Crafstman CMEST900 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire
final page size: 8.5 x 5.5 in
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
CMEST900
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCTIONES
String Trimmer/Edger
Taille-bordure/coupe-bordure
Podadora/bordeadora deCuerda
English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 13
Español (traducido de las instrucciones originales) 24
1
Fig. A
CMEST900
Composants
1
Gâchette
2
Enrouleur du cordon
3
Fiche du cordon d’alimentation
4
Poignée principale
5
Poignée auxiliaire
6
Tige supérieure
7
Tige inférieure
8
Cliquet d’arrêt
9
Cran d’arrêt
10
Bouton Convertir en bordure
11
Carter moteur
12
Guide de bord
13
Protecteur
14
Boîtier de la bobine
Componentes
1
Interruptor de gatillo On/Off
(Encendido/Apagado)
2
Retenedor de cable
3
Enchufe de cable de energía
4
Manija principal
5
Manija auxiliar
6
Poste superior
7
Poste inferior
8
Seguro de tope
9
Ranura de tope
10
Botón convertir a borde
11
Alojamiento de motor
12
Guía de borde
13
Protección
14
Alojamiento de carrete
Components
1
On/Off trigger switch
2
Cord retainer
3
Power cord plug
4
Main handle
5
Auxillary handle
6
Upper pole
7
Lower pole
8
Detent lock
9
Detent slot
10
Convert-to-edge button
11
Motor housing
12
Edge guide
13
Guard
14
Spool housing
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
9
2
Fig.B Fig.C
Fig.D
Fig.E
8
9
5
24" (610mm)
Fig.F
Fig.G
16
13
15
20
18
3
2
17
4
7
6
17
3
Fig.H
Fig.I
Fig.J
10
11
Fig.K
21
25
23
24
26
14
20
17
22
12
Fig.L
26
ENGLISH
4
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personalinjury.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS
AND INSTRUCTIONS FOR
FUTUREREFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains‑operated (corded) power tool or battery‑operated
(cordless) powertool.
Definitions: Safety Alert Symbols andWords
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
This string trimmer is designed for household trimming and
edgingapplications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instructionmanual.
5
ENGLISH
Important Safety Warnings
WARNING: When using electric gardening
appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce risk of fire, electric shock, and
personal injury, including thefollowing.
WARNING: Do not remove guard. The
guard must be attached during use. Operating
this trimmer without the guard will violate the
productwarranty.
CAUTION: When replacing the line, use
only 0.065 inch (1.65mm) diameter round line. Other
diameters or shapes may degrade performance or
cause damage to thetrimmer.
READ ALL INSTRUCTIONS
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety
spectacles or goggles at all times when plugged in. These
items are available forpurchase.
GUARD ‑ Do not use this appliance without the
guardattached.
DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Gloves and
substantial rubber soled footwear are recommended
when working outdoors. Don’t operate the appliance
when barefoot or wearing open sandals. Wear heavy long
pants to protect your legs. Wear protective hair covering to
contain longhair.
NYLON LINE – Keep face, hands and feet clear of rotating
nylon line at alltimes.
THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING
FUNCTION – Use care when trimming around screens and
desirableplantings.
DO NOT USE materials not recommended, such as metal
wire, rope, and thelike.
KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a safe distance from
work area, especiallychildren.
MAKE SURE that other persons and pets are at least
100feet (30m)away.
TO REDUCE THE RISK of rebound (ricochet) injury, work
going away from any nearby solid object such as wall,
steps, large stone, tree, etc. Use great care when working
close to solid objects and where necessary, do trimming
byhand.
AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry
plugged‑in trimmer with finger ontrigger.
USE THE RIGHT appliance – Do not use this appliance for
any job except that for which it isintended.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
ismaintained.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust‑relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of asecond.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in
a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpectedsituations.
ENGLISH
6
KEEP CHILDREN, BYSTANDERS AND ANIMALS AWAY
from the work area a minimum of 30feet (10 meters) when
starting or operating theunit.
INSPECT THE AREA before using the unit. Remove all
debris and hard objects such as rocks, glass, wire, etc.
that can ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or
damage duringoperation.
DO NOT leave appliance when plugged in. Unplug from
outlet when not in use and beforeservicing.
DO NOT use with damaged cord or plug. If appliance is
not working as it should, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, return it to a servicecenter.
DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, or pull
cord around sharp edges or corners. Keep cord away from
heatedsurfaces.
DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not thecord.
DO NOT handle plug or appliance with wethands.
Turn off all controls beforeunplugging.
This appliance is provided with double insulation. Use only
identical replacement parts. See instructions for Servicing of
Double‑InsulatedAppliances.
To reduce the risk of electric shock, use only with an
extension cord intended for outdoor use, such as SJW
orSJTW.
Make sure your extension cord is in good condition and is
the correct size for your appliance. The Minimum Gauge
for Cord Sets chart below shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate ampere rating. If
in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gauge
number, the heavier the cord. An undersized extension cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating
Maintain Appliance With Care – Inspect extension cords
periodically and replace ifdamaged.
To reduce the risk of disconnection of appliance cord from
the extension cord during operating:
a ) Make a knot as shown in below; OR
b ) Use one of the plug‑receptacle retaining straps or
connectors described in this manual; OR
c ) Secure the extension cord to the appliance plug as
shown or described in the OperatingInstructions.
WARNING: To reduce the risk of personal
injury due to a loose electrical connection between
the appliances plug and extension cord, firmly and
fully attach the appliance plug to the extension cord.
Periodically check the connection while operating to
ensure it is fully attached. Do not use an extension cord
that provides a loose connection. A loose connection
may result in overheating, fire, and increases the risk of
aburning.
DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance
at alltimes.
DON’T FORCE APPLIANCE – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
wasdesigned
DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled
with a foreign object, stop appliance immediately, unplug,
check for damage and have any damage repaired before
further operation is attempted. Do not operate with a
broken hub orspool.
DAMAGE TO CORD – Keep power cord away from rotating
line. If you damage the cord, unplug it from the power supply
before moving the tool or examining the damage. A damaged
cord must be replaced before furtheruse.
SECURE EXTENSION CORD using the cord retainer shown
in in thismanual.
DISCONNECT TRIMMER – when not in use, when
replacing line, or prior tocleaning.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS
– Do not use electric appliances in damp or wet locations.
Follow all instructions in this Instruction Manual for proper
operation of your appliance. Don’t use the appliance in
therain.
DO NOT OPERATE portable electric appliances in gaseous
or explosive atmospheres. Motors in these appliances
normally spark, and the sparks might ignitefumes.
STORE IDLE APPLIANCES INDOORS – When not in use,
appliances should be stored indoors in a dry, locked‑up
place out of reach ofchildren.
STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired,
ill, or under the influence of alcohol, drugs, ormedication.
MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Follow
instructions in maintenance section. Keep handles dry,
clean and free from oil andgrease.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER GFCI
protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s)
to be used for the trimmer. Receptacles are available having
built‑in GFCI protection and may be used for this measure
ofsafety.
CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated elsewhere in thismanual.
DO NOT immerse appliance in water or squirt it with a
hose. DO NOT allow any liquid to get insideit.
DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers
orchemicals.
DO NOT clean with a pressurewasher.
Keep guards in place and in workingorder.
Keep hands and feet away from cuttingarea.
7
ENGLISH
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or personal injury
couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses.
Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust contains chemicals
known to State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
compounds in fertilizers,
compounds in insecticides, herbicides
andpesticides,
arsenic and chromium from chemically
treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that
are specially designed to filter out microscopicparticles.
WARNING: Use of this tool can generate
and/or disperse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always
use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away
from face andbody.
WARNING: Always wear proper
personal hearing protection that conforms
to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on
its side on a stable surface where it will not cause
a tripping or falling hazard. Some tools will stand
upright but may be easily knockedover.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
STORE IDLE APPLIANCES INDOORS – When not in use,
appliances should be stored indoors in a dry, locked‑up
place out of reach ofchildren.
Additional Safety Warnings
WARNING: To reduce the risk of
rebound (ricochet) injury, work going away from
any nearby solid object such as wall, steps, large
stone, tree,etc.
GUARD – Do not use this appliance without
guardattached.
DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Gloves and
substantial rubber soled footwear are recommended
when working outdoors. Don’t operate the appliance
when barefoot or wearing open sandals. Wear heavy long
pants to protect your legs. Wear protective hair covering to
contain longhair.
KEEP FACE, HANDS AND FEET CLEAR OF ROTATING
NYLON LINE AT ALL TIMES. The rotating line performs a
cutting function use care when trimming around screens
and desirableplantings.
KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a safe distance from
work area, especially children. MAKE SURE that other
persons and pets are at least 100feet (30 m)away.
WHEN BEING USED AS AN EDGER – stones, pieces of
metal and other objects can be thrown out at high speed
by the line. The appliance and guard are designed to reduce
the danger. To reduce the risk of rebound (ricochet) injury,
work going away from any nearby solid object such as wall,
steps, large stone, tree,etc.
USE GREAT CARE when working close to solid objects and
where necessary, do trimming byhand.
AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry with
finger on trigger when battery isinstalled.
DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled
with a foreign object, stop appliance immediately, check
for damage and have any damage repaired before further
operation is attempted. Do not operate with a broken hub
orspool.
DO NOT OPERATE portable electric appliances in gaseous
or explosive atmospheres. Motors in these appliances
normally spark, and the sparks might ignitefumes.
STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired,
ill, or under the influence of alcohol, drugs, ormedication.
DO NOT immerse appliance in water or squirt it with
ahose.
DO NOT allow any liquid to get inside it. If appliance does
get wet, allow to dry for a minimum of 48hours.
DO NOT clean with a pressurewasher.
DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers
orchemicals.
DO NOT charge appliance in rain, or in wetlocations.
WARNING: Do not use appliance if the
switch trigger does not turn the appliance on or off. Any
appliance that can not be controlled with the switch
trigger is dangerous and must berepaired.
ENGLISH
8
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. These tools are factory tested; if
this tool does not operate, check powersupply.
Servicing of Double Insulated Appliances
Your appliance is double-insulated to give you added
safety. In a double insulated appliance, two systems of
insulation are provided instead of grounding. No grounding
means is provided on a double insulated appliance, nor
should a means for grounding be added to the appliance.
Servicing a double insulated appliance requires extreme
care and knowledge of the system and should be done
only by qualified service personnel. Replacement parts
for a double insulated appliance must be identical to the
parts they replace. A double insulated appliance is marked
with the words double insulated or double insulation”. The
symbol (square within a square) may also be marked on
theappliance.
Safety Rules and Instructions:
ExtensionCords
Double insulated appliances have 2-wire cords and can
be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only
round jacketed extension cords should be used, and we
recommend that they be listed by Underwriters Laboratories
(U.L.) (C.S.A. in Canada). If the extension will be used outside,
the cord must be suitable for outdoor use. Any cord marked
as outdoor can also be used for indoorwork.
Before using an extension cord, inspect it for loose or
exposed wires, damaged insulation, and defective fittings.
Make any needed repairs or replace the cord ifnecessary.
Safety Rules and Instructions:
PolarizedPlug
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This
equipment must be used with a suitable polarized 2wire or
3wire extension cord. Polarized connections will fit together
only one way. Make sure that the receptacle end of the
extension cord has large and small blade slot widths. If the
plug does not fit fully into the extension cord, reverse the
plug. If it still does not fit, obtain a suitable extension cord. If
the extension cord does not fit fully into the outlet, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not change
the appliance plug or extension cord in anyway.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
a
..................... read all
documentation
n
..................... avoid staring at
light
l
or AC............alternating current
Ah ....................... amp hours
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
BPM .................... beats per minute
V ......................... volts
min ..................... minutes
j
or DC ............direct current
…/min ..............per minute
RPM .................... revolutions per
minute
A ......................... amperes
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................watt hours
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
c
.....................safety alert symbol
h
..................... wear respiratory
protection
f
..................... wear eye protection
i
..................... Class II Construction
(double insulated)
g
..................... wear hearing
protection
Safety Rules and Instructions:
Extension Cords
WARNING: To reduce the risk of electric
shock, use only with an extension cord intended for
outdoor use, such as an extension cord of cord type
SW‑A, SOW‑A, STW‑A, STOW‑A, SJW‑A, SJOW‑A,
SJTW‑A. or SJTOW‑A.
Make sure your extension cord is in good condition. When
using an extension cord, be sure to use one heavy enough
to carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The table shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord. If the extension will
be used outside, the cord must be suitable for outdoor work.
The letters WA on the cord jacket indicate that the cord is
suitable for outdooruse.
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using
more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
9
ENGLISH
Convert to Edging Mode (Fig.H)
CAUTION: The edge guide should only be
used when in the edging mode.
WARNING: Disconnect the plug from the
power source before making anyadjustments.
The trimmer can be used in trimming mode or edging mode
to trim overhanging grass along lawn edges and flowerbeds.
To convert the trimmer to edging mode:
1. Press the convert-to-edge button
10
and rotate the
motor housing
11
180° counterclockwise, until the
motor housing snaps into edgeposition.
Trimming (Fig. F, G)
With the trimmer on, angle it and swing side to side as
shown in FigureF.
Maintain a cutting angle of 5° to 10°. Do not exceed 10°. Cut
with the tip of the line.
Maintain a minimum distance of 24" (610 mm) between the
guard and your feet as shown in FigureG.
Switching Trimmer On and Off (Fig.A)
WARNING: Never attempt to lock the
trigger in the onposition.
1. To turn the appliance on, squeeze the trigger
1
.
2. To turn the appliance off, release thetrigger.
Proper Hand Position (Fig. E)
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS use proper hand position
asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation
of a suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the main
handle
4
and one hand on the auxiliary handle
5
.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
disconnect it from power source before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start‑up
can causeinjury.
Attaching Extension Cord (Fig. D)
An extension cord retainer
2
is built into the main handle
that prevents the cord from comingunplugged.
To use this feature, simply double the extension cord
about 8" (203mm) from the end, and insert it into the
slot
18
in the end of the handle area as shown in Fig.D.
Releasing the Cutting Line (Fig. A)
In transit, the cutting line is taped to the spool housing
14
.
Remove the tape holding the cutting line to the
spoolhousing.
Installing the Guard (Fig. C)
WARNING: Never remove the guard.
Damage or personal injury couldresult.
WARNING: NEVER OPERATE
APPLIANCE WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE.
The guard must always be properly attached on the
appliance to protect theuser.
1. Remove the guard screw
15
.
2. Slide the guard
13
fully onto the trimmer head
16
.
Make sure the tabs
17
on the guard engage the ribs on
the trimmerhead.
3. Continue to slide the guard on until it “snaps”into place.
The locking tab should snap into the housingslot.
4. Using a crosshead screwdriver, insert the guard screw
and tightensecurely.
5. Once the guard is installed, remove the covering from the
line cut-off blade, located on the edge of theguard.
Assembling Upper and Lower Poles (Fig.B)
To Attach the Poles:
1. When installing the lower pole
7
into the upper pole
6
,
align the detent lock
8
with the detent slot
9
as shown
in Fig.B.
2. Press the two poles together so the detent lock
8
engages the detent slot
9
.
WARNING: Always check to make sure
that the detent lock is completely secured in place.
If the detent lock is not completely secured it could
result in the assemblys becoming disconnected
creating a hazardous condition. Periodically check the
connections to insure that the detent lock is completely
secured inplace.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and disconnect
it from power source before making any
adjustments or removing/installing attachments
or accessories, when replacing line, or prior to
cleaning. An accidental start‑up can causeinjury.
Hook the loop formed by doubling the cord over the
extension cord retainer
2
. Gently tug on the cord to
insure that it is firmly retained in the mainhandle.
Plug the receptacle end of the extension cord into the
power cord plug
3
in the mainhandle.
ENGLISH
10
Replacing Spool Assembly (Fig. I)
WARNING: The use of any accessory
not recommended by CRAFTSMAN for use with this
appliance could behazardous.
WARNING: Do not use any blades,
or any accessory or attachment other than those
recommended by CRAFTSMAN on this trimmer/edger.
Serious injury or product damage mayresult.
Reload nylon line (either bulk or prewound replacement
spool) as shown in thismanual.
USE ONLY .065" (1.65 mm) DIAMETER ROUND NYLON
MONOFILAMENT LINE. Do not use serrated or heavier gauge
line, as they will overload the motor and cause overheating.
This line is available at your local dealer or authorized
servicecenter.
1. Disconnect the plug from the powersource.
2. Press the release tabs
21
on the spool cap
20
, and
remove the spool cap from the spool housing
14
.
3. For best results, replace spool with CRAFTSMAN
ModelCMZST065.
4. If lever in base of housing becomes dislodged, replace in
correct position before inserting new spool intohousing.
5. Remove any dirt and grass from the spool cap and
spoolhousing.
6. Unfasten the end of the cutting line and guide the line
into the eyelet
17
.
7. Take the new spool and push it onto the boss
22
in the
housing. Rotate the spool slightly until it isseated.
8. The line should protrude approximately 5-3/8" (136mm)
from thehousing.
9. Align the release tabs on the spool cap with the slots in
the spoolhousing.
10. Snap the spool cap back on by depressing release tabs
and pressing into spoolhousing.
11. Push the cap onto the housing until it snaps securely
intoplace.
From time to time, especially when cutting thick or stalky
weeds, the line feeding hub may become clogged with
sap or other material and the line will become jammed as a
result. To clear the jam, follow the steps listedbelow.
CAUTION: To avoid appliance damage, if
the cutting line protrudes beyond the trimming blade,
cut it off so that it just reaches theblade.
1. Disconnect the plug from the power source
2. Press the release tabs
21
on the spool cap
20
, and
remove the spool cap from the spool housing
14
.
3. Pull the nylon line spool out and clear any broken line or
cutting debris from the spool area.
4. Fit the spool onto the appliance as described in
Replacing SpoolAssembly.
Clearing Jams and Tangled Line (Fig. I)
WARNING: Disconnect the plug from
the power source before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
applianceaccidentally.
Cutting Line / Line Feeding
Your trimmer uses .065" (1.65 mm) diameter, round nylon
line. During use, the tips of the nylon lines will become frayed
and worn. Cutting line will wear faster and require more
feeding if the cutting or edging is done along sidewalks or
other abrasive surfaces or heavier weeds are beingcut.
Helpful Cutting Tips (Fig.G)
Use the tip of the string to do the cutting; do not force
string head into uncutgrass. Use edge guide along
such things as fences, houses and flower beds for
bestpractices.
Wire and picket fences cause extra string wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may
wear stringrapidly.
Do not allow spool cap
20
to drag on ground or
othersurfaces.
In long growth, cut from the top down and do not
exceed 13" (330 mm)high.
Keep trimmer tilted toward the area being cut; this is the
best cuttingarea.
The trimmer cuts when passing the unit from the left to
right. This will avoid throwing debris at theoperator.
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by thestring.
Edging Mode Operation (Fig. H)
WARNING: When being used as an edger,
stones, pieces of metal and other objects can be thrown
out at high speed by the line. The trimmer and guard
are designed to reduce the danger.
However, MAKE SURE that other persons and pets are at least
100' (30 m) away. Optimum cutting results are achieved on
edges deeper than 2" (50mm).
Do not use this trimmer to createtrenches.
Using the edge guide
12
, guide thetrimmer.
Position the edging guide on the edge of the sidewalk
or abrasive surface so the cutting line is over the grass or
dirt area to beedged.
To make a closer cut, slightly tilt thetrimmer.
2. To return to trimming position, Press the convert-to-edge
button
10
and rotate the motor housing
11
180°
clockwise back to its originalposition.
NOTE: You will experience faster than normal cutting line
wear if the trimmer line is positioned directly over the
sidewalk or abrasivesurface.
11
ENGLISH
Versatrack™ (Fig. L)
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and disconnect
it from power source before making any
adjustments or removing/installing attachments
or accessories. An accidental start‑up can
causeinjury.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, do not use a damaged Versatrack™
peg hook or Versatrack™ Trackwall. A damaged
Versatrack™ peg hook or Versatrack™ Trackwall will not
support the weight of thetool.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, DO NOT suspend tool overhead or
suspend objects from the peg hook. ONLY suspend tool
on the Versatrack™ Trackwall using the peghook.
WARNING: Ensure that the tool weight
does not exceed the maximum rated weight of 20lb
(9kg) for the selected Versatrack™hook.
WARNING: When hanging objects on a
Versatrack™ Trackwall rail, adequately space the tools
in order to not exceed 75lb (35 kg) per linearfoot.
IMPORTANT: Versatrack™ accessories mount compatible
tools securely to the Versatrack™ Trackwallsystem.
1. Turn the tool off, disconnect it from power source
and accessories.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than
those offered by CRAFTSMAN, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be used
with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are available
at extra cost from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact CRAFTSMAN call 1-888-331-4569 .
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out
of all air vents with clean, dry air at least once a
week. To minimize the risk of eye injury, always
wear ANSI Z87.1approved eye protection when
performingthisprocedure.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
disconnect it from power source before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start‑up
can causeinjury.
Rewinding Spool from Bulk Line (Fig.I–K)
Use Only .065" (1.65 mm) Round
Diameter Line
Bulk line is also available for purchase from your localretailer.
NOTE: Hand wound spools from bulk line are likely to
become tangled more frequently than CRAFTSMAN factory
wound spools. For best results, factory wound spools
arerecommended.
1. Disconnect the plug from the power source.
2. Remove the empty spool from the appliance as
described in Replacing SpoolAssembly.
3. Remove any remaining cutting line from thespool.
4. Make a fold
23
at the end of the cutting line at about
3/4" (19 mm). Feed the cutting line into one of the line
anchoring slots
23
.
5. Insert the 3/4" (19 mm) end of the bulk line into the
hole
25
in the spool adjacent to the slot. Make sure the
line is pulled tight against thespool.
6. Wind the cutting line onto the spool in the direction of
the arrow on the spool. Make sure to wind the line on
neatly and in layers. Do notcrisscross.
7. When the wound cutting line reaches the recesses
26
,
cut theline.
8. Fit the spool onto the appliance as described in
Replacing SpoolAssembly.
NOTE: Make sure that cover is fully positioned, listen for
two audible clicks to ensure both release tabs are correctly
located. Power the appliance on. In a few seconds or less
you’ll hear the nylon line being cut automatically to the
properlength.
NOTE: Other replacement parts (guards, spool caps, etc.)
are available through authorized service centers. To find
your local service location call: 1-888-331-4569 or visit
www.craftsman.com.
WARNING: Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the non‑metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into
aliquid.
ENGLISH
12
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover
part failure due to normal wear or tool abuse. For further
detail of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.craftsman.com or call
1-888-331-4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/registration
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including power cord repairs, and brush inspection
and replacement, when applicable) should be
performed by a CRAFTSMAN factory service center or
a CRAFTSMAN authorized service center. Always use
identical replacementparts.
Replacing Guard (Fig.C)
WARNING: Never operate appliance
without guard firmly in place. Damage or personal
injury couldresult.
Remove CurrentGuard
1. Remove the guard screw
15
shown in Fig.C.
2. Slide the guard
13
off.
Assembling the New Guard
1. Slide the guard into place as shown in Fig.C.
2. Replace and securely tighten the guard screw
15
.
CAUTION: Any product with exposed
cutting teeth must have them covered securely if it is to
be on theVersatrack™Trackwall.
2. Mount the integral hang hook
26
to the
Versatrack™Trackwall.
FRANÇAIS
13
les instructions comprises aux présentes peut
conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGEULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel quen présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à
laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
se servir d’une rallonge convenant à cette
application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les
avertissements de sécurité, toutes les instructions,
les illustrations et les caractéristiques fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes
Définitions: symboles et termes
d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes
d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels
oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle nest pas évitée, entraînera la
mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
nest pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères
oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message
propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun
risque de dommages corporels mais qui par contre,
si rien nest fait pour l’éviter, pourrait poser des risques
de dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Ce taille-bordure est conçu pour des applications de coupe
et entretien de borduresdomestiques.
NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou de gazinflammables.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs
inexpérimentés utilisent cetoutil.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les directives.
Le non‑respect des avertissements et des directives
pourrait se solder par un choc électrique, un incendie
et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
FRANÇAIS
14
Avertissements importants concernant
lasécurité
AVERTISSEMENT : lors de
l'utilisation d'outils de jardinage électriques, les
mesures de précaution de base devraient toujours
être prises pour réduire la possibilité d'incendie,
de choc électrique et de blessures, en suivant les
recommandationssuivantes.
AVERTISSEMENT : ne pas retirer
le protecteur. Le protecteur doit être fixé durant
l’utilisation. Utiliser ce taille‑bordure sans le protecteur
porte atteinte à la garantie duproduit.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc-piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres
et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
pour toute opération autre que celle pour laquelle il a
été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
5) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est
utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de
fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt
avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un outil électrique
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son
équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, sassurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction deseconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outilélectrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. Loutil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit
êtreréparé.
FRANÇAIS
15
DOMMAGES AU CORDON ‑ éloignez le cordon
d'alimentation du fil en rotation. Si vous endommagez
le cordon, débranchez‑le de l’alimentation électrique
avant de déplacer l’outil ou d’examiner les dommages.
Un cordon endommagé doit être remplacé avant toute
utilisationultérieure.
SÉCURISEZ LA RALLONGE à l’aide de l’enrouleur du
cordon illustré dans cemanuel.
DÉBRANCHEZ LE TAILLEBORDURE ‑ lorsque vous
ne l’utilisez pas, lorsque vous remplacez le fil ou avant de
lenettoyer.
ÉVITEZ LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
DANGEREUSES ‑n’utilisez pas d’outils électriques dans des
endroits humides ou mouillés. Suivez toutes les instructions
dans le manuel d’instructions pour une utilisation
appropriée de votre outil. Ne pas utiliser l’outil sous lapluie.
NE PAS UTILISER les outils électriques portatifs dans
une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces
outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient
enflammer lesvapeurs.
ENTREPOSEZ LES OUTILS ARRÊTÉS À L’INTÉRIEUR
‑ lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être
entreposés à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé hors
de portée desenfants.
DEMEUREZ VIGILANT ‑ n’utilisez pas cet outil lorsque
vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou demédicaments.
ENTRETENEZ VOS OUTILS AVEC SOIN ‑ suivez les
instructions dans la section Entretien. Gardez vos mains
sèches, propres et exemptes d’huile et degraisse.
LA PROTECTION DU DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL DE
FUITE À LA TERRE DDFT doit être fournie sur le ou les
circuits ou prises pour être utilisée avec le taille‑bordure. Les
connecteurs femelles sont disponibles avec une protection
DDFT intégrée et peuvent être utilisés pour cette mesure
desécurité.
VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES ‑ avant toute
utilisation ultérieure de l’outil, un protecteur ou une autre
pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié
afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il
effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des
pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se
déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état
qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une
autre pièce qui est endommagé doit être convenablement
réparé ou remplacé par un centre de services autorisé sauf
indication contraire dans cemanuel.
NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’asperger avec un
tuyau. NE PAS laisser pénétrer tout liquide àl’intérieur.
NE PAS entreposer l’outil sur ou près de fertilisants ou de
produitschimiques.
NE PAS nettoyer avec une laveuse àpression.
Maintenez les protecteurs en place en bon état
defonctionnement.
Gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone
decoupe.
ATTENTION : lorsque vous remplacez
le fil, utilisez seulement un fil rond d’un diamètre de
0,065 po (1,65mm). D'autres diamètres ou formes
pourraient réduire la performance ou endommager le
taille‑bordure.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
PORTEZ TOUJOURS UNE PROTECTION POUR LES YEUX
‑ portez des lunettes de sécurité ou de protection en tout
temps aussitôt que vous branchez l’outil. Ces articles sont
disponibles pour unachat.
PROTECTEUR ‑ ne pas utiliser cet outil sans avoir fixé
leprotecteur.
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS ‑ ne portez pas
des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer
dans les pièces mobiles. Les gants et les chaussures à
semelles en caoutchouc solides sont recommandés lorsque
vous travaillez à l’extérieur. Ne pas utiliser cet outil lorsque
vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales
ouvertes. Portez des pantalons longs pour protéger vos
jambes. Portez une protection pour vos cheveux afin de
lesretenir.
FIL EN NYLON ‑ gardez votre visage, vos mains et vos pieds
hors de portez du fil en rotation en touttemps.
LE FIL EN ROTATION A UNE FONCTION DE COUPE
‑ faites attention lorsque vous coupez autour des
moustiquaires et des plantesdésirables.
NE PAS UTILISER des matériaux non recommandés,
comme un fil de métal, une corde et d’autres
matériauxsemblables.
TENEZ TOUS LES PASSANTS À L’ÉCART ‑ à une
distance sécuritaire de la zone de travail, particulièrement
lesenfants.
ASSUREZ-VOUS que les autres personnes et les animaux
sont à une distance d’au moins 30m (100pieds).
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par rebond
(ricochet), travaillez à distance de tout objet solide à
proximité comme un mur, des marches, une grosse pierre,
un arbre, etc. Faites très attention lorsque vous travaillez
près d’objets solides et au besoin, faites une coupe à
lamain.
ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS ‑ ne
transportez le taille‑bordure branché avec votre doigt sur
lagâchette.
UTILISEZ LE BON OUTIL ‑ n’utilisez pas cet outil pour toute
tâche autre que celles pour lesquelles il estconçu.
NE VOUS ÉTIREZ PAS ‑ maintenez vos pieds bien
d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en touttemps.
NE PAS FORCER LOUTIL ‑ le travail sera mieux fait
et avec moins de probabilité de risque à la vitesse pour
laquelle il a été conçu
DOMMAGES À LOUTIL ‑ si vous frappez ou si vous êtes
emmêlé avec un objet étranger, arrêtez immédiatement
l’outil, débranchez‑le, vérifiez les dommages et faites réparer
les dommages avant de tenter de le réutiliser. Ne pas
l’utiliser avec un moyeu ou une bobinebrisé.
FRANÇAIS
16
Advertencias de seguridad adicionales
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones por rebote, trabaje alejándose
de cualquier objeto sólido cercano, como paredes,
escalones, piedras grandes, árboles,etc.
PROTECCIÓN ‑ No use este aparato sin la
protecciónincluida.
USE VESTIMENTA CORRECTA - No use ropa suelta o
joyas. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se
recomiendan guantes y calzado de suela de hule cuando
trabaje al aire libre. No opere el aparato cuando esté
descalzo o use sandalias abiertas. Use pantalones largos
pesados para proteger sus piernas. Use una cubierta de
protección para el cabello para cubrir el cabellolargo.
MANTENGA LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES
ALEJADOS DE LA LÍNEA DE NYLON GIRATORIA EN
TODO MOMENTO. La línea giratoria realiza una función
de corte, tenga cuidado al recortar alrededor de pantallas y
plantasdeseables.
MANTENGA A TODOS LOS TRANSEÚNTES ALEJADOS
a una distancia segura del área de trabajo, especialmente
a niños. ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén a
una distancia de por lo menos 30m (100pieds).
CUANDO SE UTILIZA COMO BORDEADORA, las
piedras, piezas de metal y otros objetos pueden ser
lanzados a alta velocidad por la línea. El aparato y la
protección están diseñados para reducir el peligro. Para
reducir el riesgo de lesiones por rebote, trabaje alejándose
de cualquier objeto sólido cercano, como paredes,
escalones, piedras grandes, árboles,etc.
TENGA MUCHO CUIDADO cuando trabaje cerca de
objetos sólidos y cuando sea necesario, realice el corte
amano.
AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry with
finger on trigger when battery isinstalled.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle due à un
mauvais branchement électrique entre la fiche de
l’outil et la rallonge, fixez entièrement et fermement la
fiche de l’outil à la rallonge. Vérifiez régulièrement le
branchement durant l’utilisation afin de vous assurer
qu’il entièrement fixé. Ne pas utiliser une rallonge qui
est mal branchée. Un mauvais branchement peut
entraîner une surchauffe, un incendie et augmente le
risque debrûlure.
AVERTISSEMENT : si la gâchette
ne met pas l’outil en marche ou si elle ne l’éteint
pas, ne pas se servir de l'outil. Tout outil qui ne peut
être contrôlé avec la gâchette est dangereux et doit
êtreréparé.
TENEZ LES ENFANTS, LES PASSANTS ET LES
ANIMAUX À L’ÉCART de la zone de travail à un minimum
de 30m (100pieds) lorsque vous démarrez ou utilisezl’outil.
INSPECTEZ LA ZONE avant d’utiliser l’outil. Retirez tous
des débris et les objets durs comme des roches, du verre, les
fils, etc. qui peuvent ricocher, être projetés ou d'une façon
ou d'une autre causer une blessure ou des dommages
durantl’utilisation.
NE LAISSEZ PAS l’outil lorsqu’il est branché. Débranchez‑le
de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avantl’entretien.
NE PAS l’utiliser avec un cordon ou une fiche
endommagés. Si l’outil ne fonctionne pas comme il le
devrait, a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou
échappé dans l’eau, retournez‑le dans un centre deservices.
NE PAS le tirer ou le transporter par le cordon, utiliser le
cordon comme une poignée, ou enrouler le cordon autour
de bords ou coins coupants. Gardez le cordon hors de
portée de surfaceschaudes.
NE PAS le débrancher en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisir la fiche et non lecordon.
NE PAS manipuler la fiche ou l’outil avec les
mainsmouillées.
Éteignez toutes les commandes avant dedébrancher.
Cet appareil est muni d’une isolation double. Utilisez
seulement des pièces de remplacement identiques.
Consultez les instructions pour l’entretien des outils à
isolationdouble.
Pour réduire le risque de choc électrique, utilisez seulement
une rallonge conçue pour un usage extérieur, comme la
SJW ouSJTW.
Assurez‑vous que la rallonge est en bon état et de la bonne
taille pour votre outil. Le calibre minimum du tableau des
cordons amovibles affiche la bonne taille à utiliser selon
longueur de cordon et lintensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd
suivant. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est
lourd. Une rallonge de taille inférieure entraînera une chute
de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance
et unesurchauffe.
Entretenez l’outil avec soins : inspectez régulièrement les
rallonges et remplacez‑les si elles sontendommagées.
Afin de réduire le risque de débranchement du cordon de
l’outil de la rallonge durant le fonctionnement :
a ) Faites un nœud comme illustré dans la figure B; OU
b ) Utilisez une des sangles de fixation du connecteur
femelle de la fiche ou les connecteurs décrit dans ce
manuel; OU
c ) Branchez bien la rallonge avec la fiche de l’outil comme
illustré ou décrit dans le moded'emploi.
FRANÇAIS
17
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
portez un équipement de sécurité approuvé, comme un
masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer
les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : cet outil peut
produire et/ou répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents
au système respiratoire. Utiliser systématiquement
un appareil de protection des voies respiratoires
homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé au visage et aucorps..
AVERTISSEMENT : pendant
l’utilisation, porter systématiquement une
protection auditive individuelle adéquate
homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines
conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit
émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte
de l’acuitéauditive.
ATTENTION : après utilisation, ranger
l’outil sur son côté, sur une surface stable, là
où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter
quelqu’un. Certains outils peuvent tenir à la verticale ,
mais manquent alors destabilité.
Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces
piècesmobiles.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci‑dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT : ne jamais
modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants,
car il y a risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT : porter
SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de
protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des
lunettes de protection. Utiliser aussi un masque
antipoussières si l'opération est poussiéreuse. PORTER
SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certaines
poussières contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de la Californie pour causer le
cancer et des anomalies congénitales ou autres effets
nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces
produits chimiques sont:
des composants de fertilisants,
des composants d’insecticides, d’herbicides et
depesticides,
l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
DAÑO A LA UNIDAD– Si golpea o se enreda en un objeto
extraño, detenga el aparato de inmediato, revise respecto a
daño y pida que se repare cualquier daño antes de intentar
cualquier operación adicional. No opere con un cubo o un
carreterotos.
NO OPERE aparatos eléctricos portátiles en una atmósfera
gaseosa o explosiva. Los motores de estos aparatos pueden
producir chispas, y éstas pueden encender losvapores.
PERMANEZCA ALERTA - No utilice esta unidad cuando
esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol,
drogas omedicamentos.
NO sumerja el aparato en agua ni lo rocíe con una
manguera.
NO permita que entre ningún líquido en su interior. Si
el aparato se moja, deje secar durante un mínimo de
48horas.
NO limpie con una lavadora apresión.
NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o
productosquímicos.
NO cargue el aparato en la lluvia, o en
ubicacioneshúmedas.
GUARDE LOS APARATOS SIN USO EN INTERIORES
Cuando no se usan, los aparatos deben almacenarse en un
lugar seco y cerrado, fuera del alcance de losniños.
FRANÇAIS
18
Assemblage des tiges (Fig.B)
Pour fixer les tiges:
1. Pour installer la tige inférieure
7
dans la tige
supérieure
6
, alignez le cliquet d'arrêt
8
avec le cran
d’arrêt
9
illustré à la Fig.B.
2. Poussez les deux tiges ensemble afin que le cliquet
d’arrêt
8
engage le cran d’arrêt
9
.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT :
afin
de réduire le risque de blessure corporelle,
éteignez l’appareil et
débranchez-le la source
d’alimentation
avant d’effectuer tout ajustement
ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires
, lorsque vous remplacez ou avant de
nettoyer
. Un déclenchement accidentel du démarrage
peut causer desblessures.
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec
l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de
tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance
et une surchauffe. Ces outils sont testés en usine; si cet outil
ne fonctionne pas, vérifier l’alimentationélectrique.
Instructions et consignes de sécurité:
Rallonges
Les appareils à isolation double ont des cordons à 2 fils
et ils peuvent être utilisés avec des rallonges à 2 ou 3 fils.
Seulement les rallonges à gaine arrondie doivent être
utilisées et nous recommandons quelles soient inscrites sur
les listes d’Underwriters Laboratories (U.L.) (C.S.A. au Canada).
Si la rallonge doit être utilisée à l’extérieur, le cordon doit être
approprié pour l’utilisation extérieure. Tout cordon indiqué
pour l’extérieur peut aussi être utilisé pour le travail intérieur.
Avant d'utiliser une rallonge, inspectez-la pour vérifier sil y a
des fils desserrés ou exposés, si l’isolation est endommagée
et les raccords sont défectueux. Effectuez toute réparation
nécessaire ou remplacez la rallonge au besoin.
Instructions et consignes de sécurité:
Fiche polarisée
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est
muni d'une fiche polarisée (une lame est plus large que
l'autre). Cet équipement doit être utilisé avec un fil électrique
polarisé à 2 lames ou une rallonge de fil électrique à 3 lames.
Les branchements polarisés s’inséreront ensemble d’une
seule façon. Assurez-vous que l’extrémité du connecteur
femelle de la rallonge a des largeurs de fentes pour lames
petite et grande. Si la fiche ne s'insère pas entièrement
dans la rallonge, inversez-là. Si elle ne s’insère toujours
pas, procurez-vous une rallonge appropriée. Si la rallonge
ne s’insère pas entièrement dans la prise, contactez un
électricien qualifié pour installer une prise appropriée. Ne
jamais modifier la fiche ou la rallonge de l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Entretien des appareils à isolation double
Votre appareil est à isolation double pour vous offrir plus de
sécurité. Dans un appareil à isolation double, deux systèmes
d'isolation sont fournis au lieu de la mise à la terre. Aucun
moyen de mise à la terre nest fourni sur un appareil à
isolation double ni aucun moyen de mise à la terre ne doit
être ajouté à l’appareil. Lentretien d’un appareil à isolation
double nécessite une grande prudence et une connaissance
approfondie du système et doit être effectué seulement par
le personnel d’entretien qualifié. Les pièces de remplacement
d’un appareil à isolation double doivent être identiques aux
pièces qu’elles remplacent. Un appareil doublement isolé est
identifié par les mots «Isolation double» ou «Doublement
isolé». Le symbole (carré dans un carré) peut aussi être
indiqué sur l’appareil.
Létiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants.
Les symboles et les définitions sont les suivants:
BPM .................... battements par
minute
V ......................... volts
min ..................... minutes
j
ou CC ........... courant continu
…/min ..............par minute
Tr/min ................ tours par minute
A ......................... ampères
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................Wattheures
n
on
..................... vitesse à vide
n .........................vitesse nominale
c
..................... symbole d’alertes
de sécurité
h
..................... portez une
protection
respiratoire
f
..................... portez une
protection oculaire
i
..................... Construction de
classe II (à isolation
double)
g
..................... portez une
protection auditive
a
..................... lisez toute la
documentation
n
..................... évitez de fixer la
lumière
l
ou CA ...........courant alternatif
Ah ....................... ampères-heures
Instructions et consignes de sécurité:
Rallonges
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de choc électrique, utilisez seulement avec une
rallonge conçue pour l’utilisation à l’extérieur, comme
une rallonge de type SW‑A, SOW‑A, STW‑A, STOW‑A,
SJW‑A, SJOW‑A, SJTW‑A ou SJTOW‑A.
Assurez-vous que votre rallonge est en bon état. Lorsque
vous utilisez une rallonge, assurez-vous d’utiliser un calibre
suffisamment lourd pour faire circuler le courant qui
sera acheminé au produit. Un cordon de taille inférieure
entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera
une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau
affiche la bonne taille à utiliser selon longueur de cordon
et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de
doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant. Plus le numéro
de calibre est bas, plus le cordon est lourd. Si la rallonge
doit être utilisée à l’extérieur, le cordon doit être approprié
pour le travail extérieur. Les lettres «WA» sur la gaine du
cordon indiquent que le cordon est approprié pour une
utilisationextérieure.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Crafstman CMEST900 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire