BLACK+DECKER BEHT150 Mode d'emploi

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Please read before returning this product for any reason.
àLIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit.
LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por cualquier motivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
final page size: 8.5 x 5.5 in
HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIE
PODADORA DE SETOS
BEHT100
BEHTS125
BEHT150
ENGLISH
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 9
Español (traducido de las instrucciones originales) 17
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveauproduit.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su
nuevoproducto.
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
If you have a question or experience a problem with your
BLACK+DECKER purchase, go to: http://www.blackanddecker.
com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. – Fri. to speak
with an agent. Please have the CATALOG NUMBER available when
youcall.
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW
To insure extension cord does not come loose see Fig. D for properattachment.
In order to operate the trimmer, the lock button must first be pulled back (see Fig.F) then squeezetrigger.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Afin de s’assurer que la rallonge ne se débranche pas, la raccorder conformément aux Fig.D.
Pour faire fonctionner l’outil, on doit tirer sur le bouton de verrouillage (Fig.F), puis enfoncer l’actionneur
vers le haut.
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
Para asegurarse de que el cable de extensión no se vaya a soltar, ver Figura D para su acopleapropiado.
Para operar el cortacerco, primero tire del botón de seguridad hacia atrás (ver Figura F) y luego apriete el
accionador
ENGLISH
1
English (original instructions)
1
Blade
2
Guard
3
Auxiliary Handle
4
Lock Off Button
5
Trigger Switch
6
Switch Handle
7
Cord Retainer
8
sawBLADE™ (BEHTS125)
9
sawBLADE™ shoe (BEHTS125)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Fig. A
1
3
2
4
7
5
6
9
8
BEHTS125
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instructionmanual.
ENGLISH
2
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-relatedhazards.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrainedusers.
e ) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
ENGLISH
3
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardoussituation.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool ismaintained.
Hedge Trimmer Safety Warnings
DANGER: Keep hands away from
blade. Contact with blade will result in serious
personalinjury.
Use both hands when operating the hedge trimmer.
Using one hand could cause loss of control and
result in serious personalinjury.
Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. Make sure
the switch is off when clearing jammed material.
Blades coast after turn off. A moment of inattention
while operating the hedge trimmer may result in serious
personalinjury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the
cutter blade stopped. Proper handling of the hedge
trimmer will reduce possible personal injury from
the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring. Cutter blades contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
Keep extension cord away from cutting area. During
operation the extension cord may be hidden in
shrubs and can be accidentally cut by the blade.
Check the hedge for foreign objects, e.g. wirefences.
WARNING: Do not expose torain.
WARNING: Only use with auxiliary
handle and guard properly assembled to hedge
trimmer. The use of the hedge trimmer without the
proper guard or handle provided may result in serious
personalinjury.
WARNING: Remove plug from the outlet
immediately if the extension cord becomes damaged
orcut.
WARNING: Some dust created by
this product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
compounds in fertilizers
compounds in insecticides, herbicides and
pesticides
arsenic and chromium from chemically treated
lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved
safety equipment such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopicparticles.
If using an extension cord outdoors, it is absolutely
necessary to use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
To reduce the risk of disconnection of appliance cord from
the extension cord during operating:
i) Make a knot as shown in below; or
ii) Use one of the plug-receptacle retaining straps or
connectors described in thismanual.
OR
iii) Secure the extension cord to the appliance plug as
shown or described in the OperatingInstructions.
WARNING: To reduce the risk of personal
injury due to a loose electrical connection between
the appliance’s plug and extension cord, firmly and
fully attach the appliance plug to the extension cord.
Periodically check the connection while operating to
ensure it is fully attached. Do not use an extension
cord that provides a loose connection. A loose
connection may result in overheating, fire, and
increases the risk of aburning.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using
more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
lower the gauge number, the heavier thecord.
ENGLISH
4
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
CSPM .................. cut strokes per
minute
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
COMPONENTS (FIG. A)
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or personal injury
couldresult.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a
complete list ofcomponents.
Intended Use
This hedge trimmer is designed for residential
trimmingapplications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
This hedge trimmer is a residential power tool. DO NOT
let children come into contact with the tool. Supervision is
required when inexperienced operators use thistool.
ASSEMBLY
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
disconnect it from power source before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
Assembly Tools Required (Not Supplied)
Phillips Screwdriver
Attaching Guard to trimmer
WARNING: Only use with handle and
guard properly assembled to hedge trimmer.
The use of the hedge trimmer without the proper
guard or handle provided may result in serious
personalinjury.
The trimmer is shipped with the guard unattached to the
trimmer. To attach the guard:
Remove guard retaining screw
10
with the Phillips
screwdriver (notsupplied).
Position the guard in place as shown in Fig.B. Ensuring
the guard slots into the grooves on theunit.
Fig. B
10
Insert the guard retaining screw
10
into the opening
on the side of the guard and tighten securely as shown
in Fig.C.
Fig. C
10
Attaching Extension Cord to Trimmer
WARNING: Ensure the trigger switch
is not engaged to reduce the risk of starting the
applianceaccidentally.
A cord retainer is incorporated into the rear of the handle on
the powerhead.
ENGLISH
5
Near the end of the extension cord, fold the extension
cord to create aloop.
Feed the loop into the cord retainer housing
11
as
shown in Fig.D.
Hook the loop onto the cord retainer
7
so it rests in the
cordretainer.
Plug the extensvion cord into theunit.
11
7
Fig. D
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
disconnect it from power source before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
Proper Hand Position (Fig. E)
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS use proper hand position
asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation
of a suddenreaction.
Always hold the trimmer, as shown in the illustrations in this
manual, with one hand on the switch handle and one hand
on the auxiliary handle (Fig.E). Never hold the unit by the
bladeguard.
Fig.E
Switch (Fig. F)
To turn the tool “ON”, slide the lock off button
4
, shown in
Fig. F, backward and squeeze the trigger switch
5
. Once
the unit is running, you may release the lock offbutton.
In order to keep the unit running you must continue
to squeeze the trigger. To turn the tool “OFF”, release
thetrigger.
WARNING: Never attempt to lock a
switch in the ONposition.
Fig. F
4
5
Trimming Instructions
1. EXTENSION CORD – (Fig.G) – Always keep extension
cord behind trimmer and away from the trimming
operation. Never drape it over a hedge being trimmed.
If you cut or damage the cord, unplug it at the electrical
outlet immediately, before inspecting or repairingcord.
Fig.G
2. WORKING POSITION Maintain proper footing and
balance and do not overreach. Wear safety goggles,
non-skid footwear and rubber gloves when trimming.
Hold the tool firmly in both hands and turn the tool
ON. Always hold the trimmer, as shown in Fig.E, with
one hand on the switch handle and one hand on the
auxiliary handle. Never hold the tool by the bladeguard.
3. TRIMMING NEW GROWTH– (Fig.H) – A wide,
sweeping motion, feeding the blade teeth through the
twigs is most effective. A slight downward tilt of the
blade, in the direction of motion gives the bestcutting.
CAUTION: Do not use trimmer for cutting
stems greater than 5/8 in. (16mm). Use the trimmer
only for cutting normal shrubbery found around
houses andbuildings.
ENGLISH
6
Fig.H
4. LEVEL HEDGES (Fig.I) – To obtain exceptionally level
hedges, a piece of string can be stretched along the
length of the hedge as aguide.
Fig.I
5. SIDE-TRIMMING HEDGES (Fig.J) – Begin at the
bottom and sweepup.
Fig. J
6.
sawBLADE™ (Fig.K) (BEHTS125) For branches too
large for the blade
1
to cut, use the sawBLADE™
8
.
Position the
sawBLADE™ as close to the bottom of
the branch as possible. Place the sawBLADE™ shoe
9
against the branch. Turn the hedge trimmer on as
described above, allowing the tool to work at its own
pace until the branch is fullycut.
Fig.K
1
8
9
WARNING: TO GUARD AGAINST INJURY,
OBSERVE THE FOLLOWING:
READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING,
SAVE INSTRUCTIONMANUAL.
CHECK THE HEDGE FOR FOREIGN OBJECTS SUCH
AS WIRE OR FENCES BEFORE EACHUSE.
KEEP HANDS ON HANDLES. DON’TOVERREACH.
DO NOT USE UNDER WETCONDITIONS.
DO NOT USE WITH DAMAGED EXTENSIONCORD.
DANGER: KEEP HANDS AWAY
FROMBLADES.
CAUTION: BLADE COASTS AFTER
TURNOFF.
MAINTENANCE
WARNING: Remove extension cord
from trimmer before servicing, cleaning or removing
material from the gardeningappliance.
The cutting blades are made from
Fig.L
high quality, hardened steel and
with normal usage, they will not
require resharpening. However, if
you accidentally hit a wire fence
(Fig.L), stones, glass or other hard
objects, you may put a nick in the
blade. There is no need to remove
this nick as long as it does not
interfere with the movement of
the blade. If it does interfere,
unplug the cord and use a fine toothed file or sharpening
stone to remove the nick. If you drop the trimmer, carefully
inspect it for damage. If the blade is bent, housing cracked,
or handles broken or if you see any other condition that may
affect the trimmer’s operation contact your local
BLACK+DECKER Service Center for repairs before putting it
back intouse.
Fertilizers and other garden chemicals contain agents which
greatly accelerate the corrosion of metals. Do not store the
unit on or adjacent to fertilizers orchemicals.
ENGLISH
7
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all
air vents with clean, dry air at least once a week. To
minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1
approved eye protection when performingthis.
WARNING: Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
Repairs
WARNING: To assure product
SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection
and replacement) should be performed by
a BLACK+DECKER factory service center or a
BLACK+DECKER authorized service center. Always use
identical replacementparts.
Accessories
WARNING: DO NOT use the hedge
trimmer with any type of accessory or attachment.
Such usage might behazardous.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.BlackandDecker.com/NewOwner.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free
from defects in material or workmanship for a period of
two (2) years following the date of purchase, provided that
the product is used in a home environment. This limited
warranty does not cover failures due to abuse, accidental
damage or when repairs have been made or attempted
by anyone other than BLACK+DECKER and its Authorized
Service Centers. A defective product meeting the warranty
conditions set forth herein will be replaced or repaired at no
charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return
the product to the retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating retailer). Returns
should be made within the time period of the retailer’s
policy for exchanges. Proof of purchase may be required.
Please check with the retailer for its specific return policy
regarding time limits for returns or exchanges. The
second option is to take or send the product (prepaid) to
a BLACK+DECKER owned or authorized Service Center
for repair or replacement at BLACK+DECKER’s option.
Proof of purchase may be required. BLACK+DECKER
owned and authorized service centers are listed online
at www.blackanddecker.com. This warranty does not
apply to accessories. This warranty gives you specific
legal rights aand you may have other rights which vary
from state to state or province to province. Should
you have any questions, contact the manager of your
nearest BLACK+DECKER Service Center. This product is
not intended for commercial use, and accordingly, such
commercial use of this product will void this warranty.
All other guarantees, express or implied, are hereby
disclaimed. LATIN AMERICA: This warranty does not
apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, check country specific warranty
information contained in the packaging, call the local
company or see the website for such information.
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
ENGLISH
8
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
Slow running, noisy or hot
blades.
Dry, corrodedblades. Lubricateblades.
Blades or blade supportbent. Straighten blade or bladesupport.
Bent or damaged teeth. Straightenteeth.
Loose bladebolts. Tighten bladebolts.
Unit will notstart. Lock off not fully operated. Check that lock off is fully forward prior to
moving maintrigger.
Cord not plugged in. Plug cord into a workingoutlet.
Circuit fuse is blown. Replace circuit fuse. (If the product
repeatedly causes the circuit fuse to blow,
discontinue use immediately and have it
serviced at a BLACK+DECKER service center
or authorized servicer.)
Circuit breaker is tripped. Reset circuit breaker. (If the product
repeatedly causes the circuit breaker to trip,
discontinue use immediately and have it
serviced at a BLACK+DECKER service center
or authorized servicer.)
Cord or switch isdamaged. Have cord or switch replaced at
BLACK+DECKER Service Center or
AuthorizedServicer.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest
you or call the BLACK+DECKER help line at 1-800-544-6986.
FRANÇAIS
9
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou
des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT :
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT! lire tous
les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un choc électrique, un
incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi
del’outil.
1
Lame
2
Protecteur
3
Poignée auxiliaire
4
Bouton de verrouillage
5
Gâchette
6
Poignée de la gâchette
7
Enrouleur du cordon
8
SAWBLADE™ (BEHTS125)
9
Patin SAWBLADE™ (BEHTS125)
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Fig. A
1
3
2
4
7
5
6
9
8
BEHTS125
FRANÇAIS
10
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT! lire tous
les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un choc électrique, un
incendie et/ou une blessuregrave.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE
ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à
l’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps
est mis à laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive.
Ne jamais utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique
est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à une source
d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de
ramasser ou de transporter l’outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de
provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver
son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les
situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil
électrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
FRANÇAIS
11
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et
doit êtreréparé.
c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire
ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Entretien des outils électriques. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus
faciles àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu estdangereuse.
5) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectrique.
Avertissements de sécurité pour le
taille- haie
DANGER : maintenir les mains à l’écart
de la lame. Tout contact avec la lame pose des
risques de dommages corporelsgraves.
Utiliser les deux mains pour faire fonctionner le taille-
haie. Utiliser une main seulement risque d’entraîner
la perte de maîtrise de l’outil et de causer de graves
blessurescorporelles.
Tenir toutes les parties du corps loin de la lame de
l’outil de coupe. Ne pas enlever la matière coupée
ni tenir la matière à couper lorsque les lames
fonctionnent. S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt lors du dégagement de la matière
coincée. Les lames continuent de fonctionner après
l’arrêt de l’outil. Un moment d’inattention, durant
l’utilisation d’un taille-haie, peut se solder par de graves
blessurescorporelles.
Transporter le taille-haie par sa poignée une fois la
lame de l’outil de coupe arrêtée. Une manutention
adéquate du taille-haie permet de réduire les blessures
corporelles possibles avec les lames de l’outil decoupe.
Tenir l’outil électrique uniquement par sa surface de
prise isolée, car la lame de l’outil de coupe pourrait
entrer en contact avec des fils cachés ou son propre
cordon. Une lame qui entre en contact avec un fil sous
tension peut mettre sous tension des pièces métalliques
dénudées de l’outil électrique et ainsi donner une décharge
électrique à l’opérateur.
Gardez la rallonge éloignée de la zone de coupe.
Durant l’utilisation, la rallonge peut être cachée
dans les arbustes et elle peut être accidentellement
coupée par la lame.
Vérifiez la haie pour tout objet étranger, par ex., les
clôtures engrillage.
AVERTISSEMENT : ne pas
exposer à lapluie.
AVERTISSEMENT : n’utiliser le
taille-haie qu’avec sa poignée étrier et son dispositif
de protection correctement installés. L’utilisation du
taille-haie sans le dispositif de protection correct ou
la poignée fournie avec l’outil pose des risques de
dommages corporelsgraves.
AVERTISSEMENT : retirer
immédiatement la fiche de la prise si la rallonge
électrique est endommagée oucoupée.
AVERTISSEMENT : Le produit
génère de la poussière qui peut renfermer des produits
chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits
chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des
malformations congénitales, et ils présentent d’autres
dangers au système reproductif humain. Voici des
exemples de tels produits chimiques :
les composés d’engrais;
les composés d’insecticides, d’herbicides et de
pesticides;
l’arsenic et le chrome provenant de boistraité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de
sécurité approuvé comme des masques antipoussières
spécialement conçu pour filtrer les particulesmicroscopiques.
Si vous utilisez un rallonge à l’extérieur, il est
essentiel d’utiliser une rallonge appropriée
pour l’utilisation extérieure. L’utilisation d’une
rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de
chocélectrique.
Afin de réduire le risque de débranchement du cordon de
l’appareil de la rallonge durant le fonctionnement :
i) Faites un nœud comme illustré ci-dessous; ou
FRANÇAIS
12
ii) Utilisez une des sangles de fixation du connecteur
femelle de la fiche ou les connecteurs décrit dans
cemanuel.
OU
iii) Branchez bien la rallonge avec la fiche de
l’appareil comme illustré ou décrit dans le mode
d’emploi.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle due à un
mauvais branchement électrique entre la fiche
de l’appareil et la rallonge, fixez entièrement et
fermement la fiche de l’appareil à la rallonge. Vérifiez
régulièrement le branchement durant l’utilisation
afin de vous assurer qu’il entièrement fixé. Ne pas
utiliser une rallonge qui est mal branchée. Un mauvais
branchement peut entraîner une surchauffe, un
incendie et augmente le risque debrûlure.
Si l’utilisation d’une rallonge est absolument
nécessaire à l’extérieur, utiliser une rallonge
adéquate pour l’extérieur. Utiliser un cordon adéquat
pour l’extérieur réduit les risques de chocsélectriques.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
CSPM .................. course de travail
par minute
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION (FIG. A)
AVERTISSEMENT : ne jamais
modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants,
car il y a risques de dommages corporels oumatériels.
Reportez-vous en FigureA au début de ce manuel pour
obtenir la liste complète descomposants.
Usage prévu
Ce taille-bordure a été conçu pour des applications de
taillerésidentielle.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
Ce taille-bordure est un outil électrique pour lesparticuliers.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT: pour
réduire le risque de blessures graves, éteindre
FRANÇAIS
13
l’outil et retirer le débrancher avant d’effectuer
tout réglage et d’enlever ou d’installer tout
accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer
desblessures.
Outils pour assemblage requis (non
fournis)
Tournevis Phillips
Fixer le protecteur au taille-haie
AVERTISSEMENT : utilisez
seulement avec la poignée et le protecteur
approprié assemblé au taille-haie. L’utilisation du
taille-haie sans le protecteur ou la poignée approprié
fourni peut entraîner une blessure corporellegrave.
Le taille-haie est expédié avec le protecteur non fixé au
taille-haie. Pour fixer le protecteur:
Retirez la vis
10
retenant le protecteur avec un
tournevis Phillips (nonfourni).
Placez le protecteur comme illustré dans la Fig. B. en
vous assurant les fentes du protecteur sont dans les
rainures sur l’outil.
Fig. B
10
Insérez la vis
10
retenant le protecteur dans l’ouverture
sur le côté du protecteur et serrez solidement comme
illustré dans la Fig.C.
Fig. C
10
Raccordement de la rallonge au
taille-haie
AVERTISSEMENT:
s’assurer que la détente n’est pas engagée
pour réduire le risque de mettre l’outil en
marcheaccidentellement.
Un dispositif de retenue est intégré à l’outil, à l’arrière de la
poignée sur le bloc-moteur.
À proximité de l’extrémité de la rallonge, repliez le
cordon pour faire uneboucle.
Insérer la rallonge dans le boîtier du dispositif de
retenue
11
(Fig.D).
Enrouler la rallonge autour du dispositif de retenue
du cordon
7
de manière à ce qu’elle repose dans le
dispositif deretenue.
Brancher ensuite la rallonge au bloc-moteur.
11
7
Fig. D
CONSERVER LES PRÉSENTES
DIRECTIVES À TITRE DE RÉFÉRENCE
UTILISATION
AVERTISSEMENT : pour
réduire le risque de blessures graves, éteindre
l’outil et retirer le débrancher avant d’effectuer
tout réglage et d’enlever ou d’installer tout
accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer
desblessures.
Position appropriée des mains (Fig. E)
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez
TOUJOURS la position des mains appropriée
commeillustrée.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure grave, TOUJOURS
maintenir solidement en prévision d’une
réactionsoudaine.
Tenez toujours le taille-haie, comme illustré dans les
illustrations dans ce manuel, avec une main sur la poignée
de la gâchette et une main sur la poignée auxiliaire (Fig.E).
Ne jamais tenir l’outil par le protecteur de lalame.
FRANÇAIS
14
Fig.E
Gâchette (Fig. F)
Pour mettre l’outil en marche, glissez le bouton de
verrouillage
4
, comme illustré dans la Fig. F, puis reculez
et appuyez sur la gâchette
5
. Une fois que l’outil est en
fonction, vous pouvez relâcher le bouton deverrouillage.
Pour garder l’outil en marche, la gâchette doit être
maintenue enfoncée. Pour éteindre l’outil, relâchez
lagâchette.
AVERTISSEMENT : ne jamais
tenter de verrouiller la gâchette lorsque l’outil est
enmarche.
Fig.F
4
5
Méthode de coupe
1. RALLONGE (Fig.G). Toujours placer la rallonge
derrière soi en l’éloignant de la zone de coupe. Ne
jamais la déposer sur la haie à tailler. Si on coupe ou
on endommage la rallonge, on doit la débrancher
immédiatement de la prise murale avant de procéder à
l’inspection ou aux réparationsrequises.
Fig.G
2. POSITION DE TRAVAIL. S’assurer que les pieds sont
bien ancrés au sol afin de maintenir son équilibre en
tout temps. Ne pas trop étendre les bras. Porter des
lunettes de sécurité, des chaussures antidérapantes et
des gants de caoutchouc. Tenir le taille-haie fermement
des deux mains avant de la mettre en marche. Toujours
tenir le taille-haie comme indiqué à la Fig.F, c’est-à-
dire avec une main sur la poignée à gâchette et une
main sur l’anse. Ne jamais saisir l’outil par son dispositif
deprotection.
3. TAILLE DE JEUNES POUSSES (Fig.H). La méthode
la plus efficace est d’incliner légèrement les lames vers
le bas, dans le sens d’avance, puis de les faire passer
directement sur les tiges et de tailler en effectuant de
larges mouvements debalayage.
ATTENTION : ne pas utiliser le taille-
haie pour couper des tiges dont le diamètre dépasse
16 mm (5/8 po). Utiliser le taille-haie uniquement pour
couper les arbustes standards entourant les maisons
et lesédifices.
Fig.H
4. NIVELAGE DES HAIES (Fig.I). Pour bien niveler
les haies, il suffit de tendre une ficellesur toute leur
longueur afin de guider lacoupe.
Fig.I
5. TAILLE LATÉRALE DES HAIES (Fig.J). Commencer par
le bas et se diriger vers lehau.
Fig. J
6.
sawBLADE
MC
(Fig.K) (BEHTS125) Pour couper
des branches trop grosses pour la lame
1
, utilisez la
sawBLADE
MC
8
. Positionnez la sawBLADE
MC
au plus
près possible de la base de la branche. Placez le patin
de la
sawBLADE
MC
9
contre la branche. Démarrez le
taille-bordure comme décrit ci-dessus, en laissant l’outil
tourner à son propre rythme jusqu’à ce que la branche
soit complètementcoupée.
FRANÇAIS
15
Fig.K
1
8
9
AVERTISSEMENT : POUR
ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURES, RESPECTER LES
CONSIGNESSUIVANTES.
LIRE LE GUIDE AVANT L’UTILISATION; CONSERVER
LE GUIDE D’UTILISATION.
VÉRIFIER LA HAIE POUR LA PRÉSENCE DE TOUT
OBJET ÉTRANGER COMME DU FIL DE FER OU DES
CLÔTURES AVANT CHAQUEUTILISATION.
LAISSER LES MAINS SUR LES POIGNÉES. NE PAS
DÉPASSER SAPORTÉE.
NE PAS UTILISER DANS DES
CONDITIONSMOUILLÉES.
NE PAS UTILISER LORSQUE LE CORDON
ESTENDOMMAGÉ.
DANGER : TENIR LES MAINS ÉLOIGNÉES
DESLAMES.
ATTENTION : LA LAME CONTINUE DE
BOUGER APRÈS AVOIR MIS L’OUTIL HORSTENSION..
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : débrancher la
rallonge du taille-haie avant toute réparation ou tout
nettoyage ou retrait de matière de l’appareil électrique
dejardin.
Les lames sont faites d’acier trempé
Fig.L
de qualité supérieure qui ne
nécessite pas d’affûtage suite àune
utilisation dans des conditions
normales. Toutefois, la lame peut
s’émousser si on touche au fil
d’une clôture (Fig.L), àdes pierres,
àdu verre ou àtout autre objet
dur. Il n’est pas nécessaire d’enlever
la faille si elle ne nuit pas au
mouvement de lalame.
Si il nuit, débrancher le cordon, puis utiliser une lime à dents
fines ou une pierre à affûter pour enlever l’entaille. En cas de
chute, examiner attentivement le taille-haie pour s’assurer
qu’il n’est pas endommagé. Lorsque la lame est croche, le
boîtier est craqué, les poignées sont brisées ou en cas de
tout autre dommage qui peut nuire au bon fonctionnement
de l’outil, en confier les réparations au centre de service
BLACK+DECKER de la région avant de s’en servir
denouveau.
Les engrais et autres produits chimiques pour le jardinage
contiennent des ingrédients qui contribuent à accélérer
fortement la corrosion des métaux. Ne pas ranger l’outil sur
de tels produits ni àproximité de ceux-ci.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever
les saletés et la poussière hors des évents au moyen
d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par
semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux
yeux, toujours porter une protection oculaire conforme
à la norme ANSI Z87.1 lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais
utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques
puissants pour nettoyer les pièces non métalliques
de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser
un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil
et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide.
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer
la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela
comprend l’inspection et le remplacement du balai)
par un centre de réparation en usine BLACK+DECKER
ou un centre de réparation agréé BLACK+DECKER.
Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques.
Accessoires
AVERTISSEMENT : NE PAS
utiliser le taille-haie avec un accessoire. Une telle
utilisation peut êtredangereuse.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.BlackandDecker.com/NewOwner.
FRANÇAIS
16
DEPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
Lames lentes, bruyantes
ouchaudes.
Lames sèches etcorrodées. Lubrifier leslames.
Lames ou support de lamepliés. Redresser la lame ou sonsupport.
Dents pliées ouendommagées. Redresser lesdents.
Boulons de lamedesserrés. Serrer les boulons delame.
L’appareil refuse
dedémarrer.
Verrouillageimparfait. S’assurer que le dispositif de verrouillage
est complètement réglé à la position avant,
avant de déplacer la détenteprincipale.
Cordon d’alimentation
nonbranché.
Brancher le cordon dans une prise
quifonctionne.
Le fusible du circuit estgrillé. Remplacer le fusible du circuit. (Si le
produit fait griller de façon répétée le
fusible du circuit, arrêter immédiatement
d’utiliser le produit et le faire réparer dans
un centre de réparation BLACK+DECKER ou
un centre de réparation autorisé.)
Le disjoncteur estdéclenché. Remettre le disjoncteur à zéro . (Si le
produit fait déclencher de façon répétée
le disjoncteur, arrêter immédiatement
d’utiliser le produit et le faire réparer dans
un centre de réparation BLACK+DECKER ou
un centre de réparation autorisé.)
Le cordon d’alimentation
ou la prise de courant est
endommagé(e)
Faire remplacer le cordon ou l’interrupteur
au centre de réparation BLACK+DECKER ou
à un centre de réparationautorisé.
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de
réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.
Importé par Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. JoppaRd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt
de défauts de matériau et de fabrication pendant deux(2)
ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit
utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée
ne couvre pas les défaillances provoquées par un abus,
un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives
de réparations effectuées par toute autre personne que
le personnel de BLACK+DECKER et de ses centres de
réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les
conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé
ou réparé sans frais d’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un échange chez le détaillant
où le produit a été acheté (à la condition que le magasin
soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant
la période correspondant à la politique d’échange du
détaillant. Une preuve d’achat peut être requise. Prière de
vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais
impartis pour les retours ou leséchanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit
(en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un
centre de réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou
échanger le produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une
preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation
de BLACK+DECKER et les centres de réparation ou en ligne
sur www.blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette
garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire
de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon
l’État ou la province qu’il habite. Pour toute question,
communiquer avec le directeur du centre de réparation
BLACK+DECKER le plus près. Ce produit n’est pas destiné
à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit
annule par conséquent cette garantie. Toutes autres
garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par
laprésente.
ESPAÑOL
17
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones.
1
Cuchilla
2
Protección
3
Manija auxiliar
4
Botón de bloqueo de apagado
5
Interruptor de gatillo
6
Manija de interruptor
7
Retenedor de cable
8
SAWBLADE™ (BEHTS125)
9
zapata SAWBLADE™ (BEHTS125)
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro Spotencial que, si no se evita, posiblemente provocaría
lesiones leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a la propiedad.
Fig. A
1
3
2
4
7
5
6
9
8
BEHTS125
ESPAÑOL
18
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

BLACK+DECKER BEHT150 Mode d'emploi

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à