Hama 00084422 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Pistokelaturi
Ръководство за обслужване
Projector mount
Projektor-Halterung
00
084422
4
Required tools
Installation kit
(A1) 7x60 (x4)
(C2) M6x35 (x3)
(A2) Ø10x50 (x4)
(C3) M6x35 (x2)
(D1) M6x14 (x6)
(D2) M6 (x5)
(B1) M6x16 (x1)
(E1) M3x14 (x4)
(B2) M8 (x1)
(E2) M4x14 (x4)
(B3) M6 (x8)
(E3) M5x14 (x4)
(C1) M6 (x2)
1 2
3
A2
A1
B1
B2
B3
C1
C2
C3
B3
70 mm
Ø10 mm
4
D1
D2
B3
6a
7a
8a
5
6b
7b
8b
E1,E2,E3
C1
C2
C2
B3
D1
B3
D2
C2
D1
C1
C2
C2
B3
C2
B3
D1
D2
D1
C2
B3
C1
C2
Ceiling Mounting /Deckenmontage
Ceiling Mounting /Deckenmontage
Ceiling Mounting with
telescopic arm /
Deckenmontage mit Teleskoparm
Ceiling Mounting with telescopic arm /
Deckenmontage mit Teleskoparm
Wall Mounting / Wandmontage
Wall Mounting / Wandmontage
2
G Operating instruction
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep
these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
Projector bracket
Installation kit (see contents, Fig. 1)
These operating instructions
Note
Please check that the TV Equipment Box assembly set is complete before installation
and ensure that none of the parts are faulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
Given the multitude of terminal devices and wall structures available on the
market, the supplied mounting kit is unable to cover every option.
In some cases, the screws for attaching the terminal device to the product on the
wall bracket are too long.
Please note that the supplied wall plugs are for use with concrete brick and solid
brick walls only.
Read the operating instructions for your terminal device before attempting to
mount it. The instructions provide information about the type and measurements
of suitable fastening materials.
If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for
mounting the terminal device, purchase these from a specialised dealer.
If the installation surface on which the bracket is to be mounted is made of
different materials or construction types to those specied, purchase suitable
mounting materials from a specialised dealer.
Never apply force during installation. This may damage your terminal device or
the product.
If in doubt, have this product mounted by a qualied technician - do not attempt
to mount it yourself!
Do not mount the product above locations where persons might linger.
Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
suciently secure and safe to use.
You should repeat this check at regular intervals
(at least every three months).
When doing so, ensure that the product does not exceed its maximum permitted
carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions is
attached.
Make sure that the product is loaded symmetrically.
During adjustment, ensure that the product is loaded symmetrically and that the
maximum permitted carrying capacity is not exceeded.
Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on the
model).
In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the
product.
4. Intended use and specifications
The bracket is used for wall mounting projectors for non-commercial,
private household use.
The bracket is only intended for use within buildings.
Use the bracket only for the intended purpose.
Maximum load bearing capacity: 15 kg
Distance of threaded holes:
up to 320 mm
Range of rotation: up to 360°
Projector plate angle: -/+ 30° (depends on the device)
Carrying arm angle: -/+ 90° (depends on the device)
Distance to the ceiling: 13.0 63.5 cm
5. Installation requirements and installation
Note
Only mount the bracket with the help of a second person. Get the support and
help you need.
Different end devices have different options for connecting cables and other
devices. Before installation, ensure that the necessary connections will still be
accessible after installation.
The same mounting kit is included with all of our TV brackets. Depending on
the product and mounting type, you may not need to use the entire mounting
kit. Unneeded screws and other small parts may be left over, even if the bracket
is properly mounted. Keep the leftover parts and the operating instructions in a
safe place, in case you might need them later on (e.g. should you move, sell the
product, mount the bracket in a different location, buy a device, etc.).
Warning
Before installing the bracket, ensure that the wall on which the television is to be
mounted is suitable for the weight and make sure that no electrical wires, water,
gas or other lines are located at the installation location.
Please note that the provided wall anchors are only approved for concrete and
solid brick walls.
Observe the other warnings and safety instructions.
Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig.
1 ff.).
During installation, secure the mounting screw in such a way as to ensure that the
Bracket can still be rotated.
6. Setting and maintenance
Note
Only adjust the Bracket with the help of a second person. Get the support and help
you need.
Screws do not have to be loosened for rotating movement.
To adjust the inclination, loosen the knurled screw slightly, set the desired angle and
retighten the screw securely.
Check that the bracket is secure and safe to use at regular intervals (at least every three
months). Only use water or standard household cleaners for cleaning.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to
observe the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
3
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort
auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben
Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kenn-zeichnen oder um Aufmerksamkeit
auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Beamer-/Projektorhalterung
Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1 )
diese Bedienungsanleitung
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung den Montagesatz auf Vollständigkeit
und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte und Wandkonstruktionen
kann der beigelegte Montagesatz nicht alle Möglichkeiten abdecken.
In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass die Schrauben zur Anbringung des
Endgerätes an dem Produkt zu lang sind.
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind.
Lesen Sie vor der Montage die Bedienungs-anleitung Ihres Endgerätes. Diese
gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten
Befestigungsmaterialien.
Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes
im Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist.
Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen
Material- und Konstruktionsarten der für die Installation vorgesehenen
Montageäche
Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr
Endgerät oder das Produkt beschädigen.
Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete
Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten
könnten.
Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens
vierteljährlich).
Achten Sie darauf, dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht
überschritten wird und keine Last angebracht wird, die die maximal zulässigen Maße
hierfür überschreitet.
Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
Achten Sie beim Verstellen darauf, dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet wird
und dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand um die angebrachte Last ein (abhängig vom
Modell).
Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
Die Halterung dient der Wandbefestigung von Beamern/Projektoren für den privaten,
nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch.
Die Halterung ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Maximale Tragekraft: 15 kg
Abstand Gewindebohrungen:
bis zu 320 mm
Drehbereich: bis zu 360°
Neigung Projektorplatte: -/+ 30° (geräteabhänging)
Neigung Tragearm: -/+ 90° (geräteabhängig)
Deckenabstand: 13,0 63,5 cm
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
Montieren Sie die die Halterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und
Hilfe!
Unterschiedliche Endgeräte haben unterschiedliche Anschlussmöglichkeiten
für Verkabelung und weitere Geräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob sich die
benötigten Anschlüsse nach der Montage noch erreichen lassen.
Sie benötigen je nach Produkt und Montageart nicht den kompletten Montagesatz.
Es ist daher möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht benötigte Schrauben
und andere Kleinteile übrig bleiben. Bewahren Sie diese zusammen mit dieser
Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz für einen späteren Gebrauch
(Verkauf des Produktes, Umzug, Umbau der Halterung, neues Endgerät etc.) auf.
Warnung
Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand
für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der
Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Leitungen benden.
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind.
Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor
(Abb. 1 ff.).
Während der Installation ist die Befestigungsschraube so zu xieren, dass eine
Drehbewegung der Halterung möglich ist.
6. Einstellung & Wartung
Hinweis
Verstellen Sie die Halterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
Für die Drehbewegung müssen keine Schrauben gelöst werden.
Für die Neigungseinstellung die Rändelschraube leicht öffnen, gewünschte Neigung
einstellen und Schraube wieder sicher xieren.
Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
7. Haftungssausschluss
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
4
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi à portée de main an de pouvoir le consulter en cas de
besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1.
Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Support pour projecteur / vidéoprojecteur
Kit de montage (contenu, voir g. 1)
Mode d‘emploi
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
3. Consignes de sécurité
Avertissement
En raison de la quantité d‘appareils et constructions murales disponibles sur le
marché, le kit de montage fourni ne peut convenir à toutes les possibilités.
Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour xer
votre appareil au support mural.
Tenez particulièrement compte du fait que les chevilles livrées conviennent
uniquement aux murs en béton ou en briques.
Veuillez lire le mode d‘emploi de votre appareil avant le montage. Ce mode
d‘emploi vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les
dimensions des matériaux de xation.
Procurez-vous le matériel de xation adapté à votre appareil dans un commerce
spécialisé dans celui-ci n‘est pas inclus dans le kit de montage fourni.
Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé si
la paroi à laquelle vous envisagez installer votre appareil exige un autre type de
matériel ou de construction.
N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage. Une force excessive
est susceptible d‘endommager votre appareil ou le support plafond.
En cas de doute, veuillez vous adresser à un spécialiste qualié an de réaliser le
montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens.
N‘installez pas le produit à un endroit des personnes sont susceptibles de se tenir.
Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vériez la solidité et la
sécurité d‘utilisation de l‘ensemble.
Refaites ce contrôle à intervalles réguliers
(au moins trimestriels).
Veillez à ne pas dépasser la charge maximale autorisée du produit et à n‘y xer aucune
charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
Veillez à ne pas charger le produit asymétri-quement.
Lors de l‘ajustage, veillez à ne pas charger le produit asymétriquement et à ne pas
dépasser la charge maximale autorisée.
Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du
modèle).
En cas de détérioration du produit, retirez immédiate-ment la charge installée et cessez
d‘utiliser le produit.
4. Domaine d'application et spécifications
Ce support doit être utilisé pour le montage au plafond d‘un vidéoprojecteur/projecteur
et dans le cadre d‘une installation domestique non commerciale.
Le support est destiné à une utilisation exclusivement à l‘intérieur d‘un bâtiment.
Utilisez le support exclusivement en conformité avec l‘usage prévu.
Charge maximale: 15 kg
Entraxe des inserts letés:
jusqu‘à 320 mm
Plage de rotation: jusqu‘à 360°
Inclinaison de la plaque du
projecteur :
-/+ 30° (dépend de l’appareil)
Inclinaison du bras porteur: -/+ 90° (dépend de l’appareil)
Distance par rapport au plafond: 13,0 63,5 cm
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation du support. Assurez-vous de
l‘aide et de l‘assistance d‘une autre personne.
Les différents terminaux disposent de différentes options de connexion de câblage
et de connexion à d‘autres appareils. Avant l‘installation, veuillez contrôler que
vous pouvez toujours bien accéder aux raccords nécessaires après le montage.
Un kit de montage identique est fourni avec tous nos supports muraux TV. En
fonction du produit et du type de montage, vous n‘aurez pas besoin de l‘intégralité
du kit de montage pour installer le support. Il est donc possible qu‘il vous
reste des vis ou d‘autres petites pièces non utilisées, même en cas de montage
correct. Conservez cette plaque avec le mode d‘emploi dans un endroit sûr en
cas d’utilisation ultérieure (vente du produit, déménagement, transformation du
support, nouveau terminal, etc.).
Avertissement
Avant l‘installation, vériez impérativement que le mur prévu pour recevoir
le support dispose d‘une force portante susante pour supporter le poids de
l‘appareil et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autre
conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
Tenez bien compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement aux murs
en béton ou en briques.
Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
Procédez étape par étape conformément à la notice de montage
(g. 1 et suivantes).
Lors de l‘installation, bloquez la vis de xation de telle sorte que vous puissiez faire
pivoter le support mural.
6. Réglage & entretien
Remar
que
Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support mural TV. Assurez-vous de
l‘aide et de l‘assistance d‘une autre personne.
Aucune vis ne doit être desserrée an de faire pivoter l‘appareil.
Lors de l‘ajustage de l‘inclinaison, desserrez légèrement la vis moletée, réglez
l‘inclinaison de l‘appareil comme souhaité, puis resserrez la vis à fond.
Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation à intervalles
réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou un
détergent ménager courant.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil
produits de Hama. Ligne téléphonique directe :
+49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com
5
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando
sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo
propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención
sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Soporte para proyector/beamer
Juego de montaje (contenido, véase g. 1 )
Estas instrucciones de manejo
Nota
Compruebe antes de proceder a la instalación del soporte que el juego de montaje
está completo y que ninguna de las piezas está dañada o presenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
Debido a la gran variedad de terminales existentes en el mercado y a la gran
variedad de construcciones de pared, el juego de montaje suministrado no puede
cubrir todas las posibilidades.
En raros casos puede ocurrir que los tornillos de montaje del terminal en el soporte
de pared sean demasiado largos para el producto.
Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de
hormigón y de ladrillo macizo.
Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones de manejo de su terminal.
Éstas suelen dar información sobre el tipo y el tamaño de los materiales de jación
adecuados.
Adquiera material de jación adecuado para el montaje del terminal en un comercio
especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje suministrado.
En el caso de que la supercie en la que se vaya a instalar el soporte sea de otros
materiales y otro tipo de construcción, adquiera material de montaje adecuado en
un comercio especializado.
No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Podría provocar daños al terminal o
al del producto.
En caso de duda, recurra a personal especializado con la formación adecuada para
el montaje de este producto y no lo intente por cuenta propia.
No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar
personas.
Una vez nalizado el montaje del producto y de la carga jada a él, se debe comprobar
la rmeza y la seguridad de funcionamiento de ambos.
Esta comprobación se debe repetir a intervalos regulares de tiempo (trimestralmente,
como mínimo).
Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto y de
que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las dimensiones
máximas admisibles.
Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
A la hora de desplazarlo, asegúrese de que el producto no se vea cargado de forma
asimétrica y de que no se supere la capacidad de carga máx. admisible.
Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función del
modelo).
Si detecta deterioros en el producto, retire de inmediato la carga colocada y no siga
utilizando el producto.
4. Campo de aplicación y especificaciones
El soporte sirve para jar beamers/proyectores a la pared para el uso doméstico privado,
no comercial.
El soporte está diseñado sólo para el uso dentro de edicios.
Emplee el soporte exclusivamente para la función para la que fue diseñado.
Capacidad de carga máxima: 15 kg
Distancia entre agujeros roscados:
hasta 320 mm
Ángulo de giro: hasta 360°
Inclinación de la placa del proyector: -/+ 30° (depende del aparato)
Inclinación del brazo portador: -/+ 90° (depende del aparato)
Distancia al techo: 13,0 63,5 cm
5. Preparativos de montaje y montaje
Nota
Monte el soporte sólo entre dos personas. Procúrese apoyo y ayuda.
Los diversos terminales tienen diferentes posibilidades de conexión para el
cableado y para otros aparatos. Antes de proceder a la instalación, compruebe si
las conexiones necesarias seguirán estando accesibles después del montaje.
Nuestros soportes murales para TV se entregan siempre con el mismo juego de
montaje. Dependiendo del producto y del tipo de montaje, no necesitará el juego
de montaje completo. Por ello, es posible que aunque el montaje se haya realizado
correctamente le sobren tornillos y otras piezas pequeñas. Guárdelos con estas
instrucciones de manejo en un lugar seguro para un uso posterior (Venta del
producto, traslado, remodelación del soporte, nuevo terminal, etc.).
Aviso
Antes de empezar con la instalación, es impres-cindible comprobar que la pared
puede soportar el peso que se va a montar y asegurarse de que por el punto de
montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o de
otro tipo.
Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de
cemento y de ladrillo macizo.
Observe las demás instrucciones de aviso y de seguridad.
Proceda paso a paso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (g. 1 ss.).
Durante la instalación, el tornillo de jación se debe jar de modo que el movimiento
de giro del soporte sea posible.
6. Ajuste y mantenimiento
Nota
Mueva el soporte sólo entre dos personas. Procúrese apoyo y ayuda.
Para el movimiento de giro no es necesario aojar tornillos.
Para ajustar la inclinación, abra ligeramente el tornillo moleteado, ajuste la inclinación
deseada y apriete de nuevo el tornillo.
Se debe comprobar la rmeza y la seguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua o con
limpiadores domésticos convencionales.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de
las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de
productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
6
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу
приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести
к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Держатель для проектора
набор монтажных принадлежностей
(комплект см. на рис. 1)
настоящая инструкция
Примечание
Перед началом работ проверьте комплектность монтажного набора, а также
отсутствие дефектных и поврежденных деталей.
3. Техника безопасности
Внимание
В связи с большим количеством оконечных устройств и конструкций стен
прилагаемые монтажные принадлежности могут не подойти к конкретным
условиям монтажа
В некоторых случаях винты могут оказаться слишком длинными.
Прилагаемые дюбели предназначены только для бетона и полнотелого кирпича.
Перед началом монтажа требуется внимательно ознакомиться с инструкцией
оконечного устройства. В инструкции обычно приводятся сведения о типе и
размерах крепежных материалов.
Eсли прилагаемые монтажные принадлежности не подходят к конкретным
условиям монтажа, их необходимо приобрести в специальном магазине
При необходимости следует приобрести соответствующие монтажные
принадлежности в магазине.
При монтаже не применять чрезмерных усилий. В противном случае это может
привести к повреждению телевизора и держателя.
При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам.
Запрещается производить монтаж над теми местами, где могут находиться люди.
По окончании монтажа и установки груза проверить безопасность и прочность
всей конструкции.
Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не реже одного раза в
квартал.
Запрещается превышать допустимую нагрузку и размеры.
Нагрузка должна распределяться равномерно.
Проверить отсутствие асимметричного распределения нагрузки, которое приводит
к превышению допустимых значений веса.
Соблюдать безопасный зазор вокруг нагрузки зависимости от модели).
В случае повреждения изделия снять нагрузку и больше не эксплуатировать.
4. Область применения и характеристики
Держатель предназначен для настенного крепления проекторов только в жилых
помещениях.
Запрещается применять кронштейн вне помещений.
Запрещается использовать кронштейн не по назначению.
Максимальная нагрузка: 15 kg
Расстояние между резьбовыми
отверстиями:
до 320 мм
Поворот: до 360°
Наклон платы проектора: -/+ 30° зависимости от модели)
Наклон кронштейна: -/+ 90° зависимости от модели)
Расстояние до потолка: 13,0 63,5 cm
5. Подготовка к монтажу и монтаж
Примечание
Монтаж выполнять только с помощником! Запрещается работать в одиночку.
Оконечные устройства отличаются друг от друга разъемами подключения.
Перед началом установки убедитесь в совместимости и доступности
разъемов.
В комплект телевизионных держателей всегда входит стандартный набор
монтажных приспособлений. В зависимости от условий монтажа и изделия
для крепления потребуется не весь монтажный набор. По этой причине, в
том числе, после правильного монтажа могут остаться неиспользованные
болты и другие мелкие детали. Сохраните эти детали, а также настоящую
инструкцию для возможного применения в будущем (Продажа продукта,
переезд, замена держателя, новый телевизор и т. д.).
Внимание
Убедитесь, что стена, на которую предполагается монтировать кронштейн,
сможет выдержать общий номинальный вес нагрузки и вес. Проверьте, чтобы
в стене на месте монтажа не было электрической проводки, газопровода,
водопровода и других трубопроводов.
Имейте в виду, что прилагаемые дюбели предназначены только для бетона
и полнотелого кирпича.
Соблюдайте правила техники безопасности.
Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам.
При установке винты крепятся так, чтобы обеспечить возможность поворота
держателя.
6. Настройка и техобслуживание
Примечание
Настройку выполнять только с помощником! Запрещается работать в одиночку.
Для поворота винты ослаблять не требуется.
Для настройки наклона ослабьте винт с накатанной головкой, установите нужный
наклон и снова затяните винт.
Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не реже одного
раза в квартал). Чистку производить только водой или бытовым чистящим
средством.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не
по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу
или в сервисную службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.comv
7
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione
dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
Supporto per proiettore/beamer
Kit di montaggio (contenuto vedi g. 1)
Queste istruzioni per l’uso
Avvertenza
Prima di procedere al montaggio, vericare il contenuto completo della confezione e
accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Con la varietà di terminali e costruzioni a parete presente sul mercato, il set di
montaggio in dotazione non può coprire tutte le possibilità.
In casi rari può accadere che le viti per il montaggio del terminale sul supporto
siano troppo lunghe.
Prestare attenzione che i tasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente
per le pareti in cemento e mattoni.
Prima del montaggio, consultare le istruzioni per l’uso del proprio terminale, che,
di regola, contengono informazioni sul tipo e le misure del materiale di ssaggio
idoneo.
Se non è compreso nel kit montaggio, procurarsi il materiale di ssaggio idoneo
per il montaggio del terminale nel negozio specializzato.
Se il tipo di struttura è di un materiale diverso da quello previsto per l’installazione,
procurarsi il materiale di installazione idoneo presso i rivenditori specializzati.
Non usare troppa forza, violenza durante il montaggio per evitare di
danneggiare il terminale o il supporto da sotto.
In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi a personale
specializzato e non tentare di montarlo da soli!
Non montare il prodotto sopra luoghi in cui le persone potrebbero stazionare
Dopo il montaggio del prodotto e del carico ssato, vericarne la stabilità e la sicurezza
di esercizio.
Ripetere questo controllo a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi).
Prestare a non superare la capacità massima ammessa del prodotto e a non caricarlo in
modo da superare le misure massime ammesse.
Non caricare il prodotto in modo asimmetrico.
Durante la regolazione, prestare attenzione che il prodotto non venga caricato in modo
asimmetrico e che non venga superato il carico massimo.
Rispettare la distanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello).
In caso di danni del prodotto, rimuovere immediatamente il carico applicato e non
utilizzare più il prodotto.
4. Campo di applicazione e specifiche tecniche
Il supporto serve per il ssaggio a parete dei beamer/proiettori per l’uso domestico
privato.
Il supporto è stato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
Utilizzare il supporto esclusivamente per lo scopo previsto.
Carico massimo: 15 kg
Distanza fori lettati:
fino a 320 mm
Campo di rotazione: no a 360°
Inclinazione piastra proiettore: -/+ 30° (dipendente dall‘apparecchio)
Inclinazione braccio portante: -/+ 90° (dipendente dall‘apparecchio)
Distanza dal sotto: 13,0 63,5 cm
5. Operazioni preliminari e montaggio
Avvertenza
Montare il supporto solo in due! Richiedere l‘aiuto di una seconda persona!
Diversi terminali e diverse possibilità di collegamento per il cablaggio e diversi
apparecchi. Prima dell‘installazione, vericare che dopo il montaggio gli attacchi
necessari siano ancora accessibili.
Ai nostri supporti da parete per TV è sempre allegato lo stesso kit di montaggio. A
seconda del prodotto e del tipo di montaggio non è necessario il kit di montaggio
completo. È pertanto possibile che, anche in caso di montaggio corretto, avanzino
delle viti e altra minuteria. Conservare queste istruzioni di montaggio in un luogo
sicuro per un utilizzo successivo (Vendita del prodotto, trasloco, spostamento del
supporto, nuovo terminale ecc.).
Attenzione
Prima di procedere all‘installazione, vericare che la parete sia idonea per il peso da
montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare il supporto
non vi siano cavi elettrici, tubazioni di acqua, gas o altro.
Prestare attenzione che i tasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per le
pareti in cemento e mattoni.
Attenersi alle indicazioni di avvertimento e sicurezza usuali.
Procedere passo passo secondo le istruzioni di montaggio ragurate (g. 1 ss.).
Durante l’installazione, la vite di ssaggio deve essere ssata in modo che sia possibile
la rotazione del supporto.
6. Regolazione e manutenzione
Avvertenza
Regolare il supporto TV solo in due! Richiedere l‘aiuto di una seconda persona!
Per la rotazione non è necessario allentare alcuna vite.
Per regolare l’inclinazione, allentare leggermente la vite a testa zigrinata, impostare
l’inclinazione desiderata e serrare nuovamente la vite.
Controllare a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi) che il supporto sia ssato in
modo sicuro e ben saldo. Pulire esclusivamente con acqua o con i comuni detergenti
per uso domestico.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal
montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
8
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt
gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen,
geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1.
Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
Beamer-/projectorhouder
Montageset (inhoud, zie afb.1 )
Deze gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er
kapotte of beschadigde onderdelen bij de verpakking inbegrepen zijn.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindapparatuur en
wandconstructies kan de meegeleverde montageset niet alle mogelijkheden
afdekken.
In sporadische gevallen kan het voorkomen dat de schroeven voor de montage van
het eindtoestel op de wandhouder voor het product te lang zijn.
Houd er rekening mee dat de meegeleverde pluggen alleen geschikt zijn voor
montage in betonnen en bakstenen wanden.
Lees vóór de montage de bedieningsinstructies van uw eindapparatuur. Normaliter
vermelden deze instructies informatie over de soort en afmetingen van de geschikte
montagematerialen.
Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigings-
materiaal aan voor de montage van de eind-apparatuur, voor zover het geen
bestand-
deel van de meegeleverde montageset is.
Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan bij andere soorten
materialen en constructies van het voor de installatie bedoelde montageoppervlak.
Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw
eindapparatuur of het product beschadigen.
Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een
vakspecialist over en probeert u het niet zelf!
Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op
voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden).
Let erop dat de maximaal toelaatbare draagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal toelaatbare
afmetingen hiervoor overschreidt.
Let erop het product niet asymmetrisch te belasten.
Let erop bij het verstellen dat het product niet asymmetrisch wordt belast en daarbij de
maximaal toelaatbare draagkracht van het product wordt overschreden.
Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van het
model).
Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik
het product het niet meer.
4. Toepassingsgebied en specificaties
De houder dient voor de wandbevestiging van beamers/projectors voor privé, niet-
commercieel, gebruik in huiselijke kring.
De houder is alleen bedoeld voor gebruik ín gebouwen.
Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Maximale belasting: 15 kg
Afstand boutgaten:
max. 320 mm
Draaibereik: max 360°
Hellingshoek projectorplaat: -/+ 30° (afhankelijk van de apparatuur)
Hellingshoek draagarm: -/+ 90° (afhankelijk van de apparatuur)
Afstand naar het plafond: 13,0 63,5 cm
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
Monteer de houder altijd met twee personen! Haalt u ondersteuning en hulp!
Verschillende eindapparatuur heeft verschillende aansluitmogelijkheden voor
kabels en overige apparatuur. Controleer voor de installatie of de benodigde
aansluitingen na de montage nog bereikbaar zijn.
Bij onze tv-wandhouders wordt altijd dezelfde montageset meegeleverd. U heeft
naargelang het product en de montagevariant niet de complete montageset
nodig. Het is dus mogelijk dat ook bij een correcte montage de niet benodigde
schroeven en andere kleine onderdelen overblijven. Bewaar deze onderdelen
samen met deze bedieningsinstructies op een veilige plaats voor gebruik op een
later tijdstip (verkoop van het product, verhuizing, verplaatsen van de houder,
nieuw eindtoestel enz.).
Waarschuwing
Controleer altijd vóór de installatie of de wand, waaraan de houder wordt
bevestigd het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er bij de
montageplaats in de wand geen elektrische leidingen, water- en gasleidingen of
andere leidingen zitten.
De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor montage in beton- en massieve
baksteen wanden.
Houdt u altijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen
(afb.1 ff.).
Tijdens de installatie moet de montagebout zodanig worden vastgezet dat een
draaibeweging van de houder mogelijk is.
6. Instelling & onderhoud
Aanwijzing
Verstel de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorg voor ondersteuning en hulp!
Voor het draaien hoeven er geen bouten te worden losgedraaid.
Draai voor het instellen van de hellingshoek de instelschroef iets los, stel de gewenste
hellingshoek in en draai de schroef weer vast.
De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten
en veiligheid gecontroleerd worden. Reinig alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com
9
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Hama!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό
το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της
συσκευή, παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την
προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Στήριγμα οροφής για συσκευή προβολής
Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμενα βλέπε εικ.1 )
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υπόδειξη
Πριν την τοποθέτηση του στηρίγματος ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ συναρμολόγησης
και βεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικά ή χαλασμένα εξαρτήματα.
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
Λόγω της ποικιλίας τελικών συσκευών και τρόπων κατασκευής των τοίχων, το
παρεχόμενο σετ συναρμολόγησης δεν μπορεί να καλύψει όλες τις πιθανότητες.
Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί οι βίδες για την τοποθέτηση της τελικής συσκευής στο
στήριγμα τοίχου να είναι πολύ μακριές.
Λάβετε υπόψη ότι τα παρεχόμενα ούπα είναι κατάλληλα για μπετόν και για τοίχους
με τούβλα.
Πριν τη συναρμολόγηση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της συσκευής σας. Σε αυτές
υπάρχουν κατά κανόνα πληροφορίες για το είδος και τις διαστάσεις των κατάλληλων
υλικών στερέωσης.
Αν το κατάλληλο υλικό στερέωσης για τη συναρμολόγηση της τελικής συσκευής δεν
υπάρχει στο παρεχόμενο σετ στερέωσης προμηθευτείτε το από ειδικό κατάστημα.
Σε περίπτωση διαφορετικών υλικών και διαφορετικής κατασκευής του τοίχου από
αυτήν που προβλέπεται για την συναρμολόγηση, θα πρέπει να προμηθευτείτε από
το εμπόριο τα κατάλληλα υλικά τοποθέτησης.
Μην χρησιμοποιείτε βία ή πολλή δύναμη κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή και στο προϊόν.
Αν δεν είστε σίγουροι για την τοποθέτηση αυτού του προϊόντος απευθυνθείτε σε
ειδικευμένους τεχνίτες και μην επιχειρήσετε να την κάνετε μόνοι σας!
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα.
Μετά την συναρμολόγηση του προϊόντος και του φορτίου που είναι στερεωμένο σε αυτό
πρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά και αν λειτουργούν με ασφάλεια.
Αυτός ο έλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε
τακτά χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
Λάβετε υπόψη ότι δεν πρέπει να ξεπεραστεί η μέγιστη επιτρεπόμενη αντοχή του
προϊόντος και ότι δεν πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο, το οποίο να ξεπερνά τη μέγιστη
επιτρεπόμενη τιμή.
Προσέξτε ώστε το προϊόν να μην καταπονείται με ασύμμετρο τρόπο.
Κατά την μετατόπιση φροντίστε ώστε το προϊόν να μην επιβαρυνθεί με ασύμμετρο
τρόπο προκαλώντας υπέρβαση τη μέγιστης αναφερόμενης αντοχής.
Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από το τοποθετημένο φορτίο
(ανάλογα με το μοντέλο).
Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε κατευθείαν το τοποθετημένο
φορτίο και μην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε.
4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά
Το στήριγμα χρησιμοποιείται για την επιτοίχια στερέωση συσκευών προβολής για
σκοπούς οικιακής χρήσης.
Το στήριγμα προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
Το στήριγμα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται.
Μέγιστη αντοχή: 15 kg
Απόσταση οπών σπείρωμα:
μέχρι και 320 mm
Περιοχή στρέψης: μέχρι και 360°
Κλίση πλάκας της συσκευής
προβολής:
-/+ 30° (ανάλογα με τη συσκευή)
Κλίση βραχίονα: -/+ 90° (ανάλογα με τη συσκευή)
Απόσταση από την οροφή: 13,0 63,5 cm
5. Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση
Υπόδειξη
Η τοποθέτηση του στηρίγματος πρέπει πάντα να γίνεται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη και βοήθεια!
Οι διάφορες τελικές συσκευές έχουν διαφορετικές δυνατότητες σύνδεσης ως προς
την καλωδίωση και άλλες συσκευές Ελέγξτε πριν την εγκατάσταση, αν υπάρχει
πρόσβαση στις απαραίτητες συνδέσεις μετά την τοποθέτηση.
Μαζί με τα στηρίγματα τηλεόρασης παρέχεται πάντα το αντίστοιχο σετ
τοποθέτησης. Ανάλογα με το προϊόν και τον τρόπο τοποθέτησης δεν είναι
πάντα απαραίτητο ολόκληρο το σετ στερέωσης. Επομένως. Φυλάξτε τα μαζί με
το εγχειρίδιο χειρισμού σε ασφαλές μέρος για μετέπειτα χρήση (Πώληση του
προϊόντος, μεταφορά, μετατροπή του στηρίγματος, καινούρια συσκευή κλπ.).
Προειδοποίηση
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε οπωσδήποτε την καταλληλότητα του τοίχου
για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στα σημεία
τοποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν ηλεκτρικά καλώδια, σωλήνες νερού, αερίου
ή άλλου είδους αγωγοί.
Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη πως τα παρεχόμενα ούπα είναι κατάλληλα μόνο για
μπετόν και τοίχους με τούβλα.
Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης και ασφαλείας.
Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (από εικ. 1
και παρακάτω).
Κατά την τοποθέτηση, η βίδα στερέωσης πρέπει να στερεωθεί με τέτοιο τρόπο, ώστε να
είναι δυνατή η περιστροφική κίνηση του στηρίγματος.
6. Ρύθμιση & συντήρηση
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντα να μετατοπίζεται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη και βοήθεια!
Για την περιστροφική κίνηση δεν απαιτείται το λύσιμο βιδών.
Για να ρυθμίσετε την κλίση ανοίξτε ελαφρώς την αυλακωτή βίδα, ρυθμίστε την
επιθυμητή κλίση και στερεώστε πάλι σφιχτά τη βίδα.
Η αντοχή και η λειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανά τακτά χρονικά
διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο νερό ή
καθαριστικά οικιακής χρήσης του εμπορίου.
7. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές,
οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη
χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων
ασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
της Hama.
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 ερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.hama.com
10
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy
przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Uchwyt do projektora/rzutnika
Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1 )
Instrukcja obsługi
Wskazówki
Przed montażem należy dokładnie sprawdzić zestaw, czy zawiera wszelkie elementy
montażowe oraz, czy żaden z elementów nie jest uszkodzony.
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeń końcowych i
konstrukcji ściennych może się zdarzyć, że dołączony zestaw montażowy nie będzie
się nadawał do niektórych sposobów mocowania..
W niektórych rzadkich przypadkach może się zdarzyć, że śruby do zamocowania
urządzenia końcowego na uchwycie ściennym będą za długie.
Należy pamiętać, że dołączone kołki rozporowe dopuszczone do mocowania
tylko w ścianach z betonu i cegły pełnej.
Przed montażem należy przeczytać instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
Informuje ona zazwyczaj o rodzaju i wymiarach odpowiedniego materiału
mocującego.
Jeżeli materiał mocujący nie należy do zakresu dostawy dołączonego zestawu
montażowego, w specjalistycznym sklepie należy nabyć odpowiedni materiał do
mocowania urządzenia końcowego.
Nabyć w specjalistycznym sklepie odpowiedni materiał montażowy w przypadku
innego rodzaju materiału i typu konstrukcji ściennej do montażu urządzenia.
Podczas montażu nigdy nie wywierać nadmiernej siły. Może to uszkodzić
urządzenie końcowe lub produktu.
W razie wątpliwości zlecić montaż tego produktu wykwalikowanym specjalistom
oraz nie próbować wykonywać tych prac samodzielnie!
Nigdy nie montować produktu w miejscach, pod którymi mogą przebywać ludzie.
Po montażu produktu i przymocowanego do niego ciężaru należy sprawdzić dostateczną
wytrzymałość i bezpieczeństwo pracy.
Należy regularnie powtarzać kontro (przynajmniej co kwartał).
Zwrócić uwagę, aby nie przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności produktu ani nie
mocować ciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary.
Nie obciążać produktu asymetrycznie.
Podczas przestawiania zwrócić uwagę, aby nie obciążać produktu asymetrycznie ani nie
przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności.
Zachować odstęp bezpieczeństwa wokół przymocowanego ciężaru (zależnie od modelu).
W razie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar i nie stosować
więcej produktu.
4.
Zastosowanie i specyfikacja
Uchwyt przeznaczony do użytku prywatnego, domowego.
Uchwyt należy użytkować tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
Uchwyt należy użytkować tylko i wyłączenie z jego przeznaczeniem.
Maksymalny udźwig: 15 kg
Odległość między otworami
montażowymi:
do 320 mm
Zakres obrotu: do 360°
Pochylenie płyty projektora: -/+ 30° (w zależności od urządzenia)
Pochylenie ramienia nośnego: -/+ 90° (w zależności od urządzenia)
Odstęp od stropu: 13,0 63,5 cm
5. Przygotowanie montażu i montaż
Wskazówki
Uchwyt powinny zawsze montować dwie osoby! Poprosić drugą osobę o pomoc
i wsparcie!
Urządzenia końcowe mają różne gniazda do podłączania kabli i innych urządzeń.
Przed instalacją należy sprawdzić, czy po montażu zapewniony będzie jeszcze
dostęp do wymaganych przyłączy.
Do naszych uchwytów ściennych do TV dołączony jest zawsze zestaw montażowy.
Zależnie od produktu i rodzaju montażu nie zawsze konieczny jest kompletny
zestaw montażowy. Dlatego może się zdarzyć, że nawet po prawidłowym montażu
pozostaną niepotrzebne śruby i inne drobne części. Przechowywać je wraz z
niniejszą instrukcją obsługi w bezpiecznym miejscu do późniejszego użytku
(sprzedaż produktu, przeprowadzka, przebudowa uchwytu, nowe urządzenie
końcowe itp.).
Ostrzeżenie
Przed montażem należy sprawdzić, czy ściana nadaje się do zawieszenia uchwytu
oraz, czy w ścianie nie przechodzą żadne przewody elektrycznie, wodociągowe,
gazowe, itp.
UWAGA! Materiał montażowy dołączony do uchwytu przeznaczony jest do
montażu w ścianie wykonanej z pełnej cegły lub betonu.
Podczas montażu należy uwzględnić wszelkie środki ostrożności.
Podczas montażu należy postępować zgodnie z załączoną instrukcją obsługi (rys. 1 ff.).
Podczas instalacji należy tak ustalić śrubę mocującą, aby możliwe było obracanie
uchwytu.
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
Wskazówki
Uchwyt powinny zawsze przestawiać dwie osoby! Poprosić drugą osobę o pomoc i
wsparcie!
Aby obrócić rzutnikiem nie trzeba poluzowywać żadnych śrub.
W celu pochylenia rzutnika należy poluzować śrubę zabezpieczającą, ustawić
odpowiednie położenie rzutnika, a następnie skręcić śrubę.
Konstrukcję uchwytu należy kontrolować w stałych odstępach czasu (przynajmniej
raz na kwartał) pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścić jedynie lekko zwilżoną
szmatką.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje dostępne na stronie:
www.hama.com
11
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a
gyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk
vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a gyelmet.
2. A csomag tartalma
Megjelenitő-/vetítő-tartó
Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
Ez a használati útmutató
Hivatkozás
Kérjük, hogy telepítés előtt ellenőrizze a szerelő készlet teljességét és győződjön meg
róla, hogy nem tartalmaz sérült vagy hibás alkatrészeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
A piacon kapható végberendezések és fali konstrukciók nagy választékának
következtében a mellékelt szerelési készlet
nem fedheti le az összes lehetőséget.
Ritka esetben előfordulhat, hogy a csavarok a végberendezés fali tartóra
rögzítéséhez túl hosszúak.
Vegye gyelembe, hogy a mellékelt tipli csak betonfalhoz és tömör téglafalhoz
alkalmas.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot a végberendezés szereléséhez a
szaküzletben, amennyiben az nem része a mellékelt szerelési készletnek.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot a szaküzletben, ha a szerelésre kijelölt fal
egyéb anyagú és jellegű.
Szerezzen be alkalmas szerelőanyagot a szaküzletben, ha a felszerelés kijelölt
szerelési felülete egyéb anyagú és jellegű.
A szerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt. Emiatt megrongálódhat
végberendezése, vagy a szerelési tartó.
A szerelés előtt olvassa el a végberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában
tájékoztat a megfelelő rögzítési eljárás módjáról és a méretekről.
Sohasem szerelje fel a terméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
A termék és az arra rögzített teher felszerelése után ellenőrizni kell azok kellő
szilárdságát és üzembiztonságát.
Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell
ismételni.
Ügyeljen arra, hogy a termék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen túllépve
és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erre maximálisan
engedélyezettet.
Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje a terméket.
Az átállításnál ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan legyen a termék terhelve és
közben a maximálisan megengedett teherbírás ne legyen túllépve.
Tartsa be a biztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltől függően).
A termék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább a terméket.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
A tartó csak magáncélú, nem kereskedelmi megjelenítő/vetítő felszerelésére készült
otthoni használatra.
A fali tartó szerelvény megbízhatóan csak beltéri használatra alkalmazható.
Kérjük, hogy ezt a tartót kizárólag arra a célra használja, amire tervezték.
Maximális terhelhetőség: 15 kg
A felrögzítési furatok
fesztávolsága:
320 mm-ig terjed
Elfordíthatóság: 360°-os szögben
A vetítőt tartó lap dönthetősége: -/+ 30° (készüléktől függően)
A tartókar dönthetősége: -/+ 90° (készüléktől függően)
Távolság a plafontól: 13,0 63,5 cm
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
Hivatkozás
A tartó szerelését mindig két személynek kell végeznie! Kérjen támogatást és
segítséget!
Különböző végberendezések különböző csatlakozási lehetőségeket nyújtanak a
kábelezés és egyéb végberendezések számára. A telepítés előtt ellenőrizze, hogy a
szükséges csatlakozások a szerelés után elérhetők-e még.
Fali TV-tartóinkhoz mindig ugyanazt a szerelési készletet mellékeljük. A terméktől
és a szerelés jellegétől függően nincs szüksége a teljes szerelési készletre. Ezért
lehetséges, hogy szabályos szerelésnél is kimarad néhány nem szükséges csavar
és más apró alkatrész. Ezeket biztonságos helyen őrizze meg ezzel a kezelési
útmutatóval együtt későbbi felhasználásra (Termékeladás, költözés, a tartó
átszerelése, új végberendezés stb.).
Figyelmeztetés
A szerelés előtt győződjön meg róla, hogy nincs a falban elektromos vezeték, víz-,
gáz- vagy egyéb közmű csővezeték, ami megsérülhet a fúrás során.
Vegye gyelembe, hogy a tartozékként mellékelt tiplik csak a beton- és
téglafalakban tartanak erősen.
Ahhoz, hogy a tartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be a biztonsági feltételeket.
Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el a szerelést, és lépésről lépésre
kövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1 ábra).
A szerelés során a rögzítőcsavart úgy kell rögzíteni, hogy a tartó forgómozgása
lehetséges legyen.
6. Beállítás és karbantartás
Hivatkozás
A tartó beállítását mindig két személynek kell végeznie! Kérjen támogatást és
segítséget!
Az elfordítást ne a leszorított csavarokkal végezze.
A dőlésszög beállításához a rögzítő csavar könnyen nyitható és a tartó a kívánt állásba
dönthető; beállítás után rögzítse a csavart biztonságosan
Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy
a fali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert
használjon.
7. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co. KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék
szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési
útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
8. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com
12
C Návod k použití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro
případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a
nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
Držák projektoru
Instalační sada (obsah viz obr. 1)
Informace k používání
Poznámka
Před montáží se ujistěte, zda balení obsahuje všechny součásti a zda žádné z nich
nejsou poškozeny.
3. Bezpečnostní pokyny
Upozornění
Na trhu je k dostání nepřeberné množství koncových přístrojů a nástěnných konstrukcí,
proto nemůže přiložená montážní sada odpovídat em možnostem.
V některých případech se že stát, že jsou šrouby pro instalaci koncového přístroje na
nástěnném držáku pro robek příliš dlouhé.
Dbejte na to, že dodané hmoždinky jsou schváleny pouze pro beton a zdi z plných cihel.
Před montáží si pročtěte návod k obsluze vašeho koncového přístroje. Zde zpravidla
najdete informace o způsobu a rozměrech vhodného upevňovacího materiálu.
Pokud není součástí dodané montážní sady vhodný upevňovací materiál, zakupte
vhodný upevňovací materiál k montáži koncového přístroje v odborné prodejně.
V případě jiného druhu materiálu a montážní plochy, na kterou chcete přístroj
instalovat, zakupte vhodný montážní materiál v odborné prodejně.
Při montáži nikdy nepoužívejte násilí nebo velkou sílu. Můžete tak poškodit váš koncový
přístroj nebo tento robek.
V případě pochybností se za účelem montáže tohoto robku obraťte na vyškolený
odborný personál a nezkoušejte to sami!
Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby.
Po montáži výrobku a zařízení, které je na něm umístěno zkontrolujte jejich dostatečnou
pevnost a provozní bezpečnost.
Pevnost a provozní bezpečnost kontrolujte pravidelně (nejméně jednou za čtvrt roku).
Dbejte na to, aby nedošlo k překročení maximální přípustné nosnosti výrobku a nebyla
umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné hodnoty.
Dbejte na to, aby byl výrobek zatěžován symetricky!
Při přestavování dbejte na to, aby nedošlo k asymetrickému zatížení výrobku a
překročení maximální přípustné nosnosti.
Zajistěte dostatečný odstup umístěného zařízení od okolních předmětů (v závislosti
na modelu).
V případě poškození výrobku ihned odstraňte umístěnou zátěž a výrobek již dále
nepoužívejte.
4. Oblast použití a specifikace
Držák je určen pro montáž projektoru pro nekomerční, domácí použití
Držák je určen pouze pro použití v budovách.
Používejte držák pouze ke stanovenému účelu.
Maximální nosnost: 15 kg
Rozteč závitů:
max. 320 mm
Natočení: do 360°
Náklon upevňovací desky: -/+ 30° (v závislosti na zařízení)
Náklon nosného ramene: -/+ 90° (v závislosti na zařízení)
Vzdálenost od stropu: 13,0 63,5 cm
5. Požadavky na instalaci a instalace
Poznámka
Držák montujte jen za pomoci druhé osoby! Zajistěte si podporu a pomoc!
Rozdílné koncové přístroje mají rozdílné možnosti připojení kabeláže a dalších
přístrojů. Před instalací zkontrolujte, zda je možné dosažení potřebných přípojek
také po montáži.
U našich TV-nástěnných držáků se vždy nachází stejná montážní sada. V závislosti
na výrobku a druhu montáže se může stát, že nebudete potřebovat celou montážní
sadu. Proto je možné, že i při správném provedení montáže zůstanou nepotřebné
šrouby a jiné malé součásti. Tyto součásti uskladněte společně s tímto návodem
k použití na bezpečném místě pro pozdější použití (prodej výrobku, stěhování,
přestavba držáku, nové koncové zařízení atd.).
Upozornění
Před instalací ověřte vhodnost a nosnost zdi. Ujistěte se, zda se ve zdi nenachází
elektrické vedení, vodní, nebo plynové potrubí atd.
Berte rovněž na vědomí, že dodávané hmoždinky jsou určeny pouze pro montáž do
betonu a plných cihel.
Přečtěte si bezpečnostní pokyny a upozornění.
Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynů k instalaci (obr. 1 ff).
Během instalace upevněte upevňovací šroub tak, aby byl možný otočný pohyb držáku.
6. Nastavení a údržba
Poznámka
Držák nastavujte jen za pomoci druhé osoby! Zajistěte si podporu a pomoc!
Při otáčení držáku není potřeba povolovat žádné šrouby
Pro nastavení sklonu povolte příslušné šrouby, nastavte sklon a šrouby opět dobře
utáhněte
Kontrolujte pravidelně pevnost a bezpečnost instalace (nejméně 1x za 3 měsíce). Pro
čištění používejte pouze vodu a standardní domácí čisticí přípravky.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
13
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie
pre prípadné budúce použitie. Ak výrobok predáte alebo darujete, dajte tento návod
novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
a nebezpečenstvá.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
Držiak projektoru
Inštalačný set (obsah viď obr. 1)
Tento návod na použitie
Poznámka
Pred montážou sa uistite, či balenie obsahuje všetky súčasti a či žiadne z nich nie
poškodené.
3. Bezpečnostné upozornenia
Upozornenie
Z dôvodu mnohých typov zariadení a materiálov, z ktorých postavené steny, nie
je priložený montážny set schopný pokryť všetky možnosti.
V zriedkavých prípadoch sa môže stať, že skrutky na pripevnenie zariadenia k
nástennému držiaku príliš dlhé.
Uvedomte si, že dodané hmoždinky schválené len pre steny z betónu a plných
tehál.
Pred montážou výrobku si prečítajte návod na obsluhu Vášho zariadenia. Tu iného
nájdete informácie o druhu a rozmeroch vhodného upevňovacieho materiálu.
Ak nie je súčasťou inštalačného setu vhodný upevňovací materiál, kúpte si ho v
špecializovanej predajni.
Obstarajte si vhodný montážny materiál v špecializovanej predajni v prípade
odlišného druhu materiálu a konštrukcie montážnej plochy určenej pre inštaláciu.
Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľ silu. Môžete tak poškodiť
zariadenie alebo nástenný držiak.
V prípade pochybností sa s montážou tohto výrobku obráťte na odborníka a
neskúšajte sa to sami!
Výrobok nikdy nemontujte na miesta, pod ktorými by sa mohli zdržiavať osoby.
Po montáži výrobku a zariadenia skontrolujte ich dostatočnú pevnosť a prevádzkovú
bezpečnosť.
Táto kontrola sa musí opakovať pravidelne (aspoň raz štvrťrok).
Dbajte na to, aby nedošlo k prekročeniu maximálne povolenej nosnosti výrobku a aby
na ňom nebola umiestnená záťaž, ktorá prekračuje maximálne povolené parametre.
Dbajte na to, aby výrobok nebol zaťažený asymetricky.
Pri nastavovaní dbajte na to, aby výrobok nebol zaťažený asymetricky a aby pri tom
nedošlo k prekročeniu maximálne povolenej nosnosti výrobku.
V blízkosti umiestnenej záťaže dodržiavajte bezpečný odstup (v závislosti od modelu).
V prípade poškodenia výrobku odstráňte okamžite umiestnenú záťaž a výrobok ďalej
nepoužívajte.
4. Možnosti použitia a špecifikácie
Držiak je určený pre projektory na nekomerčné, domáce použitie
Držiak je určený len pre použitie v budovách.
Používajte držiak len k stanovenému účelu.
Maximálna nosnosť: 15 kg
Rozteč závitu:
max. 320 mm
Natočenie: do 360°
Sklon upevnenia dosky: -/+ 30° (v závislosti na zariadení)
Sklon nosného ramena: -/+ 90° (v závislosti na zariadení)
Vzdialenosť od stropu: 13,0 63,5 cm
5. Požiadavky na inštaláciu a inštalácia
Poznámka
Držiak montujte len s pomocou druhej osoby! Zaistite si podporu a pomoc!
Rôzne zariadenia majú rôzne možnosti pripojenia pre kabeláž a ďalšie prístroje/
zariadenia. Pred inštaláciu skontrolujte, či po montáži budú dostupné potrebné
prípojky.
Pri našich TV držiakoch je vždy priložený rovnaký montážny set. V závislosti od
výrobku a druhu montáže sa môže stať, že nebudete potrebovať celý montážny set.
Aj po korektnej montáži preto môžu zostať nazvyš nepotrebné skrutky a iné drobné
diely. Uschovajte ich spolu s týmto návodom na použitie na bezpečnom mieste
pre neskoršie použitie (predaj produktu, premiestnenie, prerobenie držiaka, nový
koncový prístroj, atď.).
Upozornenie
Pred inštaláciou overte vhodnosť a nosnosť steny. Uistite sa, že sa v stene
nenachádza elektrické vedenie, vodovodné, alebo plynové potrubie atď.
Berte taktiež na vedomie, že dodávané hmoždinky určené len pre montáž do
betónu a plných tehál.
Prečítajte si bezpečnostné pokyny a upozornenia.
Postupujte krok za krokom podľa ilustrovaných pokynov na inštaláciu (obr. 1 ff).
Počas inštalácie treba upevňovaciu skrutku zaxovať tak, aby bol možný otáčavý pohyb
držiaka.
6. Nastavenie a údržba
Poznámka
- Držiak nastavujte len s pomocou druhej osoby! Zaistite si podporu a pomoc!
Pri otáčaní držiaku nie je potrebné povoľovať žiadne skrutky
Pre nastavenie sklonu povoľte príslušné skrutky, nastavte sklon a skrutky znova utiahnite
Pravidelne kontrolujte pevnosť a bezpečnosť inštalácie (aspoň 1x za 3 mesiace). Na
čistenie používajte len vodu a štandardné domáce čistiace prípravky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania
návodu na použitie a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu:
www.hama.com
14
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde,
depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto
para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identicar informações de segurança ou chamar a atenção para
perigos e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identicar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Suporte para projector
Kit de montagem (ver g. 1 para itens)
Estas instruções de utilização
Nota
Antes da instalação do suporte, verique o kit de montagem relativamente à
totalidade das peças e certique-se de que não contém peças avariadas ou
danicadas.
3. Indicações de segurança
Aviso
Devido ao grande número de variantes de aparelhos e construções de parede
disponíveis no mercado, é impossível cobrir todas as possibilidades com o kit de
montagem fornecido.
Em casos extraordinários, pode acontecer que os parafusos de xação do aparelho
no suporte sejam demasiado longos para o produto.
Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas para paredes
de betão e tijolo maciço.
Leia estas instruções de uso antes de montar o seu aparelho. Em regra, estas
apresentam informações sobre o tipo e dimensões dos materiais de xação
adequados.
Se o material de xação do aparelho não for incluído no kit de montagem
fornecido, adquira este material no comércio da especialidade.
Adquira material de montagem adequado no comércio especializado para outros
tipos de materiais e de construção da superfície de montagem prevista para a
instalação.
Ao montar o produto, nunca aplique uma força excessiva. Se o zer, poderá
danicar o seu aparelho ou o produto.
Em caso de dúvida, entre em contacto com técnicos especializados para efectuar a
montagem e não tente montar o produto!
Não instale o produto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
Depois da montagem do produto e da carga nele xada, estes devem ser vericados
quanto a xação suciente e segurança operacional.
Esta vericação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por
trimestre).
Garanta que a carga máxima permitida para o produto não seja ultrapassada e que não
sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas.
Certique-se de que não sobrecarrega o produto assimetricamente.
Ao ajustar, certique-se de que o produto não é carregado assimetricamente e que a
carga máxima permitida não é excedida.
Mantenha uma distância de segurança relativamente à carga colocada (variável em
função do modelo).
Em caso de danicação, remova imediatamente a carga colocada e não continue a
utilizar o produto.
4. Área de aplicação e especificações
O suporte destina-se à xação na parede de projectores, utilizados para ns privados.
O suporte é adequado apenas para instalação em interiores.
Utilize o suporte apenas para a nalidade prevista.
Capacidade máxima de carga: 15 kg
Distância dos orifícios roscados:
até 320 mm
Ângulo de rotação: até 360°
Inclinação do suporte para
projector:
-/+ 30° (em função do aparelho)
Inclinação do braço de suporte: -/+ 90° (em função do aparelho)
Distância em relação ao teto: 13,0 63,5 cm
5. Trabalho preliminar e instalação
Nota
O suporte deve ser sempre montado por duas pessoas! Peça sempre ajuda!
Diferentes dispositivos têm diferentes opções de ligação para cabos e outros
aparelhos. Antes da instalação, verique se as ligações necessárias continuam
acessíveis após a montagem.
Os nossos suportes de parede para televisores são sempre fornecidos com o mesmo
conjunto de montagem. Dependendo do produto e tipo de montagem, não necessita
de todo o conjunto de montagem. Sendo assim, é possível que mesmo tendo feito
uma montagem correcta, sobrem parafusos e outras peças pequenas desnecessárias.
Guarde as mesmas juntamente com este manual de instruções num local seguro para
uma utilização posterior (Venda do produto, mudança, modicação do suporte, novo
dispositivo, etc.).
Aviso
Antes da instalação, verique impreterivelmente a adequação da parede
relativamente ao peso a aplicar e certique-se de que no local de montagem
na parede não se encontram cabos eléctricos ou tubos de água, gás ou outras
tubagens.
Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas para paredes
de betão e tijolo maciço.
Observe os restantes avisos e indicações de segurança.
Efectue todos os passos indicados nas guras das instruções de instalação (g. 1 e
seguintes).
Durante a instalação, o parafuso de xação deve ser xado de forma que seja possível
a rotação do suporte.
6. Ajuste e manutenção
Nota
Efetue ajustes no suporte sempre com uma segunda pessoa! Peça sempre ajuda!
Observe os restantes avisos e indicações de segurança.
Efectue todos os passos indicados nas guras das instruções de instalação (g. 2 e
seguintes).
A solidez e a segurança devem ser vericadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). A limpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes
domésticos convencionais.
7. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
8. Servis a podpora
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto da
Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite:
www.hama.com
15
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım
kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına
sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek için
kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
Beamer/Projektör braketi
Montaj seti (içeriği için, bkz. Şekil 1)
Bu kullanma kılavuzu
Uyarı
Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalı veya
hasarlı parça olmadığından emin olun.
3. Güvenlik uyarıları
Uyarı
Piyasada çok sayıda farklı cihaz ve duvar konstrüksiyonu mevcut olduğundan,
birlikte verilen montaj setinin bağlantı olanaklarının hepsinde kullanılması mümkün
değildir.
Bazı durumlarda cihazın duvar braketine takılması için öngörülen cıvatalar çok
uzun olabilir.
Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlara uygun olduğunu göz
önünde bulundurunuz.
Montaj öncesi cihazınızın kullanım kılavuzunu okuyunuz. Bu kılavuzda genel olarak
uygun bağlantı elemanlarının cinsleri ve ölçüleri ile ilgili bilgiler bulunur.
Birlikte gelen montaj setinin kapsamına dahil olmayan uygun bağlantı elemanlarını
piyasadan temin ediniz.
Montaj için öngörülen ın malzemesi ve yapısı farklı ise, uzman satıcınızdan uygun
montaj malzemesi temin edin.
Montaj esnasında asla zor veya çok fazla kuvvet kullanmayın. Bu durumda
cihazınıza veya braketine zarar gelebilir.
Emin olmadığınız durumlarda bu ürünü kendiniz monte etmeyi denemeyin ve
eğitilmiş bir ustaya monte ettirin!
Bu ürün altında insanların oturduğu yerlere monte edilmemelidir.
Ürün ve bağlı olan yük monte edildikten sonra bağlantıların sağlamlığı ve işletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir).
Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum
ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz.
Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir.
Ayarını değiştirirken ürünün asimetrik olarak yüklenmemesine ve izin verilen maksimum
taşıma kapasitesi değerinin geçilmemesine dikkat edin.
Bağlanan yüke gerekli bir güvenlik mesafesin bırakın (modele göre değişir).
Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırın ve ürünü artık kullanmayınız.
4. Uygulama alanı ve teknik özellikleri
Bu braket beamer ve projektörleri evlerde duvara bağlamak için tasarlanmıştır, ticari
amaçla kullanılamaz.
Bu duvar bağlantısı sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
Duvar bağlantısını sadece amacına uygun olarak kullanınız.,
Maksimum taşıma kapasitesi: 15 kg
Vida dişi deliği mesafeleri:
maks. 320 mm
Dönme alanı: maks. 360°
Projektör plakasının eğimi:
-/+ 30° (cihaza bağlı)
Taşıyıcı kolun eğimi:
-/+ 90° (cihaza bağlı)
Tavana mesafe: 13,0 63,5 cm
5. Montaj hazırlığı ve montaj
Uyarı
Braket mutlaka iki kişi tarafından monte edilmelidir! Destek ve yardım alın!
Farklı cihazların kablo ve başka cihazlara bağlanma şekilleri de farklıdır. Gerekli
bağlantılara montajdan sonra da erişme olanağı olup olmadığını monte etmeden
önce kontrol edin.
TV duvar bağlantılarımızla birlikte daima aynı montaj seti verilir. Ürüne ve montaj
türüne bağlı olarak montaj setinin tümünü kullanmanız gerekmez. Bu sebepten
montaj doğru yapıldığında da bazı vidaların ve diğer sarf malzemeleri artabilir.
Bu malzemeleri kullanım kılavuzu ile birlikte ileride kullanmak üzere (Ürün satışı,
taşınma, braketin yerini değiştirme, yeni tüketici cihazı vs.) emin bir yerde saklayın.
Uyarı
Montaj öncesi duvarın bu ağırlığı taşıyabilecek kapasitede olduğunu kontrol ediniz.
Monte edileceği yerden elektrik kabloları, su ya da gaz boruları vb. olmadığını
kontrol ediniz.
Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlara uygun olduğunu göz
önünde bulundurunuz.
Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
Resimli montaj kılavuzuna bakarak adım adım monte edin (Şekil 1 ve diğerleri).
Montaj esnasında tespit vidası sadece braket dönme hareketi yapabilecek kadar kadar
sıkılmalıdır.
6. Ayar ve bakım
Uyarı
Braketin ayarını mutlaka iki kişi birlikte değiştirin! Destek ve yardım alın!
Dönme hareketi için herhangi bir vidanın gevşetilmesi gerekmez.
Eğim ayarı için tırtıllı vidayı bir miktar açın, istenen eğimi ayarlayın ve vidayı tekrar sıkın.
Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir.
Sadece su veya piyasada yaygın bulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
7. Garanti reddi
Hama GmbH & Co. KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak
kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması
sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
8. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
16
M Manual de utilizare
mulţumim aţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început rugăm lăsați puțin timp și citiți complet următoarele instrucțiuni
și indicații. rugăm păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare
ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului rugăm predați și acest
manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz
de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Paketin içindekiler
Dispozitiv de xare beamer/proiector
Set de montare (pentru conținut vezi g. 1).
Acest manual de utilizare
Instrucțiune
Înainte de instalarea suportului vericați integritatea setului și asigurați-vă nici o
componentă nu este deteriorată sau defectă.
3. Instrucțiuni de siguranță
Avertizare
La multitudinea de aparate nale și instalații de montat pe perete de pe piață,
setul de informații pentru montaj nu poate acoperi toată paleta acestora.
În cazuri rare se poate întâmpla ca șuruburile de xare ale aparatului nal la
suportul de perete e prea lungi.
rugăm luați în considerare diblurile livrate sunt aprobate numai pentru
pereți de beton și cărămidă plină.
Înainte de montare citiţi cu atenţie manualul de utilizare al apratului. Aici găsiți
informații referitoare la felul și cantitatea materialelor de xare adecvate.
În cazul în care materialul de xare nu face parte din setul de monaj livrat,
procurați-vă din comerțul de specialitate materialul adecvat.
Dacă montare prevăzută pentru instalare este din alt fel de material sau are altă
manieră constructivă, procurați-vă materiale adecvate montajului din comerțul
de specialitate.
Nu folosiți niciodată violența sau forța la montaj. Acestea pot deteriora aparatul
nal sau suportul de xare.
Dacă nu pricepeți rugăm adresaţi unui specialist și nu încercați singur!
Nu montați produsul deasupra locurilor unde se găsesc oameni.
După montarea produsului şi a sarcinii xate vericaţi stabilitatea şi siguranţa acestora.
Această vericare se execută periodic (cel puţin o dată la trei luni).
rugăm țineți cont și nu depășiți capacitatea maximă de încărcare a produsului
și nu aplicați nici o sarcină suplimentară care poate duce la depășirea încărcării
maxime aprobate.
Aveţi grijă nu încărcaţi asimetric produsul.
La reglare rugăm aveți grijă nu încărcaţi produsul asimetric şi nu depăşiţi
astfel greutatea maximă admisă.
Păstrați o distanță de siguranță față de greutatea plasată (în funcție de model).
În caz de deterioare îndepărtați imediat greutatea plasată pe produs și nu-l mai folosiți.
4. Domeniu de aplicare și specificații
Dispozitivul servește la xarea pe perete a beamerelor/proiectoarelor numai în utilizare
casnică, nu se folosește profesional.
Suportul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
Folosiţi suportul numai în scopul pentru care a fost conceput.
Forță portantă maximă: 15 kg
Distanþa alezajelor letate:
pânã la 320 mm
Interval de rotire: pânã la 360°
Înclinarea plãcii proiectorului: -/+ 30° (în funcție de aparat)
Înclinarea braþului portant: -/+ 90° (în funcție de aparat)
Distanță la plafon: 13,0 63,5 cm
5. Pregătirea montării și montarea
Instrucțiune
Montați suportul numai în doi! Chemați pe cineva pentru ajutor și sprijin!
Echipamentele terminale diferite au diferite modalități de conectare la cabluri și
alte aparate. Înainte de instalare vericați dacă racordurile necesare mai sunt
accesibile după montare.
Suporturile noastre de perete pentru TV au întotdeauna același set de montare.
În funcție de produs și felul montării nu se folosește mereu tot setul. Pentru o
folosire ulterioară (vânzarea produsului, schimbarea domiciliului, recongurarea
suportului, dispozitiv nal nou etc.), păstrați-le împreună cu acest manual de
utilizare într-un loc sigur.
Avertizare
Înainte de instalare vericați dacă peretele este adecvat pentru greutatea
respectivă și asigurați-vă ca la locul montajului nu e re electrice, țevi de apă,
gaz sau alte cabluri.
rugăm luați în considerare diblurile livrate sunt aprobate numai pentru
pereți de beton și cărămidă plină.
Respectați toate instrucţiunile și avertizările de siguranţă.
Urmați pas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (g. 1 ff.).
La instalare, şurubul de prindere trebuie xat astfel permită mişcarea rotativă a
suportului.
6. Reglare & întreținere
Instrucțiune
Reglați suportul numai în doi! Chemați pe cineva pentru ajutor și sprijin!
Pentru mişcarea rotativă nu se desface nici un șurub.
Pentru reglarea înclinării se deschide puțin şurubul randalinat, se reglează înclinarea
dorită şi se xează din nou şurubul.
Stabilitatea și siguranța în funcționare se verică periodic (cel puțin . o dată la trei luni).
Curățare numai cu apă sau substanțe de curățat folosite în casă.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co. KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate
de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
8. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com
17
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och
hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen en säker plats för att kunna titta i den
när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den
nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten
mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Beamer-/projektorhållare
Monteringssats (innehåll se bild 1 )
Den här bruksanvisningen
Hänvisning
Kontrollera att monteringssatsen är komplett och säkerställ att den inte innehåller
felaktiga eller skadade delar innan fästet installeras.
3. Säkerhetsanvisningar
Varning
Mängden olika slutapparater och väggkonstruktioner som nns marknaden gör
att den medföljande monteringssatsen inte kan omfatta alla möjligheter
Vid sällsynta tillfällen kan det hända att skruvarna för slutapparatens montering
produkten är för långa.
Tänk dessutom att de medföljande pluggarna bara är godkända för väggar av
betong och fulltegel.
Läs bruksanvisningen till din slutapparat före monteringen! Den informerar i regel
om vilka fästmaterialsorter som är lämpliga och deras mått.
Skaffa lämpligt fästmaterial i detaljhandeln för monteringen av slutapparaten, om
det inte nns med i den medföljande monteringssatsen.
Skaffa lämpligt monteringsmaterial i detaljhandeln när väggen, där installationen
ska göras, består av andra material- och konstruktionstyper.
Du ska aldrig använda våld eller ta i extra hårt vid monteringen. Det kan skada din
slutapparat eller produkten.
Vid tveksamheter vänder du dig till fackpersonal som är utbildad i monteringen av
den här produkten. Försök inte själv!
Montera inte produkten platser som personer kan uppehålla sig under.
När produkten och lasten som är fäst den har monterats måste man kontrollera att
allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt.
Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
Var noga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att ingen
last läggs som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta.
Var noga med att inte belasta produkten osymmetriskt.
Vid justeringen är det viktigt att produkten inte belastas osymmetriskt och att den
maximalt tillåtna belastningen överskrids.
Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten (styrs av modellen).
Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är skadad och använd inte produkten
mer.
4. Användningsområde och specifikationer
Hållaren är avsedd att användas som väggfäste för beamer/projektorer för privat
användning, inte yrkesmässig.
Fästet är bara avsett för användning inne i byggnader.
Använd bara fästet till det som det är avsett för.
Maximal bärkraft: 15 kg
Avstånd gängborrningar:
upp till 320 mm
Vridningsradie: upp till 360°
Lutning projektorplatta: -/+ 30° (beroende apparat)
Lutning bärarm: -/+ 90° (beroende apparat)
Takavstånd: 13,0 63,5 cm
5. Monteringsförberedelse och montering
Hänvisning
Var alltid två när fästet monteras! Be om hjälp!
Olika slutapparater har olika anslutningsmöjlig-heter för kablar och andra
apparater. Kontrollera, före installationen, om det fortfarande går att de
nödvändiga anslutningarna efter monteringen.
Våra tv-väggfästen följer alltid med i samma monteringssats. Du behöver inte den
kompletta monteringssatsen, beroende produkt och monteringssätt. Det kan
därför hända att det blir kvar skruvar och andra smådelar som inte behövs, även
om monteringen är korrekt. Spara dessa tillsammans med bruksanvisningen
en säker plats för senare behov (vânzarea produsului, schimbarea domiciliului,
recongurarea suportului, dispozitiv nal nou etc.).
Varning
Innan installationen utförs är det mycket viktigt att du kontrollerar att den aktuella
väggen klarar vikten som ska monteras och säkerställ också att det inte nns el-,
gas- eller andra ledningar och vattenrör i väggen där du avser att montera.
Tänk dessutom att de medföljande pluggarna bara är godkända för väggar av
betong och fulltegel.
Beakta de övriga varnings- och säkerhetsan-visningarna.
Följ bilderna i monteringsanvisningen steg för steg (bild 1 ff.).
La instalare, şurubul de prindere trebuie xat astfel permită mişcarea rotativă a
suportului.
6. Inställning & service
Hänvisning
Var alltid två när fästet justeras! Be om hjälp!
Inga skruvar behöver lossas för svängningen.
För lutningsinställningen öppnar man den lettrade skruven något, ställer in önskad
lutning och xerar skruven säkert igen.
Kontrollera regelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst varje
kvartal). Rengöring bara med vatten eller vanliga hushållsrengör.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co. KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
8. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.hama.com
18
L Pistokelaturi
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
Kuvanheitin-/projektoriteline
Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1)
Tämä käyttöohje
Ohje
Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitään eikä mukana
ole viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
Varoitus
Koska markkinoilla on lukuisia päätelaitteita ja seinärakenteita, mukana tuleva
asennuspaketti ei voi kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja
Joskus voi käydä niin, että ruuvit, joilla päätelaite kiinnitetään seinätelineeseen,
ovat tuotteelle liian pitkiä.
Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja
täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
Lue ennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä tietoja
sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä, jos ne
eivät sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin.
Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinän asennuspinnan
materiaalina tai rakenteena on jokin muu.
Älä käytä asennukseen koskaan väkivaltaa tai suuria voimia. Muuten päätelaite voi
vaurioitua tai tuote vaurioittaa tuotetta.
Jos olet epävarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilön tehtäväksi
äläkä yritä suoriutua siitä itse!
Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne
ovat riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä kuormaa,
joka ylittää suurimmat sallitut mitat.
Varo kuormittamasta tuotetta epäsymmetrisesti.
Varmista säätöjä tehdessäsi, ettei tuotetta kuormiteta epäsymmetrisesti eikä sen suurin
sallittu kuormitus ylity.
Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista).
Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä tuotetta
enää.
4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät
Telinettä käytetään kuvanheittimien/projektorien seinäkiinnitykseen yksityisessä,
ei-kaupallisessa kotikäytössä.
Telinettä ei ole tarkoitettu käyttöön sisätiloissa.
Käytä telinettä ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Kestää enintään: 15 kg
Kiinnitysaukkojen etäisyys:
enintään 320 mm
Kääntöalue: enintään 360°
Projektorilevyn kallistus: -/+ 30° (riippuu laitteesta)
Kannatinvarren kallistus: -/+ 90° (riippuu laitteesta)
Etäisyys kattoon: 13,0 63,5 cm
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
Ohje
Telineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua!
Erilaisissa laitteissa on erilaisia liitäntävaihtoehtoja johdoille ja muille laitteille.
Tarkista ennen asennusta, että tarvittavat liitännät ovat asennuksen jälkeen
edelleen käytettävissä.
Seinälle tarkoitettujen TV-telineidemme mukana tulee aina sama asennussarja.
Jokaiselle tuotteelle ja asennustavalle ei tarvita koko asennussarjaa. Siksi on
mahdollista, että oikein tehdyn asennuksen jälkeen jää yli tarpeettomia ruuveja
ja muita pieniä osia. Säilytä ne yhdessä tämän käyttöohjeen kanssa varmassa
tallessa myöhempää tarvetta (tuotteen myynti, muutto, telineen siirtäminen, uusi
päätelaite jne.) varten.
Varoitus
Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, että seinä kestää telineeseen tulevan
painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-,
kaasu- tai muita putkia.
Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja
täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1 -).
Asennuksen ajaksi kiinnitysruuvi on kiinnitettävä siten, että teline pääsee kääntymään.
6. Säätö ja huolto
Ohje
Telineen säätämiseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua!
Kääntöliikettä varten ruuveja ei tarvitse avata.
Avaa kallistuksen säätämistä varten hieman pyällettyä ruuvia, aseta haluamasi kallistus
ja kiinnitä ruuvi jälleen tukevasti.
Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä olevilla
kotipuhdistusaineilla.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co. KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan
puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Hama 00084422 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire