Genius SHUTTER 07R 10 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire
attentamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato
uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del pro-
dotto.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo
indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamen-
te indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare
fonte di pericolo.
GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso
da quello per cui l’automatismo è destinato.
Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi
infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto
stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere
un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra
riportate.
GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella
costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che
dovessero intervenire nell’utilizzo.
L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453
e EN 12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione
elettrica e scollegare le batterie.
Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore
onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3
mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione
onnipolare.
Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con
soglia da 0,03 A.
Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi
le parti metalliche della chiusura.
L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costi-
tuita da un controllo di coppia. E’ comunque necessario verificarne la sogli
di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali
aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiaccia-
mento, convogliamento, cesoiamento.
Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa
nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura
dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzio-
namento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’im-
pianto non di produzione GENIUS.
Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema
d’automazione.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento ma-
nuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore
dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto
durante il funzionamento.
L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridotte
capacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del
necessario addestramento.
Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro
datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata
involontariamente.
Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aper-
to.
L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o
d’intervento e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualificato
GENIUS o centri d’assistenza GENIUS.
Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è
permesso.
ENGLISH
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read
all the following instructions. Incorrect installation or incorrect use
of the product could cause serious harm to people.
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of
children as such materials are potential sources of danger.
Store these instructions for future reference.
This product was designed and built strictly for the use indicated in this
documentation. Any other use, not expressly indicated here, could com-
promise the good condition/operation of the product and/or be a source
of danger.
GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that
for which the automated system was intended.
Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
inflammable gas or fumes is a serious danger to safety.
The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604
and EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards
mentioned above must be observed, in addition to national legal regula-
tions.
GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the con-
struction of the closing elements to be motorised, or for any deformation
that may occur during use.
The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety
level of the automated system must be C+D.
Before attempting any job on the system, cut out electrical power and
disconnect the batteries.
The mains power supply of the automated system must be fitted with an
all-pole switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a
6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream
of the system.
Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect
metal parts of the means of the closure to it.
The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device
consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be
checked as specified in the Standards indicated at point 10.
The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against
mechanical movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well
as a warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to
the devices mentioned at point “16”.
GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of
the automated system, if system components not produced by GENIUS
are used.
For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
Do not in any way modify the components of the automated system.
The installer shall supply all information concerning manual operation of the
system in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings
handbook supplied with the product.
Do not allow children or adults to stay near the product while it is opera-
ting.
The application cannot be used by children, by people with reduced phy-
sical, mental, sensorial capacity, or by people without experience or the
necessary training.
Keep remote controls or other pulse generators away from children, to pre-
vent the automated system from being activated involuntarily.
Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and
must solely contact qualified GENIUS personnel or GENIUS service centres.
Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
FRANÇAIS
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre
à la lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un
usage erroné du produit peut entraîner de graves conséquences
pour les personnes.
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doi-
vent pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources
potentielles de danger.
Conserver les instructions pour les références futures.
Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué
dans cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indi-
quée pourrait compromettre l’intégrité du produit et/ou représenter une
source de danger.
GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou
différent de celui auquel l’automatisme est destiné.
Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz
ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes
EN 12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige
non seulement le respect des normes nationales, mais également le respect
des Normes susmentionnées.
GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la
construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient
intervenir lors de l’utilisation.
L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN
12445. Le niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D.
Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute
intervention sur l’installation.
Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur om-
nipolaire avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure
à 3 mm. On recommande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec
interruption omnipolaire.
Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec
un seuil de 0,03 A.
Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter
les pièces métalliques de la fermeture.
L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée
d’un contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérifier le seuil d’in-
tervention suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones
éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement,
comme l’écrasement, l’acheminement, le cisaillement.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
11
FRANÇAIS
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ POUR MACHINES
(DIRECTIVE 98/37/CE)
Fabricant: GENIUS S.p.A.
Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE
Déclare que: L’opérateur mod. SHUTTER 07R - 10 avec alimentation 230Vca
• est construit pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé à d’autres appareillages, afin de constituer une machine conforme aux
termes de la Directive 98/37/CE;
• est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes:
2006/95/CE directive Basse Tension.
2004/108/CE directive Compatibilité Électromagnétique.
On déclare en outre que la mise en service de l’outillage est interdite tant que la machine à laquelle il sera incorporé ou dont il deviendra un composant
n’a pas été identifiée et déclarée conforme aux conditions de la Directive 89/392/CEE et modifications successives transposée dans la législation
nationale par le DPR n°459 du 24 juillet 1996.
Grassobbio, le 24-01-2008
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
Remarques pour la lecture de l’instruction
Lire ce manuel d’installation dans son ensemble avant de commencer l’installation du produit.
Le symbole
souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de l’automatisme.
Le symbole
attire l’attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du produit.
INDEX
1. Perçage page.12
2. Fixation de l’opérateur page.12
3. Passage des câbles page.13
4. Schéma de connexion électrique page.13
5. Fixation du rideau page.13
6. Réglage des fins de course page.14
7. Kit de déblocage manuel page.15
12
FRANÇAIS
1. Perçage
2
1
2. Fixation de l’opérateur
Positionner l’opérateur sur le tube et insérer la patte spécifique entre le tube et l’opérateur.
Si l’on choisit de fixer l’opérateur avec une vis passante, on recommande de démonter complètement la couronne.
Différents montages possibles:
Ø60 Ø34-42-48
Ø60
Trous de fixation
Trous de sortie des câbles
Trous de fixation
Trous de sortie des câbles
A
B
Ø7mm
A
B
Ø7mm
Le montage par l’intermédiaire d’une vis peut être réalisé comme suit:
A: vissée dans le tube
B: montée par pression dans le tube
Le montage par l’intermédiaire d’une vis peut être réalisé comme suit:
A: vissée dans le tube
B: montée par pression dans le tube
PattePatte
TubeTube
Patte standardPatte standard
Patte rapide (sauf 140 Nm)Patte rapide (sauf 140 Nm)
13
FRANÇAIS
3. Passage des câbles
Recommandations pour l’installateur:
• Tant le câble d’alimentation que le câble de déblocage doivent sortir par le côté opposé de la couronne. Le câble de déblocage doit être aligné
le mieux possible sur le moteur.
• Pour le montage du système de déblocage manuel, suivre les indications du paragraphe 7.
2xØ11 mm
R 150mm
4. Schéma de connexion électrique
Vérifier qu’en amont de l’installation se trouve un interrupteur différentiel, conformément à la norme en vigueur, et prévoir sur le réseau d’alimentation un
magnéto-thermique à interruption omnipolaire avec une distance d’ouverture d’au moins 3 mm.
Avant de réaliser la connexion de l’opérateur, s’assurer que l’installation n’est pas alimentée.
Pour la connexion de l’opérateur, se reporter à la figure ci-après.
Une fois la connexion électrique réalisée, mettre l’opérateur sous tension et vérifier que le sens de rotation est correct; dans le cas contraire, couper le
courant et invertir les fils marron et noir du câble du moteur.
5. Fixation du rideau
Prévoir un rayon de courbure minimum de 150 mm pour éviter le
blocage du système de déblocage.
Prévoir un rayon de courbure minimum de 150 mm pour éviter le
blocage du système de déblocage.
EXEMPLE DE CONNEXION DUN SÉLECTEUR À CLÉEXEMPLE DE CONNEXION DUN SÉLECTEUR À CLÉ
MoteurMoteur
AlimentationAlimentation
Côté moteurCôté moteur
Alimentation
électrique
Alimentation
électrique
230V~ 50Hz
Jaune / vert
Marron
Bleu
Noir
230V~ 50Hz
Jaune / vert
Marron
Bleu
Noir
14
FRANÇAIS
6. Réglage des fins de course
Durant la phase de réglage des fins de course, ceux-ci ne sont pas actifs.
Avant d’effectuer le réglage des fins de course, identifier le fin de course de fermeture et le fin de course d’ouverture. Dans l’exemple ci-après,
le fin de course en fermeture est activé par la roulette de droite.
Au moment des passages 2 et 3, la boîte de fin de course émet un son dû au frottement des roues dentées blanches sur les languettes de réglage
de la boîte. Quoi qu’il en soit, continuer le mouvement du rideau jusqu’aux positions souhaitées.
Le motoréducteur est livré déjà disposé pour
la phase de réglage des fins de course, com-
me on l’indique ci-après.
1. Soulever le rideau avec l’opérateur jusqu’à
la position souhaitée.
Les fins de course ne sont pas actifs. L’arrêt
du rideau ne se produit qu’en agissant sur
le générateur d’impulsions.
2. Abaisser le rideau avec l’opérateur jusqu’à la
position souhaitée.
Les fins de course ne sont pas actifs. L’arrêt
du rideau ne se produit qu’en agissant sur
le générateur d’impulsions.
3.
Enlever l’arrêt (ou bloc) du dispositif de régla-
ge de la position basse du fin de course.
4. Réglage précis de la position basse du fin de
course: tourner la roulette jusqu’à la position
indiquée ci-après pour aligner l’extrémité
des dents de la roulette sur l’extrémité de la
quatrième languette, si nécessaire, affiner
le réglage. Une dent de la roue dentée
correspond à environ 3 mm de la course du
rideau.
5. Enlever l’arrêt (ou bloc) du dispositif de régla-
ge de la position haute du fin de course. Avec
un crayon, faire un signe sur la roulette du fin
de course supérieur et la tourner de deux tours
dans le sens indiqué ci-après.
6.
Pour ne pas endommager irrémédiablement les fins de course, on recommande de maintenir le fin de course activé au moyen d’un tournevis, car
le moletage de la roue dentée peut entraîner le levier du fin de course en l’endommageant.
1
2
Pour éviter de perdre les fins de course sélectionnés (en particulier durant l’actionnement manuel du rideau) ne pas dépasser les positions fixées
au départ de plus de 0,5 m.
Si l’on utilise un arrêt mécanique pour la fermeture du rideau, on recommande d’installer un contact en mesure de bloquer l’ouverture du rideau
jusqu’à l’élimination du blocage mécanique. Genius n’est pas responsable des dégâts éventuels dus à la non observation de cette recomman-
dation.
15
FRANÇAIS
7. Kit de déblocage manuel
Le kit de déverrouillage manuel doit être monté avant d’effectuer le réglage des fins de course.
Enfiler le câble de déverrouillage dans le crochet spécifique sur le motoréducteur, en vérifiant que la gaine est introduite à fond dans son logement.
Éloigner le levier d’actionnement du dispositif de déverrouillage, réf. .
Introduire le cylindre en cuivre , réf. , dans la borne, et positionner le tout à l’intérieur du logement spécifique, réf. .
Enfiler le câble de déverrouillage dans le trou situé dans la partie supérieure du dispositif de déverrouillage, réf. , jusqu’à ce que la gaine soit introduite
à fond.
Tendre avec une pince le câble métallique et le bloquer en serrant la vis de la borne, réf. .
Vérifier le fonctionnement du système de déverrouillage.
Si nécessaire, régler de nouveau la tension du câble après avoir réglé les fins de course.
Couper le câble en excès, réf. .
• Couper le courant avant d’accéder aux connexions électriques.
• La mise à la terre est obligatoire et doit être réalisée en premier.
• Couper le courant avant toute opération sur les parties mobiles.
• Pour les réparations éventuelles, s’adresser au personnel autorisé.
• Prévoir sur le réseau d’alimentation un magnéto-thermique à interruption omnipolaire et une distance d’ouverture d’au
moins 3 mm.
• Pour l’actionnement du rideau, utiliser uniquement les commandes monostables situées dans des endroits bien visibles
mais à l’écart des organes en mouvement.
• Réaliser l’automatisme en utilisant uniquement des composants Genius.
• Ces opérateurs ont été conçus pour l’automation de rideaux à enroulement. Toute utilisation des opérateurs ne figurant
pas dans cette instruction n’est pas admise.
• Cet opérateur ne peut pas être installé à l’extérieur.
• L’installation doit être conforme aux normes nationales spécifiques ou à la norme CEI.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali
dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene
convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main features of the
equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising
the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications
qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando inmutadas las caracte-
rísticas esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modifica-
ciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Ei-
genschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw,
konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
00058I0414 Rev.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Genius SHUTTER 07R 10 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi