Crafstman CMEST913 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 11
Español (traducido de las instrucciones originales) 22
FRANÇAIS
11
Définitions: symboles et termes d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nest pas évitée, entraînera la mort ou
des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien nest
fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous
les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un choc électrique, un
incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le
numéro sans frais : 1-888-331-4569.
1
Gâchette
2
Bouton Alimentation
3
Crochets d’enroulement
du cordon
4
Fiche du cordon
d’alimentation
5
Poignée principale
6
Poignée auxiliaire
7
Serre-tige
8
Carcasse moteur
9
Protecteur
10
Bobine
11
Guide de bord du fil
1
3
6
2
4
Fig. A
5
798
10
11
FRANÇAIS
12
54.1 affiche la bonne taille à utiliser selon longueur
de cordon et l’intensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le
plus lourd suivant. Plus le numéro de calibre est bas,
plus le cordon est lourd. Afin de réduire le risque de
débranchement du cordon de l’outil de la rallonge durant
le fonctionnement :
i) Faites un nœud comme illustré dans la Figure B; ou
ii) Utilisez une des sangles de fixation du connecteur
femelle de la fiche ou les connecteurs décrits dans
ce guide.
OU
iii) Branchez bien la rallonge avec la fiche de
l’appareil comme illustré ou décrit dans le mode
d’emploi.
Fig. B
10 . Évitez les démarrages accidentels : ne pas
transporter l’outil branché avec votre doigt sur la
gâchette. Assurez-vous que la gâchette est éteinte avant
de brancher.
11 . Ne pas abuser du cordon : Ne jamais transporter
l’outil par le cordon ou tirez celui-ci d’un coup sec
pour le débrancher de la prise. Gardez le cordon hors
de portée de la chaleur, de l’huile, les bords coupants.
12 . Ne pas saisir les lames de coupe exposées ou
les bords coupants lorsque vous prenez ou
tenezl’appareil.
13 . Ne pas forcer l’outil – le travail sera mieux fait et avec
moins de probabilité de risque à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
14 . Ne pas sétirer – maintenez vos pieds bien d’aplomb sur
le sol et un bon équilibre en tout temps.
15 . Demeurez vigilant– regardez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous
êtes fatigué.
16 . Débranchez l’appareil – débranchez l’appareil de
l’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de
réparer, lorsque vous changez les accessoires comme les
lames et autres.
17 . Entreposez les outils arrêtés à l’intérieur – lorsqu’ils
ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à
l’intérieur dans un endroit sec et élevé ou verrouillé hors de
portée des enfants.
18 . Entretenez soigneusement l’outil – gardez bords
coupants aiguisés et nettoyez pour une meilleure
performance et afin de réduire le risque de blessure. Pour
lubrifier l’outil et remplacer les accessoires, suivez les
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure :
Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes
les personnes qui utiliseront l’outil lisent et
comprennent toutes les consignes de sécurité
et les autres renseignements compris dans le
présent manuel.
Conservez ces instructions et consultez-
lessouvent.
AVERTISSEMENT : lors de
l’utilisation d’outils de jardinage électriques, les
mesures de précaution de base devraient toujours
être prises pour réduire la possibilité d’incendie,
de choc électrique et de blessures, en suivant les
recommandations suivantes.
1 . Évitez les environnements dangereux – ne pas utiliser
des appareils dans des endroits humides ou mouillés.
2 . Ne pas utiliser sous la pluie.
3 . Gardez les enfants éloignés – tous les visiteurs
devraient être gardés à une distance sécuritaire de l’aire
de travail.
4 . Portez des vêtements appropriés – ne pas porter
des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se
coincer dans les pièces qui se déplacent. L’utilisation
de gants en caoutchouc et de très bonnes chaussures
est recommandée lors du travail extérieur. Portez une
protection pour vos cheveux afin de les retenir.
5 . Utilisez des lunettes de sécurité – utilisez un
masque facial ou antipoussières s’il y a de la poussière
durantl’utilisation.
6 . Utilisez le bon outil – ne pas utiliser cet outil pour toute
tâche autre que celles pour lesquelles il est conçu.
7 . La protection du disjoncteur différentiel de fuite à la
terre (DDFT) doit être fournie sur le ou les circuits ou
la ou les prises utilisés pour l’outil de jardinage. Les
connecteurs femelles sont disponibles avec une protection
DDFT intégrée et peuvent être utilisés pour cette mesure
de sécurité.
8 . Afin de réduire le risque de choc électrique,
utilisez seulement avec une rallonge conçue pour
l’utilisation à l’extérieur, comme une rallonge de
type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A ou SJTOW-A.
9 . Rallonge : Assurez-vous que votre rallonge est en
bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-
vous d’utiliser un calibre suffisamment lourd pour
faire circuler le courant qui sera acheminé au
produit. Une rallonge de taille inférieure entraînera
une chute de tension de secteur ce qui causera une
perte de puissance et une surchauffe. Le tableau
Taille-bordure/Coupe-bordure 6,5 A
CMEST913
FRANÇAIS
13
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT : ne jamais
modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants,
car il y a risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT : porter
SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de
protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des
lunettes de protection. Utiliser aussi un masque
antipoussières si l'opération est poussiéreuse. PORTER
SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certaines
poussières contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de la Californie pour causer le
cancer et des anomalies congénitales ou autres effets
AVERTISSEMENT : si la
gâchette ne met pas l’outil en marche ou si ne l’éteint
pas, ne pas se servir de l’outil. Tout outil qui ne peut
être contrôlé avec la gâchette est dangereux et doit
être réparé.
les enfants. ASSUREZ-VOUS que les autres personnes et les
animaux sont à une distance d’au moins 100 pi (30 m).
FAITES TRÈS ATTENTION lorsque vous travaillez près
d’objets solides et au besoin, taillez à la main.
ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS – ne pas
transporter avec votre doigt sur la gâchette quand l'outil
est branché.
DOMMAGES À L’OUTIL – si vous frappez ou si vous vous
emmêlé avec un objet étranger, arrêtez immédiatement
l’outil, retirez la pile, vérifiez les dommages et faites réparer
les dommages avant de tenter de le réutiliser. Ne pas
l’utiliser avec un moyeu ou une bobine brisé.
NE PAS UTILISER les outils électriques portatifs dans une
atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces
outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient
enflammer les vapeurs.
DEMEUREZ VIGILANT – ne pas utiliser cet outil lorsque
vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’asperger avec
untuyau.
NE PAS laisser pénétrer tout liquide à l’intérieur. Si l’outil
est mouillé, laissez-le sécher pendant au moins 48 heures.
NE PAS nettoyer avec une laveuse à pression.
NE PAS entreposer l’outil sur ou près de fertilisants ou de
produits chimiques.
Avertissements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT : pour réduire
le risque de blessures par ricochet, travaillezen
vous éloignant de tout objet solide tel un mur,
des marches, de grosses pierres, des arbres, etc.
ATTENTION : lorsque vous remplacez
le fil, utilisez seulement un fil rond d’un diamètre de
1,65 mm (0,065 po.). D’autres diamètres ou formes
pourraient réduire la performance ou endommager le
taille-bordure.
AVERTISSEMENT : ne pas retirer
le protecteur. Le protecteur doit être fixé durant
l’utilisation.
PROTECTEUR: ne pas utiliser cet outil sans avoir fixé
le protecteur.
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS : ne pas
porter des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent
se coincer dans les pièces qui se déplacent. Les gants et
les chaussures à semelles en caoutchouc solides sont
recommandés lorsque vous travaillez à l’extérieur. Ne pas
utiliser cet outil lorsque vous êtes pieds nus ou que vous
portez des sandales ouvertes. Portez des pantalons longs
pour protéger vos jambes. Portez une protection pour vos
cheveux afin de les retenir.
GARDEZ VOTRE VISAGE, VOS MAINS ET VOS PIEDS
HORS DE PORTEZ DU FIL EN ROTATION EN TOUT
TEMPS. Le fil en rotation a une fonction de coupe : faites
attention lorsque vous coupez autour des moustiquaires et
des plantes désirables.
GARDEZ TOUS LES PASSANTS ÉLOIGNÉS : à une
distance sécuritaire de la zone de travail, particulièrement
directives du manuel. Inspectez régulièrement la source
d’alimentation et si elle est endommagée, faites-la réparer
dans un établissement de services autorisé. Inspectez
régulièrement les rallonges et remplacez-les si elles sont
endommagées. Gardez vos mains sèches, propres et
exemptes de graisse et depoussière.
19 . Vérifiez les pièces endommagées – avant toute
utilisation ultérieure de l’outil, un protecteur ou une autre
pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié
afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il
effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des
pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se
déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état
qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une
autre pièce qui est endommagé doit être convenablement
réparé ou remplacé par un centre de services autorisé sauf
si c’est indiqué ailleurs dans ce manuel.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
14
Létiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
ou DC ..... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm (plpm) ....... pieds linéaires par
minute
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
OPM .................... oscillations por
minuto
A ......................... ampères
W ........................ watts
ou AC .......... courant alternatif
ou AC/DC ... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
..................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
IPXX .................... symbole IP
Usage Prévu
Cet appareil est conçu pour des applications d’entretien
d’environnement paysager résidentielseulement.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec
l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de
tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance
et une surchauffe. Ces outils sont testés en usine; si cet outil
ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.
nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces
produits chimiques sont:
des composants de fertilisants,
des composants d’insecticides, d’herbicides et
depesticides,
l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
portez un équipement de sécurité approuvé, comme
un masque antipoussière spécialement conçu pour
filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : cet outil peut
produire et/ou répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents
au système respiratoire. Utiliser systématiquement
un appareil de protection des voies respiratoires
homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé au visage et aucorps..
AVERTISSEMENT : pendant
l’utilisation, porter systématiquement une
protection auditive individuelle adéquate
homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines
conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit
émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte
de l’acuitéauditive.
ATTENTION : après utilisation,
ranger l’outil sur son côté, sur une surface stable,
là où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter
quelqu’un. Certains outils peuvent tenir à la verticale
, mais manquent alors destabilité.
Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces
piècesmobiles.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin
de réduire le risque de blessure corporelle,
éteignez l’appareil et débranchez-le la
source d’alimentation avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
FRANÇAIS
15
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer desblessures.
AVERTISSEMENT : ne pas
brancher l’appareil. avant d’avoir installé LA GARDE
PROTECTRICE, LA ROULETTE-GUIDE OU LA POIGNÉE.
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL SANS QUE
SA GARDE-PROTECTRICE SOIT FERMEMENT FIXÉE EN
PLACE. LA GARDE-PROTECTRICE DOIT TOUJOURS ÊTRE
SUR L’OUTIL POUR PROTÉGER LESUTILISATEURS.
Fixation de la garde-protectrice (Fig. C, D)
AVERTISSEMENT:
NE JAMAIS
FAIRE FONCTIONNER LE COUPE-BORDURE SANS QUE SA
GARDE-PROTECTRICE SOIT FERMEMENT FIXÉE EN PLACE.
1. Retournez le coupe-bordure sens-dessus-dessous four
faire face à la bobine
10
.
2. À l'aide d'un tournevis, déposer la vis de retenue de la
garde protectrice.
3. Retourner la garde-protectrice
9
.pour l’insérer sur la
carcasse du moteur
8
. S’assurer que les languettes
12
de la garde-protectrice s’insèrent dans les fentes
13
de
la carcasse du moteur comme montré à la FigureD. La
languette de blocage
14
devrait s’être enclenchée dans
la fente
15
de la carcasse moteur.
4. Poursuivre l’insertion jusqu’à ce que vous entendiez le
clic d’enclenchement de la garde-protectrice en position.
5. Visser la vis de maintien.
6. Après avoir installé la garde-protectrice retirez la
protection de la lame de coupe sur le bord de la garde.
Fixation de la poignée auxiliaire
(Fig. D)
1. Pour fixer la poignée
6
, appuyez sur les boutons
16
des deux côtés du boîtier supérieur comme illustré dans
la Fig. E.
2. Placez la poignée comme illustré dans la Fig. F de façon
à faire correspondre le côté ayant des rainures avec
le bouton ayant des rainures. Poussez partiellement
la poignée dessus pour quelles tiennent les boutons
lorsque vous les relâcherez avec votre main.
3. Poussez la poignée complètement dans le boîtier et
placez-la légèrement jusqu’à ce qu’elle «clique» en place.
4. Pour ajuster la poignée vers le haut ou vers le bas,
appuyez sur le bouton et montez ou baissez la poignée
comme illustré dans la Fig. G.
5. La poignée doit être ajustée pour que votre bras avant soit
droit lorsque le taille-bordure est en position de travail.
Fig. E
16
Fig. F
6
Fig. G
16
Fig. D
9
14
12 12
15
12
Fig. C
10
8
13
9
FRANÇAIS
16
Position correcte des mains (Fig. H)
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains
illustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réaction soudaine.
Une position des mains adéquate nécessite une main sur la
poignée principale
5
et une main sur la poignée auxiliaire
6
.
Mise en marche et en arrêt (Fig. A)
Pour mettre en marche, appuyez sur la gâchette
1
.
Pour arrêter le coupe-bordure, relâchez lagâchette.
Opération du coupe-bordure
(Fig. I, J, K)
Avec l’unité en fonction, gardez-la inclinée et oscillez
lentement la tête de coupe d’un côté à l’autre comme
montré à la Fig. I.
Gardez une distance minimum de 610mm (24 po) entre
entre la garde-protectrice et vos pieds. Pour ce faire, réglez
la longueur de l’outil comme montré à la Fig.J.
Maintenez un angle de 5 ° à 10 ° comme montré à la Fig. K.
Ne pas dépasser une inclinaison de 10° (Fig.K). Coupez avec
le bout de la ligne.
AVERTISSEMENT : lors du travail
avec cet appareil, portez toujours une protection
oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 ou CAN/
CSA Z94.3.
ATTENTION : n’utilisez seulement le fil
de coupe spécifié, approprié.
ATTENTION : inspecter l’aire à traiter
et dégagez tout câble, cordon ou objet pouvant se
prendre et s’enrouler sur la tête rotative ou la bobine.
Soyez particulièrement prudent afin d’éviter tout fil
pouvant être replié vers l’extérieur où vous passez
le coupe-bordure comme les barbelés à la base de
clôtures à maillesmétalliques.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin
de réduire le risque de blessure corporelle,
éteignez l’appareil et débranchez-le la
source d’alimentation avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer des blessures.
Fixation d’un cordon d’extension (Fig.H)
Un dispositif de retenue de cordon rallonge
3
est intégré à
la poignée de la gâchette pour prévenir le débranchement
en sedéplaçant.
1. Pour utiliser cette fonction, doublez simplement la
rallonge d’environ 203mm (8 pouces) à partir de
l’extrémité et enroulez-la autour de l’enrouleur de cordon
3
. Tirez doucement sur la rallonge afin d’assurer qu’elle
fermement retenue dans la poignée du taille-bordure.
2. Accrochez la boucle formée sur la languette. Tirez
délicatement sur la rallonge pour vous assurer qu’elle est
bien retenue dans la poignée du coupe-bordure.
Libération du fil de coupe
Durant le transport, le fil de coupe est collé au boîtier de
labobine.
1. Retirer le ruban adhésif retenant le fil de coupe au
boîtier de labobine.
2. Voir Remplacement de la bobine pour des instructions
sur le retrait de labobine.
Fig.H
5
6
FRANÇAIS
17
Bouton Alimentation (Fig. A)
La fonction de l’Alimentation vous permet de faire sortir la
longueur du fil de coupe disponible tout en taillant.
Pour faire sortir le fil de coupe, enfoncez complètement le
bouton Alimentation
2
tout en taillant.
REMARQUE : lors de l'actionnement du bouton
Alimentation, le taille-haie cessera de couper et reprendra sa
coupe au relâchement dubouton.
Pour une longueur maximale de ligne, appuyez
plusieurs fois sur le bouton jusqu'à ce vous entendiez le
fil frapper la garde-protectrice.
REMARQUE : ne pas maintenir le bouton Alimentation
enfoncé une fois que la longueur maximale a été atteinte.
Cela causerait une suralimentation et une vidange rapide
de la bobine.
REMARQUE: Il est normal pour une petite quantité de fil
soit alimentée lorsque vous démarrez le taille-bordure. Cela
vous assure que vous travaillez avec une taille de bande
complète.
Conversion en mode de bordure (Fig.A, L)
Le coupe-bordure peut être utilisé en mode de bordure
pour couper les herbes en bordure des gazons et
platebandes defleurs.
AVERTISSEMENT : avant de
faire tout réglage, débranchez la rallonge de sa
sourced’alimentation.
AVERTISSEMENT : lorsqu’utilisé
comme coupe-bordure, les cailloux ou autres objets
peuvent être projetés à une grande vitesse par le
fil. Loutil et sa garde-protectrice sont conçus pour
réduire le danger, mais ASSUREZ-VOUS que les
autres personnes ou animaux de compagnie ne se
rapprochent pas plus que 30m (100pi) devous.
1. Pour utiliser en contour de platebandes, desserrez le
collet
7
(Fig.L).
2. Tenir le tube métallique du bas et le faire pivoter de
180degrés comme montré à la Fig.L.
3. Resserrer lecollet.
REMARQUE: la partie inférieure ne tournera que dans
unsens.
4. Sortez le guide de bord
11
hors du boîtier du
moteur
8
jusqu’à ce qu’il clique en place. Assurez-
vous quil est complètement enclenché et qu’il ne peut
facilement être retourné dans le boîtier avant de tailler.
5. Pour remettre l’outil en position originale, desserrer
le collet de verrouillage et tourner la partie du bas de
180degrés dans l’autre sens et resserrer lecollet.
6. Sortez le guide de bord
11
sur le boîtier du moteur
8
jusqu’à ce qu’il clique en place.
Fig.L
Fig.I
Fig.K
Fig.J
610 mm (24 po)
FRANÇAIS
18
Pour les hautes herbes, commencer par le haut et ne
pas couper de longueurs de plus de 304,8mm (12po)
à lafois.
Pour une plus grande efficacité, gardez le coupe-
bordure incliné vers la zonetraitée.
La coupe se fait en oscillant l’unité de gauche à droite.
Ceci minimisera la projection de débris sur l’utilisateur.
Évitez les arbustes et les arbres. Lécorce, les moulures de
bois, les parements d’édifices et les poteaux de clôtures
peuvent facilement endommager le fil decoupe.
Coupe-bordure (Fig. A, M)
Les meilleure résultats sobtiennent sur les bordures de plus
de 50mm (2po) de profondeur. Ne vous servez pas du
coupe-bordure pour creuser destranchées.
1. À l’aide du guide de bord, guidez le taille-bordure
comme illustré dans la Fig.M.
2. Placez le guide de bord sur le bord du trottoir ou de la
surface dure de sorte que le fil de coupe soit par dessus
le gazon ou l’aire à être traitée.
REMARQUE: Vous remarquerez une usure du fil de coupe
plus rapide que la normale si le guide de bord est placé trop
loin de la bordure avec le fil de coupe placé sur le trottoir ou
la surface abrasive.
3. Pour couper de plus près, inclinez légèrement le taille-
bordure.
4. Retournez à la position de coupe en desserrant le collier
verrouillé et en tournant le boîtier le plus bas à 180°.
Loutil se verrouillera en position de coupe.
5. Sortez le guide de bord
11
sur le boîtier du moteur
8
jusqu’à ce qu’il clique en place.
Fig.M
Fil de coupe et son alimentation (Fig. M)
Votre coupe-bordure utilise un fil de nylon ROND de
1,65mm (0,065po) de diamètre. Lors d’utilisation,
l’extrémité du fil de nylon s’usera et se divisera en plusieurs
brins. Pour alimenter et couper une nouvelle longueur de
fil, actionnez le bouton Feed. Si le travail est fait en bordure
de trottoirs ou autre surface abrasive, ou si des mauvaises
herbes plus denses sont coupées, le fil de coupe s’usera plus
rapidement et une alimentation plus fréquente de nouveau
fil sera requise. Ne pas frapper la tête du coupe-bordure
sur le sol pour tenter de faire sortir le fil ou pour toute
autreraison.
Conseils pratiques de coupe
Couper l’herbe avec l’extrémité du fil de coupe. Ne pas
forcer la tête dans les talus d’herbe.
Les piquets et clôtures à mailles causent une plus
grande usure du fil et même son bris. Les murs
de brique ou de pierre, les bordures de trottoirs et
passerelles de bois pourraient user le fil plusrapidement.
Ne pas laisser la tête de coupe faire contact avec le sol
ou toute autresurface.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les
saletés et la poussière hors des évents au moyen
d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par
semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux
yeux, toujours porter une protection oculaire conforme
à la norme ANSI Z87.1 lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais
utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques
puissants pour nettoyer les pièces non métalliques
de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser
un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil
et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les
accessoires autres que ceux offerts par CRAFTSMAN
nont pas été testés avec ce produit, leur utilisation
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin
de réduire le risque de blessure corporelle,
éteignez l’appareil et débranchez-le la
source d’alimentation avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer des blessures.
1. Pour prévenir une surchauffe du moteur, gardez les
ouvertures de prise d’air dégagées etpropres.
2. Le fil de nylon peut s’assécher au fil du temps. Pour
garder le fil en bonne condition, entreposez les
bobines de rechange ou le fil en vrac dans un sac de
polyéthylène scellé et y déversant une cuillère à table
(15ml) d’eau.
3. Les surfaces de plastique se nettoient à l’eau et savon
doux avec un torchonmouillé.
4. Le coupe-fil sur le bord de la garde-protectrice
peut perdre de son efficacité au fil du temps. Il est
recommandé de l’aiguiser périodiquement avec
unelime.
FRANÇAIS
19
Utiliser les bobines de remplacement Craftsman modèle
no. CMZST065.
Faites la recharge du fil de nylon (en vrac ou en bobine)
comme expliqué dans le présentmanuel.
UTILISEZ SEULEMENT UN FIL DE NYLON ROND de
1,65mm (0,065po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser de fil
ondulé ou de plus gros calibre car ils surchargeraient
et feraient surchauffer le moteur. Le fil adéquat est
disponible chez votre détaillant local ou un centre de
servicesautorisé.
D’autres pièces de remplacement (gardes, capuchons
de bobines etc.) sont disponibles aux centres de service
Craftsman. Pour localiser votre service local, composez:
888-331-4569 ou visitez www.craftsman.com
Replacement de la bobine
(Fig. N, O, P, Q)
1. Débrancher le coupe-bordure.
2. Dans la tête du coupe-bordure, enfoncer les languettes
18
et déposer le capuchon de la bobine
19
du corps
de la bobine
20
(Fig.N).
3. Pour les meilleurs résultats, remplacez la bobine par une
autre du nº de modèle no. CMZST065.
4. Sortir la bobine vide de sonlogement.
5. S’assurer que le levier
21
(Fig.O) du fond du logement
demeure dans sa position originale avant d’insérer la
nouvelle bobine.
6. Dégager toute saleté et herbe du logement et de
labobine.
7. Libérer l’extrémité du fil de coupe et passer le fil dans
l’œillet
23
Fig. P.
8. Pousser la nouvelle bobine sur la bosse dans le
logement. Tourner la bobine pour l’insérer dans son
siège. Le fil devrait sortir d’environ 136mm (5-3/8po)
dulogement.
9. Aligner les languettes du capuchon de bobine sur les
fentes
24
du logement (Fig.Q).
10. Pousser le capuchon sur le logement jusqu’à ce qu’il
s’enclenche de façonsécuritaire.
ATTENTION : si le fil de coupe dépasse
de la lame de la garde-protectrice, coupez-le à égalité
à la garde pour éviter d’endommager le coupe-
bordure.
Fig. N
20
19
18
Fig.O
21
Fig.P
23
Rebobinage de bobine à partir de fil
en vrac (Fig. R, S, T)
[utiliser seulement du fil ROND de 1,65mm (0,065po)
de diamètre]
Le fil en vrac est aussi disponible chez votre détaillant
quincailler ou d’horticulture local. REMARQUE : Les
bobines enroulées à la main à partir de fil en vrac sont
plus susceptibles de se bloquer plus fréquemment que
les bobines pré-enroulées aux ateliers CRAFTSMAN. Pour
de meilleurs résultats, les bobines enroulées à l’usine
sontrecommandées.
pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque
de blessures, utiliser exclusivement les accessoires
CRAFTSMAN recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont
vendus séparément au centre de service de votre
région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un
accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le
1-888-331-4569.
FRANÇAIS
20
Pour remplir une bobine vide, suivre la procédure
suivante:
1. Débrancher le coupe-bordure.
2. Déposer la bobine vide du coupe-bordure comme
indiqué à la section Remplacement de labobine.
3. Retirer tout fil résiduel de labobine.
4. Plier l’extrémité du fil à environ 19mm (3/4po)
du bout du fil
25
. Insérer le fil dans l’une des
fentes d’ancrage
26
comme montré à la Fig.Q.
Fig. R
26
25
5. Insérez l’extrémité de la ligne de masse de 19 mm
(3/4")
25
dans le trou
26
de la bobine se trouvant près
de la fente comme montré à la Fig. S et s’assurer de tirer
le fil de façon tendue contre la bobine comme montré
à la Fig.T.
Fig. S
25 26
6. Bobiner le fil de coupe sur la bobine dans le sens de la
flèche sur la bobine. S’assurer de bobiner le fil de façon
ordonnée une couche après l’autre. Ne pas croiser le fil
diagonalement (Fig.T).
7. Lorsque l’accumulation des couches de fil atteindra les
encastrements , coupez le fil.
8. Ajuster la bobine sur le coupe-bordure comme indiqué
à la section Remplacement de labobine.
ATTENTION : n’utilisez seulement le fil
de coupe spécifié,approprié.
FigT
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer
la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela
comprend linspection et le remplacement du
balai, le cas échéant) par un centre de réparation
en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation
agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Fig. Q
Versatrack™ (Fig. U)
AVERTISSEMENT : afin
de réduire le risque de blessure corporelle,
éteignez l’appareil et débranchez-le la source
d’alimentation et avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer desblessures.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessures graves, ne pas utiliser
un crochet de suspension Versatrack
MD
ou rail mural
Versatrack
MD
endommagé. Un crochet de suspension
Versatrack
MD
ou un rail Versatrack
MD
endommagé ne
supportera pas le poids de l’outil.
MD
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de blessures graves, NE PAS suspendre l'outil
au-dessus du niveau de la tête ou suspendre d’autres
objets à partir du crochet de suspension. Supendez
SEULEMENT l’outil sur le rail mural Versatrack
MD
l’aide du crochet de suspensionVersatrack
MD
.
AVERTISSEMENT : le crochet
de suspension intégré Versatrack™ est conçu pour
installer l’outil sur le rail mural Versatrack
MD
. Ne pas
utiliser le crochet de suspension intégré pour installer
l’outil sur toute autresurface.
FRANÇAIS
21
AVERTISSEMENT : le crochet de
suspension intégré Versatrack
MD
nest pas un crochet
pour courroie.
AVERTISSEMENT : lorsque vous
suspendez des objets sur un rail mural Versatrack
MD
,
distancez adéquatement les outils de sorte à ne pas
excéder 75lb (35 kg) par pied linéaire.
AVERTISSEMENT : avant
d’utiliser l’outil, assurez-vous que le crochet de
suspension intégré Versatrack
MD
est revenu à sa
position originale
IMPORTANT: Les outils et accessoires compatibles
Versatrack
MD
se fixent de façon sécuritaire au système
Versatrack
MD
Trackwall.
1. Éteignez l’outilet débranchez-le del’alimentationet
retirez lesaccessoires.
ATTENTION : tout produit avec
dents coupantes exposées doit être couvert
de façon sécuritaire s’il doit être mis sur le
Versatrack
MD
Trackwall.
2. Tournez ou ouvrez le crochet de suspension
intégré
27
. Il clique lorsqu’il est verrouillé enplace.
3. Installez le crochet de suspension intégré sur le rail
mural Versatrack
MD
.
REMARQUE : les accessoires Versatrack
MD
pour utilisation
avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire
chez votre détaillant local ou dans un centre de services
autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un
accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au
1-888-331-4569.
Fig. U
27
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/
registration
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout
appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou
de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de
la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les
pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de
l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la
garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez
www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou
dommages causés par des réparations effectuées ou
tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES
LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES
DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN
BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES
ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée de la garantie
implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages
indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux
particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon les états ou les provinces.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur nest pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Crafstman CMEST913 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire