Wagner SprayTech MICRO HEAT TOOL Le manuel du propriétaire

Catégorie
Supports de sol à panneau plat
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

wagner-group.com
EN
ES
F
0719 • Form No. 2407371B / Doc. # 11313666
Read all instructions and product labels. When using electrical tools,
follow all precautions to reduce the risk of re, electric shock, and
other personal injury.
MICRO HEAT TOOL
OWNER‘S MANUAL
GUIDE D‘UTILISATION
MANUAL DEL PROPIETARIO
Lire toutes les directives et les étiquettes de produits. Suivre toutes les
mesures de sécurité lors de l’utilisation d’outils électriques an de réduire
tout risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
Lea todas las instrucciones y etiquetas que tenga el producto. Cuando use
herramientas eléctricas, siga todas las precauciones para reducir el riesgo de
incendio, electrocución y otras lesiones personales.
EN P. 2
F P. 12
ES P. 22
12
F
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le pistolet à air chaud de Wagner est un outil utile ayant une vaste gamme d’applications
ménagères. Comme tout autre outil électrique, le pistolet à air chaud une utilisation non
adéquate de l’appareil pourrait s’averer dangereuse. Il est donce important de lire attentivement
les directives présentées ci-dessous et de respecter toutes les mesures de sécurité indiquées. Il
incombe au opérateur d’utiliser cet appareil correctement.
SPÉCIFICATIONS
Tension 350 W en régime élevé et 170 W en régime lent; alimentation : entre 120 V c.a.
Chaleur émise environ 360°C (680°F) en régime élevé et 230°C (450°F) en régime lent
Poids 0,31 kg
Cordon bilaire
de calibre
Cordon bilaire de calibre 18, 1,83 m (6 pi) de longueur
Sécurité Double isolation qui réduit les risques de choc électrique
UTILISATION
Activez l’applique gravant de poudre et de liquide pour l’usage de métier
Rétrécir des conduits lors d’un travail au niveau du système électrique
Ramollir la peinture, les produits de calfeutrage et les mastics, an que ces derniers puissent
être enlevés plus facilement.
Ramollir les adhésifs, an de faciliter l’enlèvement des tuiles de plancher
Réduire les pellicules en plastique pour l’artisanat et les petits cadeaux
Pour de plus amples renseignements sur plusieurs projets et vidéos « pratico-
pratique », veuillez consulter le site www.wagnerspraytech.com.
PRODUIT À DOUBLE ISOLATION
Double-
isolation
Dans un produit à double isolation, deux ensembles isolants sont fournis au lieu
d’une mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est fourni sur un produit à
double isolation, et aucun moyen de mise à la terre ne doit être ajouté à ce dernier.
L’entretien d’un produit à double isolation demande de grandes précautions ainsi
qu’une bonne connaissance du système et ne devrait être exécuté que par un
technicien de service qualié. Les pièces de remplacement pour un produit à
double isolation doivent être identiques à celles que l’on retrouve dans le produit.
5003114
CONFORMITÉ
Respecte la norme UL 499
Certié conforme à la norme CSA STD C22.2 no60335-1 et 60335-2-45
13
Importantes consignes de sécurité • Lire toutes ces consignes
avant d’utiliser l’appareil. GARDER CES CONSIGNES.
GARDER CES CONSIGNES
F
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, de choc électrique et de blessure, vous
devez lire et comprendre les directives gurant dans ce manuel. Familiarisez-vous avec les
commandes et l’utilisation adéquate de l’équipement.
Indique une situation à risque, laquelle, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
RISQUE D’EMPOISONNEMENT 
Il est essentiel de faire preuve d’une extrême prudence lors du décapage d’une
surface peinte. Les pellicules, les résidus et les émanations de peinture peuvent
contenir du plomb, un produit toxique. Toute peinture ayant été appliquée sur des
maisons avant 1950 est susceptible de contenir du plomb; et toute peinture ayant
été fabriquée avant 1977 peut aussi contenir du plomb. Une fois que la peinture
est déposée sur une surface, le fait de porter la main à la bouche peut entraîner
l’ingestion d’une quantité de plomb. Cette quantité, si minime soit-elle, peut causer
des dommages irréversibles sérieux au cerveau ou au système nerveux. Les jeunes
enfants et les foetus sont particulièrement vulnérables à ce type d’empoisonnement.
Avant de commencer tout décapage d’une surface peinte, il est essentiel de vérier si
la peinture contient du plomb. Cette opération peut être eectuée par un service de
la santé local, ou par un professionnel, à l’aide d’un analyseur de peinture servant à
vérier le contenu en plomb de la peinture. LES PEINTURES CONTENANT DU PLOMB
NE DOIVENT ÊTRE ENLEVÉES QUE PAR UN PROFESSIONNEL; LE PISTOLET À AIR
CHAUD NE PEUT ÊTRE, DANS UN TEL CAS, UTILISÉ.
MESURES PRÉVENTIVES :
Déplacer l’objet à décaper à l’extérieur. Si cela n’est pas possible, s’assurer que la zone de travail
reçoit un bon apport d’air. Ouvrir les fenêtres et placer un ventilateur d’évacuation à l’intérieur
de l’une d’elles. S’assurer que le ventilateur déplace l’air de l’intérieur à l’extérieur.
Enlever ou recouvrir tout tapis, toute carpette, tout meuble, tout vêtement, tout ustensile de
cuisine et tout conduit d’air.
Placer des toiles de protection à l’intérieur de la zone de travail, an de recueillir toute pellicule
ou tout éclat de peinture. Porter des vêtements de protection, tels qu’une des gants et des
lunettes de sécurité.
Ne travailler que dans une seule pièce à la fois. Les meubles doivent être retirés ou placés au
centre de la pièce et recouverts. La pièce dans laquelle s’eectue le travail doit être isolée du
reste de l’édice à l’aide de toiles de protection placées sur les portes.
Les enfants, les femmes enceintes ou possiblement enceintes, ainsi que les mères qui allaitent,
ne doivent pas pénétrer dans la pièce tant et aussi longtemps que le travail n’est pas terminé et
que le nettoyage n’a pas été eectué.
Porter un masque anti-poussière ou un masque à deux ltres contre la poussière et les
émanations, ayant été approuvé par l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA),
le National Institute of Safety and Health (NIOSH), ou le United States Bureau of Mines. Ces
masques, ainsi que les ltres jetables, peuvent être facilement obtenus chez les principaux
quincailliers. S’assurer que le masque s’adapte bien aux formes du visage. La barbe et les
poils faciaux peuvent empêcher le masque de bien adhérer au visage. Changer les ltres
régulièrement. LES MASQUES EN PAPIER JETABLES NE SONT PAS ACCEPTÉS.
14
Importantes consignes de sécurité • Lire toutes ces consignes
avant d’utiliser l’appareil. GARDER CES CONSIGNES.
GARDER CES CONSIGNES
F
Faire preuve de prudence lors de l’utilisation du pistolet. Garder ce dernier constamment
en mouvement, étant donné qu’une chaleur excessive engendre des vapeurs pouvant être
inhalées par l’opérateur.
Conserver toute nourriture et tout breuvage à l’extérieur de la pièce où s’eectue le travail. Se
laver les mains, les bras et le visage, et se rincer la bouche avant de manger ou de boire. Ne pas
fumer ou mastiquer de la gomme à mâcher ou du tabac dans la pièce dans laquelle on eectue
le travail.
Enlever tous les résidus de peinture et toute la poussière en essuyant le plancher à l’aide d’un
balai à franges humide. Utiliser aussi un linge humide pour nettoyer tous les murs, tous les
rebords et toute autre surface pouvant comporter des résidus de peinture. NE PAS BALAYER,
ÉPOUSSETER OU UTILISER D’ASPIRATEUR. Au cours de l’opération de nettoyage, utiliser un
détergent à haute teneur de phosphate trisodique.
À la n de chaque session de travail, placer les éclats et les débris de peinture dans un sac en
plastique double, le fermer à l’aide d’un ruban adhésif ou d’attaches, puis en disposer d’une
manière adéquate.
Retirer les vêtements de protection et les chaussures de travail avant de quitter la zone de
travail, an d’éviter de transporter de la poussière dans le reste de l’édice. Laver les vêtements
de travail séparément. Essuyer les chaussures avec un linge humide, puis les laver avec les
vêtements de travail. Se laver les cheveux et le corps entièrement avec de l’eau et du savon.
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
Le pistolet à air chaud génère des températures extrêmement élevées (pouvant
atteindre 680°F, ou 360°C). Il doit donc être utilisé avec prudence, an d’éviter toute
inammation de matériau combustible.
MESURES PRÉVENTIVES :
Garder le pistolet constamment en mouvement. Ne pas s’arrêter ou s’attarder à un endroit
précis.
Panneaux
Sotes
Mur
intérieur
Revêtements
extérieurs
Agir avec une extrême prudence lorsque la partie se
trouvant à l’arrière du matériau devant être enlevé est
inaccessible, tel le revêtement extérieur d’une maison.
Endroits cachés tels que derrière les murs, plafonds,
planchers, planches d’intrados et d’autres panneaux
peuvent contenir des matériaux inammables qui
pourraient être allumées par le pistolet thermique
lorsque l’on travaille dans ces endroits. L’allumage de
ces matériaux peut ne pas être évident et pourrait entraîner des dommages matériels et des
blessures à des personnes. Lorsque vous travaillez dans ces endroits, garder le pistolet à
air chaud se déplaçant dans un mouvement de va-et-vient. Persistante ou la pause dans un
endroit pourrait enammer le panneau ou de la matière derrière elle.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de surfaces présentant des ssures ou à proximité de
conduits en métal ou de bandes d’étanchéité. La chaleur peut traverser la surface de travail et
enammer le matériau caché. L’inammation d’un matériau caché n’étant pas toujours facile à
déceler, des blessures ou des dommages matériels peuvent en résulter.
Ne pas utiliser d’outils électriques à proximité de liquides ou de gaz inammables.
15
Importantes consignes de sécurité • Lire toutes ces consignes
avant d’utiliser l’appareil. GARDER CES CONSIGNES.
GARDER CES CONSIGNES
F
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de matériaux combustibles, tels que de l’herbe ou des
feuilles sèches, étant donné que ces derniers peuvent s’enammer rapidement.
Faire preuve d’une grande prudence lors de l’utilisation de l’appareil près du papier.
La buse devient très chaude. Par conséquent, ne pas déposer le pistolet sur des surfaces
inammables lors de son utilisation ou immédiatement après l’avoir arrêté. Toujours déposer
le pistolet sur une surface plate et de niveau de façon que le bec de la buse soit dirigé vers le
haut et, de par le fait même, éloigné de la surface.
Ne pas toucher la buse avant que l’outil ne soit refroidi.
Ne pas utiliser le pistolet en tant que séchoir à cheveux.
Les outils et les raclures de peinture deviennent très chauds. Pour éviter toute brûlure, porter
des gants de travail et une protection oculaire lors de l’opération de raclage.
Toujours traiter les unités d’air chaud avec la même précaution que s’il s’agissait d’une amme
nue.
Un incendie pourrait être déclenché si l’appareil n’est pas utilisé avec prudence :
– Faire attention pendant l’utilisation de l’appareil à des endroits où il y a des matières
combustibles;
– Ne pas laisser au même endroit pendant longtemps;
– Ne pas utiliser en présence d’un atmosphère explosif;
– Il faut savoir que la chaleur peut atteindre des matières combustibles hors de la vue;
– Placer l’appareil sur son support après l’utilisation pour le laisser refroidir avant de le ranger;
– Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé.
RISQUES AU NIVEAU DES ÉLÉMENTS ÉLECTRIQUES
Peut causer des dommages matériels, des blessures graves ou même mortelles.
MESURES PRÉVENTIVES :
Ne démontez pas le pistolet à air chaud.
Ne pas travailler dans un endroit humide ou exposer le pistolet à la pluie.
Se protéger contre les chocs électriques en évitant tout contact du corps avec des éléments mise
à la terre, telles que des conduits, des radiateurs, des cuisinières, des échelles en aluminium, ou
tout autre dispositif mis à la terre.
Ne pas faire un usage abusif du cordon électrique. Ne jamais transporter le pistolet à l’aide
du cordon électrique, ou tirer sur ce dernier pour débrancher l’appareil. Garder le cordon
électrique éloigné des sources de chaleur, des contenants d’huile ou des arêtes vives. Vérier
régulièrement le cordon, an de s’assurer que ce dernier n’est pas usé ou endommagé.
Si vous utilisez à l’extérieur, n’utiliser que les rallonges appropriées à un usage extérieur. Si une
rallonge est endommagée ou autrement inadéquate, la remplacer.
AVERTISSEMENT - An d’éviter tout risque d’électrocution, ne pas exposer à l’eau de pluie ou
à l’humidité. A stocker à l’intérieur. Lire le manual de l’utilisateur avant chaque utilisation.
Si le cordon électrique est endommagé, il ne peut pas être réparé. Ne PAS utiliser le pistolet à
air chaud.
16
Importantes consignes de sécurité • Lire toutes ces consignes
avant d’utiliser l’appareil. GARDER CES CONSIGNES.
GARDER CES CONSIGNES
F
RISQUES D’ORDRE GÉNÉRAL
Peut causer des dommages matériels ou des blessures graves.
MESURES PRÉVENTIVES :
Toujours débrancher le pistolet à air chaud lorsque ce dernier n’est pas utilisé. L’entreposer à
l’intérieur dans un endroit sec et hors de la portée des enfants.
Maintenir la zone de travail propre et assurer un bon éclairage.
Ne pas trop étirer le corps, surtout lorsque l’on travaille sur une échelle. Se maintenir dans une
position stable en tout temps. S’assurer que les échelles sont solides, ou la terre rme, bien en
équilibre et érigées sur une surface plate et à un angle sécuritaire.
Éviter les ls électriques.
Garder les articles amovibles stables et en lieu sûr lors de l’opération de décapage.
Toujours utiliser des lunettes de protection au cours de l’opération.
Toujours être vigilant et faire preuve de jugement lors de l’utilisation de n’importe quel outil.
NE JAMAIS utiliser pour dégeler des tuyaux situés à l’intérieur des murs ou près de combustibles.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à moins qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des consignes
concernant l’utilisation de l’appareil d’une personne responsable pour leur sécurité.
Les enfants devraient être supervisés an de faire en sorte qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne jamais pointer le pistolet à air chaud vers soi-même, les autres ou les animaux.
MISE EN GARDE!
Certains fragments, résidus, poussières et vapeurs engendrés par l’enlèvement de
peinture contiennent des produits chimiques que l’état de la Californe reconnaît
comme générateurs d’anomalies congénitales ou de troubles reproductifs. On peut
notamment penser à l’élément principal des peintures à base de plomb, en présence
desquelles on ne doit pas utiliser de décamper thermique. Les risques varient en
fonction de la fréquence et du degré d’exposition; pour réduire ce dernier, on doit
toujours travailler dans un endroit bien ventilé et être muni d’équipment de sécurité
approuvé, comme un masque antipoussières spécialment conçu pour ltrer les
particules microscopiques.
Pour plus d’informations, rendez-vous à www.P65warnings.ca.gov
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR L’ÉLECTRICITÉ
Utilisez uniquement une rallonge qui acceptera la che du produit. S’assurer que la rallonge
est en bon état. S’assurer également que cette dernière convient au courant consommé par
l’appareil. Une rallonge de calibre inférieur produirait une perte de tension, entraînant une perte
de puissance et une surchaue de l’appareil. Cordon doit être 14 AWG minimum pour un usage
général à l’intérieur.
Le pistolet à air chaud est muni d’une che polarisée. Une pale est plus large que l’autre. An
de réduire le risque de choc électrique, la che a été conçue pour se brancher dans une prise
polarisée d’une seule manière. Si vous ne pouvez insérer la che à fond dans la prise, inversez-la.
Si elle ne s’enfonce toujours pas correctement, consultez un électricien qualié. Veillez n’apporter
aucune modication à la che.
17
Importantes consignes de sécurité • Lire toutes ces consignes
avant d’utiliser l’appareil. GARDER CES CONSIGNES.
GARDER CES CONSIGNES
F
UTILISATION DU PISTOLET À AIR CHAUD
Toujours lire les consignes de sécurité incluses dans le présent manuel avant d’utiliser
le pistolet à air chaud.
Les outils et les raclures de peinture deviennent très chauds. Pour éviter toute brûlure,
porter des gants de travail et une protection oculaire lors de l’opération de raclage.
POSITIONS DE LA MAIN
Le pistolet à air chaud peut être serré/utilisé de diverses façons selon le type de projet à réaliser.
NE PAS OBSTRUER
Poignée pistolet pour les
plus importants projets
Prise du crayon pour les plus petits
projets qui exigent de la précision
Fonctionnement mains
libres
Lorsqu’on tient le pistolet à air chaud, il fait s’assurer que ses mains n’obstruent pas
les ouvertures d’alimentation du boîtier (sur l’arrière du boîtier, juste au-dessus du
cordon d’alimentation).
Garder les doigts loin de la buse en métal.
PARAMÈTRES DE L’INTERRUPTEUR
L’interrupteur d’alimentation du pistolet à air chaud a
troisparamètres:
Bas (I), ARRÊT (0) et Élevé (II).
Consulter les lignes directrices en matière de chauage
(page19) an de déterminer le paramètre de chauage
approprié pour la tâche à accomplir.
A B
FONCTIONNEMENT MAINS LIBRES/REFROIDISSEMENT
Le pistolet à air chaud possède un support intégré
pour les applications sur table et le refroidissement.
Placer l’interrupteur du pistolet à air chaud à ARRÊT
(0), pincer les broches du support (A) et les tourner
vers l’arrière pour mettre le pistolet à air chaud à la
verticale (B).
i
Consulter la section «Utilisation mains
libres» à la page18 pour obtenir des
instructions plus détaillés.
18
F
DÉMARRAGE
De la fumée causée par la combustion des huiles de fabrication peut se manifester au
cours du démarrage initial. Cette fumée devrait disparaître en moins d’une minute.
L’utilisation du pistolet à air chaud est sécuritaire si toutes les lignes directrices en
matière de sécurité sont respectées. Il est néanmoins recommandé de conserver un
contenant d’eau ou un extincteur ABC (convient à la protection contre les incendies
de catégorie A, B et C) à portée de la main.
1. Encher l’outil dans une prise standard (polarisée).
2. Mettre le dispositif en marche en plaçant l’interrupteur à la position voulue; lorsque l’appareil
est en marche, le ventilateur motorisé émet un bruit. La bobine thermique s’allumera.
3. An d’utiliser la position mains libres, consulter les instructions de la section «Utilisation mains
libres» ci-dessous.
4. Lorsque vous avez ni d’utiliser l’outil ou entre deux projets, placer l’interrupteur du pistolet à
air chaud à ARRÊT (0) et suivez les procédure de refroidissement à la page19.
IMPORTANT : Placer immédiatement l’interrupteur à la position arrêt si le moteur à souerie
du pistolet à air chaud ne s’allume pas quand l’interrupteur est placé à la
position LOW (BAS) ou HIGH (ÉLEVÉ). L’élément chauant peut griller s’il n’est
pas refroidi au moyen de la souerie.
IMPORTANT : Toujours protéger la surface vitrée lorsqu’on travaille près des fenêtres.
UTILISATION MAINS LIBRES
Le pistolet à air chaud possède un support en l métallique intégré pour l’utilisation mains libres
et les applications sur table, ainsi que le refroidissement.
A
B
C
Déplacer les broches de la position de
rangement à la position mains libres:
1. Placer l’interrupteur du pistolet à air chaud
à ARRÊT (0);
2. Pincer doucement les broches (A) du
support légèrement vers l’intérieur et
les tirer vers l’arrière pour les retirer des
rainures de rangement (B).
3. Relâcher les broches et guider le support
en métal dans les encoches sur les côtés du pistolet à air chaud (C).
4. On peut entendre un léger «clic» lorsque le support est bien en place.
5. Placer le pistolet à air chaud sur votre surface de travail comme le montre l’illustration.
D
Déplacer les broches de la position mains libres à la position de
rangement:
1. Placer l’interrupteur du pistolet à air chaud à ARRÊT (0) et s’assurer
qu’il est assez froid (procédure de refroidissement à la page19)
2. À l’aide des deux pouces, sortir doucement les broches des
encoches et les pousser vers les rainures de rangement (D).
3. Pincer les broches du support en métal légèrement vers l’intérieur
et les placer dans les rainures de rangement.
19
F
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE CHAUFFAGE
Utilisation Réglage
Bricolage Décaper de la peinture ÉLEVÉE
Sécher le plâtre à reboucher ÉLEVÉE
Ramollir la peinture, le calfeutrant et le mastic FAIBLE/ ÉLEVÉE
Contracter du lm plastique pour emballer FAIBLE
Artisanat Eectuer du gaufrage FAIBLE
Créer des cartes de vœux et des invitations FAIBLE
Emballer des cadeaux par rétraction FAIBLE
Fabriquer des bijoux FAIBLE/ ÉLEVÉE
La réparation des chandelles FAIBLE
Fabriquer des bibelots FAIBLE/ ÉLEVÉE
Façonner la mousse FAIBLE/ ÉLEVÉE
Fabriquer des savons FAIBLE
Décorer des biscuits FAIBLE
Fondre la colle FAIBLE
Créer des modèles réduit d’avions et de voitures ÉLEVÉE
Automobile Enlever des autocollants et des décalcomanies FAIBLE/ ÉLEVÉE
Appliquer et enlever une pellicule teintée FAIBLE/ ÉLEVÉE
Électronique Réparer des téléphones intelligents et des tablettes FAIBLE
Réparer les consoles de jeux FAIBLE
Rétrécir les gaines thermorétrécissables pour les réparations électriques FAIBLE
REFROIDISSEMENT
Une fois le travail terminé, arrêter l’outil et le déposer en
orientant la buse vers le haut et en plaçant le support en position
de soutien. Toujours débrancher le pistolet à air chaud de
l’alimentation électrique à la n de la tâche.
i
Garder la buse orientée vers le haut après l’arrêt du
pistolet jusqu’à ce qu’il soit complètement froid.
RANGEMENT
Ranger l’outil seulement après que la buse aura atteint la température de la pièce.
L’outil reste chaud pendant un moment avant de se refroidir; on doit donc attendre que la buse se
soit refroidie avant de le ranger, et le débrancher, an d’éviter les démarrages accidentels.
Celle-ci deviendra plus foncée après un certain temps en raison de la chaleur élevée; ceci est
normal et ne gênera ni le rendement ni la durée de vie de l’outil.
20
F
APPLICATIONS
ESTAMPAGE
Lorsqu’on utilise cet outil pour activer de la poudre à estamper, on doit enlever l’excès au moyen
d’un pinceau sec et propre et tenir la outil à environ 77 mm (3 po) de la surface de travail. Pour
éviter de surchauer le papier, imprimer à la buse des mouvements circulaires constants jusqu’à
ce que la poudre apparaisse brillante et en relief.
Chaque fois qu’on termine une zone, on doit arrêter l’outil et l’appuyer sur son support intégré
pendant qu’on prépare la zone suivante.
DÉCAPAGE DE PEINTURE
Il ne fait que chauer le matériau et faire ramollir la peinture an qu’on puisse l’enlever aisément
sans endommager la surface.
Lorsqu’on enlève plusieurs couches de peintre, on peut accélérer le processus de décapage en
chauant la surface jusqu’au bois pour pouvoir enlever toutes les couches en même temps.
On recommande d’utiliser une brosse métallique à poils souples sur les surfaces à motifs élaborés
et de ne pas utiliser d’outil chauant pour enlever les nis minéraux, et les peintures à base de
ciment et de porcelaine, puisqu’ils ne ramollissent pas à la chaleur. Vérier les résultats en faisant
d’abord l’essai sur une partie cachée du projet.
Ne pas utiliser le pistolet sur des surfaces susceptibles de s’endommager par la chaleur,
comme les panneaux, les parements et les cadres de fenêtres recouverts de vinyle.
Si on utilise le pistolet pour enlever la peinture de cadres de fenêtres, la chaleur
émise peut faire ramollir le mastic; s’assurer de ne pas endommager ce dernier avec
le grattoir utilisé; le mastic se raermira une fois refroidi.
Ne pas utiliser le pistolet sur des vitres feuilletées isolantes; les bords risuent de se
dilater et de percer le calfeutrage.
Lorsque’on gratte les bordures de toit, s’assurer de ne pas surchauer les bords
des bardeaux d’asphalte qui font sailiie sur le support de couverture; une chaleur
excessive peut faire fondre l’asphalte.
THERMOSCELLAGE DE GAINES
Glisser la gaine thermorétrécissable sur le l pour qu’elle couvre la section endommagée/exposée.
Sélectionner la température (basse ou haute) selon la température recommandée pour la gaine
thermorétrécissable.
Faire des mouvements de va-et-vient avec le pistolet le long de la gaine et tourner le l pour
assurer une distribution uniforme de la chaleur.
S’il faut couvrir un long l d’une gaine, il faut commencer d’un bout et se rendre progressivement
à l’autre bout.
Lorsque la gaine thermorétrécissable est rétrécie uniformément, arrêter immédiatement
d’appliquer de la chaleur. Ne pas surchauer la gaine thermorétrécissable. Laisser la gaine se
refroidir lentement avant de la mettre sous tension.
21
F
THERMOSCELLAGE D’EMBALLAGES
Envelopper l’objet d’une pellicule plastique thermorétrécissable. Commencer à chauer la
pellicule à partir d’une distance sécuritaire en imprimant à la buse des mouvements circulaires
constants. Rapprocher graduellement l’outil de la pellicule jusqu’à ce qu’elle commence à rétrécir
et à se serrer sur l’objet.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
S’assurer que l’interrupteur du pistolet à air chaud est en position ARRÊT (0), que le
cordon d’alimentation est débranché et que le pistolet à air chaud est assez froid
avant de le nettoyer.
Garder les ouvertures d’alimentation du boîtier propres et libres de toute obstruction. Utiliser
une brosse douce et sèche pour nettoyer les ouvertures régulièrement. Pour nettoyer le pistolet,
utiliser uniquement un linge humide. Plusieurs nettoyants domestiques contiennent des produits
chimiques qui pourraient endommager sérieusement le boîtier du pistolet.
Nes pas utiliser d’essence, de térébenthine, de vernis-laque, de diluant pour peintures, de
solution à sec (ou tout autre produit semblable) pour nettoyer le pistolet. Ne jamais laisser de
liquide s’inltrer à l’intérieur de l’outil et ne jamais immerger ce dernier, en tout ou en partie dans
quelque liquide que ce soit.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Enregistrement du produit en ligne sur le site www.wagnerspraytech.com.
EMPLACE MENT DU CODE DE DATE
BESOIN D’AIDE?
Appelez le service technique Wagner
1-800-727-4023
Enregistrement du produit en ligne sur le site :
www.wagnerspraytech.com
33
F
GARANTIE LIMITÉE DE WAGNER - À CONSERVER
Ce produit, fabriqué par Wagner Spray Tech Corporation (Wagner) est garanti contre tout
défaut de matières et de fabrication pour les deux ans qui suivent la date d’achat lorsqu’il est
utilisé conformément aux recommandations et directives imprimées de Wagner. La présente
garantie ne vise pas les dégats ou dommages causés par la mauvaise utilisation, les accidents,
la négligence de l’utilisateur ou l’usure normale. La présente garantie ne vise pas les défauts ou
dommages causés par l’entretien ou les réparations eectués par toute personne, sauf par un
Centre d’entretien autorisé Wagner.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VENDABILITÉ OU DE CONVENANCE À UNE DESTINATION
PARTICULIÈRE EST LIMITÉE AUX DEUX ANS QUI SUIVENT LA DATE D’ACHAT. EN TOUT ÉTAT DE
CAUSE, WAGNER NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU
CONSÉCUTIF, QUELLE QU’EN SOIT LA NATURE, QUE CE SOIT POUR VIOLATION DE LA PRÉSENTE
GARANTIE OU POUR TOUT AUTRE MOTIF. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX
ACCESSOIRES.
CE PRODUIT EST CONÇU POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT. LORSQU’IL EST UTILISÉ À DES
FINS COMMERCIALES OU DE LOCATION, LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE QUE POUR LES
30 JOURS QUI SUIVENT LA DATE D’ACHAT.
Si un produit démontre un défaut de matières ou de fabrication durant la période de garantie
pertinente, le retourner avec la preuve d’achat, port payé, à Wagner Spray Tech, 6151 Queens
Ave., Otsego, MN 55330. Wagner eectuera soit la réparation ou le remplacement du produit (au
choix de Wagner) et vous le retournera, frais de poste payés.
CERTAINES PROVINCES N’AUTORISANT AUCUNE RESTRICTION SUR LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE
IMPLICITE OU AUCUNE EXCLUSION QUANT AUX DOMMAGES IMPRÉVUS OU CONSÉQUENTIELS,
LES EXCLUSIONS ET LES RESTRICTIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS POURRAIENT NE PAS S’APPLIQUER.
CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS, EN SUS DES AUTRES
DROITS PROPRES À CHACUNE DES PROVINCES DONT VOUS POUVEZ BÉNÉFICIER.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Wagner SprayTech MICRO HEAT TOOL Le manuel du propriétaire

Catégorie
Supports de sol à panneau plat
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à