Genius POLARIS Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
3
FRANÇAIS
POLARIS
La photocellule directionnelle à alignement POLARIS,
composée d’un émetteur et d’un récepteur, fig. 1,
à infrarouges modulés, est un dispositif de sécurité.
L’obscurcissement du faisceau lumineux provoque le
changement de couleur du contact électrique sur le
récepteur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation
24Vcc (19÷34Vcc)
24Vca ± 5%
Absorption TX 30mA - RX 60mA
Portée nominale 30 mètres
Temps de détection
obstacle
7 ms
Température de fonctionnement
-20 ÷ +70 °C
Portée maxi sur les contacts
0.1 A à 25Vca
Degré de protection IP 55
concerne les variations de la tension du réseau
INSTALLATION
Avant d’installer les photocellules, ne pas oublier
que:
La paire de photocellules, le récepteur et l’émetteur,
doit être installée en les alignant l’un sur l’autre.
Si l’on a prévu deux paires de photocellules, disposer
les récepteurs des côtés opposés pour éviter des
interférences réciproques.
En cas d’installations avec des photocellules scellées ou
encastrées dans le mur, il faut disposer les gaines pour
le passage des câbles de connexion.
Les photocellules POLARIS peuvent être installées de
deux façons:
SCELLÉES DANS LE MUR/PILIER (FIG. 3)
Réaliser dans le mur/pilier un trou cylindrique de Ø60,5 mm
(minimum) d’une profondeur d’au moins 50 mm.
Positionner les gaines pour le passage des câbles.
Sceller le corps de la photocellule directement dans
le mur/pilier.
Attendre que le béton fasse prise puis procéder au
montage de la photocellule d’après les indications
fournies au paragraphe suivant.
ENCASTRÉES DANS LE MUR/PILIER (FIG. 5)
Ouvrir sur le corps de la photocellule deux trous précassés
(fig. 4) qu’on utilisera pour la fixation du boîtier.
Dans le mur/pilier, réaliser un trou cylindrique, Ø 60,5 x
50 mm (fig. 5 réf. ).
Positionner le corps de la photocellule à l’intérieur du
trou et marquer la position des deux trous qu’on vient
d’ouvrir (fig. 5 réf. ).
Les tasseaux et les vis de fixation utilisées doivent respecter
les caractéristiques indiquées dans la fig. 5 réf. .
Ne pas utiliser des éléments de fixation de
dimensions supérieures.
Réaliser les deux trous de fixation au niveau des marques
réalisées précédemment.
Positionner les gaines pour le passage des câbles.
Fixer le corps de la photocellule.
ENCASTRÉES DANS LE PILIER EN FER (FIG. 6)
Ouvrir sur le corps de la photocellule deux trous
précassés (fig. 4) qu’on utilisera pour la fixation.
Dans le pilier, réaliser un trou cylindrique, Ø 60,5
(fig. 6 réf. ).
Positionner le boîtier à l’intérieur du trou et marquer
la position des deux trous qu’on vient d’ouvrir (fig. 6
réf. ).
Réaliser les deux trous Ø3mm (fig. 6 réf. ) de fixation au
niveau des marques réalisées précédemment.
Positionner les câbles de connexion.
Fixer le corps de la photocellule avec les deux vis
(Ø3,5x16 mm) et les rondelles fournies.
AVEC UN BOÎTIER MÉTALLIQUE SOUDÉ CONTRE LE PILIER (FIG. 7).
Souder le boîtier métallique (en option) sur le pilier.
Réaliser sur le boîtier, dans la position la plus pratique, un
trou pour le passage des câbles de connexion.
Le diamètre du trou doit correspondre au type de câble
utilisé et au serre-câble éventuel.
Positionner les câbles de connexion.
Positionner le corps de la photocellule et le fixer avec les
deux vis (Ø3,5x16 mm) et les rondelles fournies.
Avant de positionner le corps des photocellules,
attendre que le boîtier métallique qu’on vient
de souder ait refroidi.
MONTAGE ET CONNEXION
Après avoir positionné le corps de la photocellule, on
réalise la connexion électrique ainsi que le montage de
la photocellule.
Les photocellules POLARIS peuvent être utilisées comme
des dispositifs de sécurité ou des générateurs d’impulsion.
On indique ci-après les différentes solutions:
Une paire de photocellules comme dispositif de sécurité
(fig. 9).
Une paire de photocellules comme générateur
d’impulsion (fig. 10).
Deux paires de photocellules comme dispositif de
sécurité (fig. 11).
Une paire de photocellules comme générateur
d’impulsion et dispositif de sécurité (fig. 12).
Une paire de photocellules pour piloter un contact
électrique (fig. 13).
La portée maximum du contact est de 0.1A.
Avant de réaliser les connexions électriques, s’assurer que
le joint, fig. 8 réf. , est positionné derrière le plot de la
photocellule (fig. 8 réf. ).
Après avoir réalisé les connexions électriques, positionner
le plot de la photocellule à l’intérieur du corps de la
photocellule et le fixer avec les trois vis fournies.
Durant cette phase, les trois vis doivent être vissées sur
environ 3 mm (2÷3 tours de tournevis), de manière à
permettre l’alignement successif des photocellules.
ALIGNEMENT
L’opération d’alignement doit être effectuée avec un
testeur. Introduire les pointes du testeur dans les deux
test point réalisés sur le plot du récepteur, voir fig. 14, en
respectant la polarité indiquée sur le plot.
L’allumage de la LED rouge du récepteur signale la
condition de pré-alignement.
Agir sur les trois vis de fixation du récepteur et de
l’émetteur, fig 15, jusqu’à ce que la tension électrique
continue mesurée atteigne les valeurs indiquées dans le
tableau suivant:
Distance entre le récepteur
et l’émetteur
Tension du signal de
contrôle
Jusqu’à 20 mètres 7.5 Vcc
De 20 à 30 mètres 6 ÷ 7.5 Vcc
Après avoir effectué les opérations d’alignement,
enlever les pointes du testeur et procéder à un contrôle
fonctionnel des photocellules. Si l’alignement est erroné,
la LED sur le récepteur commence à clignoter.
OPÉRATIONS FINALES
Après les opérations d’alignement, positionner les deux
bouchons de fermeture, fig. 16, ainsi que la vitre de
fermeture, fig. 17.
Si nécessaire, enlever la vitre, introduire un tournevis plat
dans la fissure inférieur du corps de la photocellule et le
tourner jusqu’à ce que la vitre soit démontée, fig. 18.
ENTRETIEN
Les photocellules POLARIS n’exigent aucun entretien
périodique.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante: GENIUS S.p.A.
Indirizzo:
Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Dichiara che: Il dispositivo di protezione attiva opto-elet-
tronica mod. POLARIS
è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle
seguenti direttive CEE:
2006/95/CE direttiva Bassa Tensione.
2004/108/CE direttiva Compatibilità Elettroma-
gnetica.
Nota aggiuntiva:
Questo prodotto è stato sottoposto a test in una confi-
gurazione tipica omogenea (tutti prodotti di costruzione
GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, 10-04-2008
L’Amministratore Delegato
D. Gianantoni
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: GENIUS S.p.A.
Address:
Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALY
Declares that: the active optoelectronic safety device-
mod. POLARIS
conforms to the essential safety requirements of the
following EEC directives:
2006/95/EC Low Voltage directive.
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility di-
rective.
Additional information:
This product underwent a test in a typical uniform configu-
ration (all products manufactured by GENIUS S.p.A.).
Grassobbio, 10-04-2008
Managing Director
D. Gianantoni
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: GENIUS S.p.A.
Adresse:
Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE
Déclare que: le dispositif de protection active optoélectro-
nique mod. POLARIS
est conforme aux exigences essentielles de sécurité des
directives CEE suivantes:
2006/95/CE directive Basse Tension.
2004/108/CE directive Compatibilité Électroma-
gnétique.
Note supplémentaire:
Ce produit a été testé dans une configuration typique
homogène (tous les produits sont fabriqués par GENIUS
S.p.A.)
Grassobbio, le 10-04-2008
L’Administrateur Délégué
D. Giananton
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Fabricante: GENIUS S.p.A.
Dirección:
Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Declara que: el dispositivo de protección activa opto-
electrónica mod. POLARIS
cumple con los requisitos esenciales de seguridad de
las siguientes directivas CEE:
2006/95/CE directiva de Baja Tensión.
2004/108/CE directiva de Compatibilidad Electro-
magnética.
Nota adicional:
El presente producto ha sido sometido a ensayos en una
configuración típica uniforme (todos los productos han
sido fabricados por GENIUS S.p.A.).
Grassobbio, 10-04-2008
El Administrador Delegado
D. Gianantoni
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller: GENIUS S.p.A.
Adresse:
Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo – ITALIEN
Erklärt, dass: die aktive optoelektronische Schutzeinri-
chtung Mod. POLARIS
den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen der folgen-
den EWG-Richtlinien entspricht:
2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie.
2004/108/EG Richtlinie zur elektromagnetischen
verträglichkeit.
Zusätzliche Anmerkungen:
Dieses Produkt wurde in einer typischen, homogenen
Konfiguration getestet (alle von GENIUS S.p.A. hergestell-
ten Produkte).
Grassobbio, 10-04-2008
Geschäftsführer
D. Gianantoni
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Fabrikant: GENIUS S.p.A.
Adres:
Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - Bergamo - ITALIE
Verklaart dat: Actieve optisch-elektronische beveiliging-
sinrichting POLARIS
in overeenstemming is met de fundamentele veilighei-
dseisen van de volgende EEG-richtlijnen:
2006/95/EG Laagspanningsrichtijn.
2004/108/EG richtlijn Elektromagnetische Com-
patibiliteit.
Aanvullende opmerking:
Dit product is getest in een specifieke homogene configu-
ratie (alle door GENIUS S.p.A. vervaardigde producten).
Grassobbio, 10-04-2008
De Algemeen Directeur
D. Gianantoni
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. La GENIUS si riserva il diritto, lasciando
inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi
ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per
qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whilst
leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications it holds necessary for either
technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter
à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles,
sans devoir pour autant mettre à jour cette publication.
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el
derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin
comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el
perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht
vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf
die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw. konstruktiv/kommerziell bedingte Verbesserungen
vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment
de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke
andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van de apparaat gehandhaafd
blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro del Rivenditore:/ Distributor’s Stamp:/ Timbre de l’Agent:/ Fachhändlerstempel:/
Sello del Revendedor:/ Stempel van de dealer:
GENIUS S.p.A.
Via Padre Elzi, 32
24050 Grassobbio (BG) - ITALIA
Tel.: 035/4242511
Fax: 035/4242600
www.geniusg.Com
00058I0478 Rev.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Genius POLARIS Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi