5 secondes,
jusqu’à ce que le «00» sur l’écran commence à clignoter; appuyez à nouveau; la minuterie
afchera la durée des cartouches (en jours).
Pour des meilleurs résultats:
Conservez assez d’eau dans le pichet pour maintenir la partie inférieure du ltre sous l’eau.
Cela empêchera que le ltre se sèche. Si le ltre n’a pas été en contact avec de l’eau pen-
dant deux jours, retrempez-le pendant 10 minutes, puis réinstallez-le.
Rangez le pichet dans le réfrigérateur ou dans un endroit frais. Si l’eau a été en repos pen-
dant plusieurs jours, jetez-la et remplissez le pichet avec de l’eau fraîche.
(1)
COMPTEUR
LCD DE
35 OU 75
JOURS
SYSTÈME
D’ALERTE
CALENDRIER
MÉCANIQUE
SYSTEME DE
COMPTE À
REBOURS AVEC
ÉCRAN LCD
À OUVERTURE
AUTOMATIQUE
COULISSANTE
(2) (3)
(4)
SYSTÈME SANS
CONTRAINTE NI
CONTRÔLE
Lorsque la date de l’indicateur de durée du ltre est atteinte (modèles applica-
bles uniquement), remplacez le ltre. Tirez sur le ltre par son orice. Répétez les
étapes 5-8 ci-dessus pour installer un nouveau ltre.
REMARQUE: Les ltres Brita® peuvent être également utilisés avec ce pichet. Pour,
(des meilleurs) résultats prouvés, nous recommandons des ltres de remplacement
Vitapur VRUF-XX avec le système de ltration d’eau Vitapur. Note: La désignation
«XX» pour le ltre de remplacement représente la quantité de ltres de remplace-
ment incluse dans les paquets correspondants.
Entretien et maintenance
AVIS:
N’utilisez pas de nettoyants ou d’éponges de cuisine durs ou abrasifs sur le
produit.
Ne placez aucune partie du produit dans un lave-vaisselle pour son nettoyage.
Pour le nettoyer:
Nettoyez-le comme décrit à l’étape 3 ci-dessus. Regardez-le attentivement
pour découvrir des dépôts de micro-organismes, qui s’allongent très
probablement sur les jantes et les bords des pièces. Une brosse à dents
désignée pour le nettoyage est un bon outil pour éliminer ces dépôts.
FICHE TECHNIQUE DE PERFORMANCE
TLe système Vitapur® VRUF-XX de ltration d’eau avec pichet réduit de nombreux contaminants
de l’eau du robinet. Les ltres Brita® peuvent produire des résultats différents.
* Les niveaux EPA aux États Unis sont les concentrations de contaminants maximales (MCLs) et
sont les mêmes que les Concentrations eau produit maximales admissibles énumérés dans la
norme NSF / ANSI 42 et 53, sauf indication contraire.
ª = Niveau d’action EPA aux États Unisl
N/A = Not applicable
Spécications du produit
*Capacité nominale du Filtre: 42 Gal/160 L
* Capacité de ltration par jour: 2,6 Gal/9.8 L
MODÈLES: VWP2566BL•VWP3287BL•VWP3506BL
Pichet d’eau versée à travers le ltre
Numéros de modèle du ltre de remplacement:
VRUF-XX
Concentration du liquide
d’essai à traiter
Liquide
traité du
ltre
Efcacité
d’élimination
Concentration
maximale
admissible NSF
eau produit /
Niveau EPA aux
États Unis*
Conditions d’essai de l’eau à traiter
Substance Moyenne Norme NSF Moyenne Moyenne
Dureté
(ppm
CaC0³)
Alcalinité
(ppm
CaC0³)
Temp
(°C)
pH
NSF / ANSI 42 - EFFETS ESTHÉTIQUES
Chlore 1.99 ppm 2.0 +/- 0.2 ppm 0.04 ppm 98.0% 50% de réduction N/A N/A 22 7.82
Zinc 9.2 ppm 10 +/- 1.0 ppm 0.4 ppm 95.7% 5 ppm N/A N/A N/A N/A
NSF / ANSI 53 - EFFETS SUR LA SANTÉ
Cuivre 2.8 ppm 3.0 +/- 0.3 ppm 0.26 ppm 90.8% 1.3 ppmª 16 18 22 6.50
Cuivre 3.0 ppm 3.0 +/- 0.3 ppm 0.43 ppm 85.6% 1.3 ppmª 112 111 22 8.60
Mercure 6.0 ppb 6.0 +/- 0.6 ppb 0.73 ppb 87.9% 2 ppb 14 13 22 6.55
Mercure 6.1 ppb 6.0 +/- 0.6 ppb 1.4 ppb 76.9% 2 ppb 142 100 21 8.5
Cadmium 31 ppb 30 +/- 3.0 ppb 1.3 ppb 95.8% 5 ppb 14 12 22 6.55
Cadmium 31 ppb 30 +/- 3.0 ppb 0.75 ppb 97.4% 5 ppb 103 108 22 8.56
Les revendications sont basées sur des tests effectués dans des conditions de laboratoire
standard selon la norme NSF / ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances listées. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrante dans les systèmes a été réduite
à une concentration inférieure ou égale à la limite admissible pour l’eau sortant du système,
tel que spécié dans la norme NSF / ANSI 42 et 53. Les contaminants ou d’autres substances
retirées ou réduites par ce dispositif de traitement d’eau ne sont pas nécessairement présentes
dans l’eau de tous les usagers. La performance du ltre peut varier en fonction des conditions
locales de l’eau.
Ne l’utilisez pas avec de l’eau qui est dangereuse ou de qualité inconnue, sans une
désinfection adéquate avant ou après le système.
Individuals requiring water of specic microbiological purity should consult their physician. Les
personnes nécessitant de l’eau avec une pureté microbiologique spécique devront consulter
leur médecin. Le ltre du pichet Vitapur® traite environ 42 gallons / 160 litres d’eau. Pour des
performances optimales, remplacez le ltre lorsqu’ il dépasse ça capacité de ltration. Voyez
la section Utilisation et entretien de ce manuel pour obtenir les renseignements concernant les
exigences pour le bon fonctionnement et l’entretien de l’unité. L’eau chaude ne doit pas être
utilisée avec le ltre du pichet Vitapur® (Temp. maximale 82 ° F / 28 ° C - minimale 34 ° F / 2 ° C).
Testé et certié par la WQA par rapport
aux normes NSF / ANSI 42 et 53 pour la
réduction des substances spéciées sur la
che de données de performance.
USA: 6440 W. Howard Street, Niles, Illinois 60714
Canada: 271 Massey Road, Guelph, Ontario, N1K 1B2
Questions or Comments:
Questions ou Commentaires :
Preguntas o Comentarios:
1-877-447-4768 | www.ghpgroupinc.com
DEFINICIONES
Siempre que se utilicen, los siguientes términos identican mensajes de seguridad y de daños
a la propiedad, y designan un nivel de severidad del riesgo.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Le avisa acerca de posibles riesgos de
lesiones personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que tienen este símbolo,
para evitar posibles lesiones o la muerte.
PELIGRO Indica una situación de peligro inminente la cual, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves. El uso de este término está limitado a las situaciones más extremas.
ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
provocar lesiones leves / moderadas.
AVISO Se reere a prácticas que no conllevan lesiones a personas sino daños al producto
y / o materiales. ddresses practices not related to personal injury, such as product and/or
property damage.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones personales graves:
Este producto está diseñado para ltrar el agua del grifo únicamente. No utilice
con este producto, agua de calidad desconocida o que se haya deteriorado
microbiológicamente.
Si las autoridades han dado instrucciones acerca de hervir el agua del grifo antes de su
consumo, el agua que se coloque en este producto, debe también ser hervida, ya sea
antes o después de pasar por el ltro.
Si a las personas con sistemas inmunológicos débiles, tales como bebés o personas de
edad, les ha sido aconsejado hervir el agua del grifo antes de consumirla, el agua que
se coloque en este producto para el consumo de dichas personas también deberá ser
hervida, antes o después de su ltración.
PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de lesiones personales y / o daños materiales o al
producto:
Emplee únicamente un cartucho ltrante de Vitapur® o de Brita ® con la jarra que viene
incluida. El uso de cualquier otro cartucho ltrante producirá efectos desconocidos y no
es recomendable.
Coloque dentro del producto únicamente agua fría o a temperatura ambiente para su
ltración. Evite el paso de agua tibia o caliente a través del ltro.
No aplique productos de limpieza concentrados tales como oxidantes fuertes,
blanqueador, disolventes clorados, o similares a ninguna parte de este producto. No
utilice esponjas abrasivas sobre dicho producto.
No hierva ninguna parte de este producto.
No coloque para su limpieza ninguna parte de este producto en la lavadora de platos.
Si la jarra o el depósito están rotos o agrietados, reemplace el producto completo. Si el
ltro está dañado, cambie sólo el ltro.
COMPONENTES DE LA JARRA VITAPUR®
El sistema de ltración de agua reduce las impurezas provenientes del agua del grifo,
al tiempo que mejora su sabor, su olor y su transparencia. También proporciona una
alternativa más económica y respetuosa con el medio ambiente, a la compra de agua
embotellada. Ahorre dinero y disfrute del sabor fresco y puro del agua ltrada.
TAPA
ORIFICIO DEL CARTUCHO
FILTRANTE
CARTUCHO FILTRANTE
DEPÓSITO
JARRA
VWP2566BL
JARRA
VWP3287BL
VWP3506BL
PREPARACIÓN Y USO
1. Retire la tapa halando hacia arriba por ambos lados..
2. Retire el ltro del depósito (en su empaque) y colóquelo a un lado.
3. Lave a mano la jarra , el depósito y la tapa, con un paño suave o una esponja y un jabón
líquido suave. Enjuáguelos y déjelos secar.
AVISO: El lado duro de una esponja de cocina puede rayar ligeramente la supercie de la
jarra; emplee mejor el lado suave.
4. Coloque el depósito nuevamente dentro de la jarra como se muestra en el diagrama; la
parte más alta del depósito debe quedar hacia el frente de la jarra.
5. Prepare e instale el ltro::
**Utilice agua fría o a temperatura ambiente.
a. Lávese las manos y luego retire el ltro de su empaque.
Sumérjalo en agua, en posición vertical, durante 10 minutos.
b. Enjuague el ltro con agua del chorro durante 10 segundos.
c. Presiónelo rmemente hacia abajo en el depósito, para garantizar un sellado hermético
6. Coloque la tapa.
7. **Utilice siempre agua fría o a temperatura ambiente cuando llene la jarra.
Presione hacia abajo la lengüeta al lado de la manija para abrir el oricio de llenado en la
tapa.
Llene el depósito con agua y permita que toda el agua pase a través del ltro. Deseche
esta agua y repita la operación. Al llenar la jarra por tercera vez, el agua estará lista para
beber.
8. Permita siempre que toda el agua en el depósito pase a través del ltro antes de verterla.
CARTUCHO FILTRANTE
DEPÓSITO
start
DAYS
12. 14.
REEMPLACE EL FILTRO
Ajuste el indicador de vida útil del ltro (EN CIERTOS MODELOS ÚNICAMENTE):
Presione el botón indicador de cambio del ltro, por más de 5 segundos, hasta que la pantalla
muestre el ‘00’ parpadeando; presione de nuevo; el temporizador mostrará la vida útil de los
cartuchos (en días).
Para mejores resultados:
Conserve suciente agua en la jarra para mantener la parte inferior del ltro sumergida. Esto
evitará que el ltro se seque. Si el ltro no ha estado en contacto con el agua durante dos días,
vuélvalo a sumergir en agua durante 10 minutos y reinstálelo. Esto evitará que el ltro se seque.
Si el ltro no ha estado en contacto con el agua durante dos días, vuélvalo a sumergir en agua
durante 10 minutos y reinstálelo.
(1)
CONTADOR
LCD de 35
o 75 DÍAS
SISTEMA
MECÁNICO
DE ALERTA DE
CALENDARIO
SISTEMA DE
CUENTA REGRE-
SIVA CON LCD
DE APERTURA
AUTOMÁTICA
CORREDIZA
(2)
(3)
(4)
SISTEMA SIN
RESTRICCIÓN NI
CONTROL
Cuando se alcance la fecha del indicador de vida útil del ltro, (sólo para los modelos que
aplican), reemplácelo. Hálelo hacia fuera por su oricio. Repita los pasos 5-8 anteriores para
instalar un nuevo ltro.
NOTA: Los ltros Brita® también se pueden utilizar con esta jarra. Para (mejores) resultados
comprobados, recomendamos ltros de repuesto Vitapur VRUF-XX con el Sistema de ltración
de agua Vitapur. Nota: La designación “XX” para el ltro de repuesto signica la cantidad de
ltros de repuesto incluidos en los paquetes principales correspondientes.
Cuidado y Mantenimiento
AVISO: No utilice limpiadores o esponjillas ásperas o abrasivas sobre el producto.
No lave ningún componente del producto en la lavadora de platos.
Para limpiarlo:
Límpielo como se describe en el paso 3 más arriba. Asegúrese de eliminar los depósitos de
microorganismos, los cuales muy probablemente se alojan en los los y en los bordes de
las partes. Un cepillo de dientes destinado para limpieza es una buena herramienta para
eliminarlos.
HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO
El Sistema Vitapur® VRUF-XX de filtración de agua de la jarra reduce muchos agentes
contaminantes del agua del grifo. Los filtros Brita® pueden producir resultados diferentes.
* Los niveles EPA en los EE.UU. son Niveles contaminantes máximos (MCLs) y son los mismos que
las Concentraciones agua producto máximas permisibles listadas en las normas NSF / ANSI 42 y
53, a menos que se indique lo contrario.
ª = Nivel de acción EPA en los EE.UU.
N / A = No aplicable
Especicaciones del producto
*Capacidad nominal del Filtro: 42 Gal/160 L
*Capacidad de ltrado por día: 2.6 Gal/9.8 L
MODELOS: VWP2566BL • VWP3287BL • VWP-
3506BL Jarra de agua vertida a través del ltro
Números de modelo del ltro de reemplazo:
VRUF-XX
Concentración de líquido de
prueba a tratar
Líquido
tratado
del ltro
Ecacia
de la
eliminación
Concentración
agua producto
máxima
permisible NSF /
Nivel EPA en los
EE.UU.*
Condiciones de prueba del agua a tratar
Sustancia Promedio Norma NSF Average Average
Dureza
(ppm
CaC0³)
Alcalinidad
(ppm
CaC0³)
Temper-
atura (° C)
pH
NSF / NORMA 42 ANSI - EFECTOS ESTÉTICOS
Cloro 1.99 ppm 2.0 +/- 0.2 ppm
0.04
ppm
98.0%
Reducción del
50%
N/A N/A 22 7.82
Zinc 9.2 ppm 10 +/- 1.0 ppm 0.4 ppm 95.7% 5 ppm N/A N/A N/A N/A
NSF / NORMA 53 ANSI - EFECTOS SOBRE LA SALUD
Cobre
2.8 ppm 3.0 +/- 0.3 ppm
0.26
ppm
90.8%
1.3 ppmª 16 18 22 6.50
Cobre
3.0 ppm 3.0 +/- 0.3 ppm
0.43
ppm
85.6%
1.3 ppmª 112 111 22 8.60
Mercurio 6.0 ppb 6.0 +/- 0.6 ppb 0.73 ppb 87.9% 2 ppb 14 13 22 6.55
Mercurio 6.1 ppb 6.0 +/- 0.6 ppb 1.4 ppb 76.9% 2 ppb 142 100 21 8.5
Cadmio 31 ppb 30 +/- 3.0 ppb 1.3 ppb 95.8% 5 ppb 14 12 22 6.55
Cadmio 31 ppb 30 +/- 3.0 ppb 0.75 ppb 97.4% 5 ppb 103 108 22 8.56
Las armaciones están basadas en pruebas realizadas en condiciones estándar de
laboratorio según las normas NSF / ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias listadas. La
concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra a los sistemas, se redujo a una
concentración menor o igual que la del límite permitido para el agua que sale del sistema, tal
como se especica en las normas NSF / ANSI 42 y 53. Los contaminantes u otras substancias
eliminadas o reducidas por este dispositivo de tratamiento de agua no se encuentran
necesariamente en el agua de todos los usuarios. El rendimiento del ltro puede variar de
acuerdo con las condiciones locales del agua.
No lo utilice con agua que no sea segura o de calidad desconocida, sin que tenga una
adecuada desinfección antes o después del sistema.
Las personas que requieren agua de un nivel de pureza microbiológica especíca deberán
consultar con su médico. El ltro de la jarra Vitapur® procesa aproximadamente 42 galones
/ 160 litros de agua. Para un rendimiento óptimo, reemplace el ltro cuando exceda su
capacidad de ltrado. Remítase a la sección de “Uso y cuidado” en este manual, con el n de
obtener información acerca de los requerimientos para el funcionamiento y el mantenimientos
adecuados de la unidad. No se debe utilizar agua caliente con el ltro de la jarra Vitapur®
(Temp.máxima 82 ° F / 28 ° C - mínima 34 ° F / 2 ° C)..
Probado y certicado por el WQA, con
respecto a las normas NSF / ANSI 42 y
53 para la reducción de las sustancias
especicadas en la hoja de datos de
rendimiento.
USA: 6440 W. Howard Street, Niles, Illinois 60714
Canada: 271 Massey Road, Guelph, Ontario, N1K 1B2
Questions or Comments:
Questions ou Commentaires :
Preguntas o Comentarios:
1-877-447-4768 | www.ghpgroupinc.com
TAPA
ORIFICIO DEL CAR-
TUCHO FILTRANTE
ORIFICIO DEL CAR-
TUCHO FILTRANTE
10 Minutos
10 Segundos
10 Minutes
10 Secondes
OUVERTEE
FERMÉE
3= BUENO
3= D’ACCORD
3= CLIQUER
CLIC
ABIERTO
CERRADO
  • Page 1 1
  • Page 2 2

vitapur VRUF-03 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues