Ryobi P3650B Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
10 in., 36 VOLT BRUSHLESS SLIDING
COMPOUND MITER SAW WITH LASER
SCIE À ONGLETS COMBINÉS
COULISSANTE SANS BALAI DE 254 mm
(10 po) AVEC LASER, 36 V
SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA
DESLIZANTE SIN ESCOBILLAS DE 254 mm
(10 pulg.) CON GUÍA LÁSER, 36 V
P3650
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE OF CONTENTS
****************
General Safety Rules .......................2-3
Specific Safety Rules .........................4
Symbols ..............................................5
Glossary of Terms ...............................6
Features ...........................................7-9
Tools Needed ...................................10
Loose Parts List ................................10
Assembly .....................................11-19
Operation .....................................20-29
Adjustments ................................30-31
Maintenance ..................................... 32
Parts Ordering/Service ........Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Règles de sécurité générales ..........2-3
Règles de sécurité particulières ......3-4
Symboles ............................................5
Glossaire .............................................6
Caractéristiques ..............................7-9
Outils nécessaires ...........................10
Liste des pièces détachées ..............10
Assemblage .................................11-19
Utilisation .....................................20-29
Réglages ......................................30-31
Entretien ...........................................32
Commande de pièces/
réparation .......................... páge arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Reglas de seguridad generales .......2-3
Reglas de seguridad específicas ....3-4
Símbolos ............................................5
Glosario de términos ..........................6
Características ................................7-9
Herramientas necesarias ..................10
Lista de piezas sueltas .....................10
Armado ........................................11-19
Funcionamiento ...........................20-29
Ajustes .........................................30-31
Mantenimiento ..................................32
Pedidos de piezas/
servicio .......................... pág. posterior
2 − Français
AVERTISSEMENT :
Lire attentivement toutes les instructions. Le non
respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE L’OUTIL. Lire
attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les
applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques
spécifiques relatifs à son utilisation.
SE PROTÉGER DES CHOCS ÉLECTRIQUES EN
ÉVITANT TOUT CONTACT DU CORPS AVEC DES
SURFACES MISES À LA TERRE. Par exemple : tuyaux,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs.
MAINTENIR TOUS LES DISPOSITIFS DE PROTECTION
EN PLACE et en bon état de fonctionnement.
RETIRER LES CLÉS ET OUTILS DE RÉGLAGE. Prendre
l’habitude de vérifier que tous les outils et clés de réglage
en ont été retirés de l’outil avant de le mettre en marche.
GARDER LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux
accidents. NE PAS laisser d’outils ou de pièces de bois
sur la machine en fonctionnement.
NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX. Ne pas utiliser les outils électriques dans
des endroits mouillés ou humides, ne pas les exposer à
la pluie. Garder le lieu de travail bien éclairé.
GARDER LES ENFANTS ET VISITEURS À L’ÉCART.
Tous les visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité
et se tenir à bonne distance de la zone de travail. Ne
pas laisser les visiteurs toucher l’outil ou son cordon
d’alimentation pendant le fonctionnement.
ASSURER LA SÉCURITÉ DES ENFANTS dans l’atelier
en installant des cadenas et des disjoncteurs ou en
retirant les clés de contact.
NE PAS FORCER L’OUTIL. Il exécutera le travail mieux
et de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les
limites prévues.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas utiliser l’outil
ou un accessoire pour effectuer un travail pour lequel il
n’est pas conçu.
PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de
vêtements amples, cravates, ou bijoux susceptibles de
se prendre et vous entraîner dans les pièces mobiles. Les
cheveux longs doivent être ramassés sous un couvre-
chef.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
À COQUES LATÉRALES. Les lunettes de vue ordinaires
sont munies seulement de verres résistants aux impacts ;
ce ne sont PAS des lunettes de sécurité.
ASSUJETTIR LES PIÈCES. Dans la mesure du possible,
utiliser des serre-joint ou un étau, ce qui réduit les risques
et laisse les deux mains libres pour contrôler l’outil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
NE PAS TRAVAILLER HORS DE PORTÉE. Toujours se
tenir bien campé et en équilibre.
ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LES OUTILS. Garder
les outils bien affûtés et propres pour accroître la
sécurité et les performances. Suivre les instructions de
lubrification et de changement d’accessoires.
UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Voir les accessoires recommandés dans le manuel
d’utilisation. L’usage de tout accessoire incorrect peut
être dangereux.
NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL. Un basculement
pourrait entraîner des blessures graves ou si l’on touche
involontairementla partie tranchante.
VÉRIFIER L’ÉTAT DES PIÈCES. Avant d’utiliser l’outil
de nouveau examiner soigneusement les pièces et
dispositifs de protection qui semblent endommagés afin
de déterminer s’ils fonctionnent correctement et s’ils
remplissent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement
des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est
bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et
s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le
bon fonctionnement de l’outil. Pour éviter les risques de
blessures, toute protection ou pièce endommagée doit
être correctement réparée ou remplacée dans un centre
de réparations agréé.
ENGAGER LES PIÈCES DANS LE SENS CORRECT. La
pièce ne doit être engagée que contre le sens de rotation
de la lame, de l’accessoire ou de la toupie de ponçage.
NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN FONCTIONNEMENT
SANS SURVEILLANCE. COUPER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE. Ne pas s’éloigner de l’outil avant qu’il
soit parvenu à un arrêt complet.
PORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE. Porter
un masque facial ou respiratoire si le travail produit de la
poussière.
PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE. Porter une
protection auditive durant les périodes d’utilisation
prolongée.
GARDER LES LAMES PROPRES, BIEN AFFÛTÉES
ET SUFFISAMMENT AVOYÉES. Des lames affûtées
réduisent les risques de blocage et de rebond.
LES LAMES CONTINUENT DE TOURNER EN ROUE
LIBRE UNE FOIS LA SCIE MISE HORS TENSION.
NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL DANS UNE
ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE. Les étincelles normalement
produites par le moteur pourraient enflammer les vapeurs.
GARDER L’OUTIL SEC, PROPRE ET EXEMPT D’HUILE
OU DE GRAISSE. Toujours utiliser un chiffon propre
pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins,
d’essence ou de produits à base de pétrole pour nettoyer
l’outil.
RESTER VIGILANT ET GARDER LE CONTRÔLE. Se
montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser
l’outil en état de fatigue. Ne pas se presser.
3 − Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
NE PAS UTILISER L’OUTIL SI LE COMMUTATEUR
NE PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE OU
DE L’ARRÊTER. Faire remplacer les commutateurs
défectueux dans un centre de réparations agréé.
N’UTILISER QUE LES LAMES APPROPRIÉES. Ne
pas utiliser de lames dont le trou n’est pas de la taille
correcte. Ne jamais utiliser de rondelles ou boulons de
lame défectueux ou de type incorrect. La taille maximum
de lame pouvant être utilisée sur cet outil est de 10 po.
S’ASSURER QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE
PROTECTION FONCTIONNENT CORRECTEMENT
AVANT D’EFFECTUER UNE COUPE.
S’ASSURER QU’AUCUN CLOU NE SE TROUVE SUR
LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. Inspecter la pièce et
retirer les clous éventuels avant de la couper.
NE JAMAIS TOUCHER LA LAME ou les pièces en
mouvement pendant le fonctionnement.
NE JAMAIS METTRE UN OUTIL EN MARCHE
LORSQU’UNE PIÈCE EN ROTATION QUELCONQUE
EST EN CONTACT AVEC LA PIÈCE À COUPER.
NE PAS UTILISER CET OUTIL SOUS L’INFLUENCE DE
L’ALCOOL, DE DROGUES OU DE MÉDICAMENTS.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine POUR LES RÉPARATIONS. L’usage de toute
autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’outil.
UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS dans ce manuel ou ses addendas.
L’emploi de tout accessoire non recommandé peut
présenter un risque de blessure. Les instructions de
sécurité d’utilisation sont fournies avec les accessoires.
VÉRIFIER DEUX FOIS TOUS LES RÉGLAGES. S’assurer
que la lame est bien serrée et ne touche ni la scie, ni la
pièce à couper avant de brancher la scie sur le secteur.
S’ASSURER QUE LA GÂCHETTE EST VERROUIL-
LÉE EN POSITION D’ARRÊT AVANT D’INSÉRER LES
BLOCS-PILES. Insertion du bloc-piles avec le commuta-
teur en position de marche est une invite aux accidents.
RECHARGÉES QU’AVEC L’APPAREIL SPÉCIFIÉ, un
chargeur approprié pour un type de pile peut créer un
risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
UTILISER EXCLUSIVEMENT LE OUTILS MOTEUR
SPÉCIFIQUEMENT INDIQUÉ POUR L’OUTIL. L’usage
de tout autre bloc peut créer un risque d’incendie.
POUR UTILISER L’APPAREIL AVEC DE PILES AU
NICKEL-CADMIUM ET AU LITHIUM-ION DE 18 V,
consulter le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
LORSQUE LE BLOC-PILES N’EST PAS EN USAGE, LE
TENIR À L’ÉCART D’ARTICLES MÉTALLIQUES TELS
QUE : LES ATTACHES TROMBONES, PIÈCES DE
MONNAIE, CLOUS, VIS ET AUTRES PETITS OBJETS
MÉTALLIQUES RISQUANT D’ÉTABLIR LE CONTACT
ENTRE LES DEUX BORNES. La mise en court-circuit
des bornes de piles peut causer des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
ÉVITER TOUT CONTACT AVEC LE LIQUIDE POUVANT
ÊTRE ÉJECTÉ DE LA PILE EN CAS DE MANUTEN-
TION ABUSIVE. EN CAS DE CONTACT ACCIDENTEL,
RINCER AVEC BEAUCOUP D’EAU. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, consulter un médecin. L’électrolyte
qui s’échappe de la pile peut causer des démangeaisons
ou des brûlures.
DÉCONNECTER LES BLOCS-PILES OU METTRE
LE COMMUTATEUR EN POSITION D’ARRÊT OU
DE VERROUILLAGE AVANT D’EFFECTUER DES
RÉGLAGES, DE CHANGER D’ACCESSOIRE OU DE
REMISER L’OUTIL. Ces mesures de sécurité réduisent
les risques de démarrage accidentel de l’outil.
LE DÉPANNAGE DES OUTILS DOIT ÊTRE CONFIÉ
EXCLUSIVEMENT À UN PERSONNEL QUALIFIÉ, usage
de pièces non autorisées. Ceci garantira que la sécurité
de outils moteur est maintenue.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
ASSUJETTIR OU BOULONNER SOLIDEMENT
la machine sur un établi ou autre plan de travail,
approximativement à la hauteur des hanches.
GARDER LES MAINS À L’ÉCART DE LA ZONE DE
COUPE. Ne placer en aucun cas la main ou les doigts
au-dessous de la pièce à couper ou sur la trajectoire de
la lame. Toujours éteindre la scie.
TOUJOURS SOUTENIR LES PIÈCES LONGUES
pendant le travail, afin d’éviter les risques de pincement
de la lame et de rebond. La scie peut riper, se déplacer ou
glisser lors de la coupe de planches longues ou lourdes.
Dans la mesure du possible, TOUJOURS UTILISER UN
SERRE-JOINT pour maintenir la pièce.
S’ASSURER QUE LA LAME NE TOUCHE PAS LA PIÈCE.
Ne jamais mettre la scie en marche si la lame touche la
pièce à couper. Toujours laisser le moteur atteindre sa
pleine vitesse de rotation avant de commencer la coupe.
S’ASSURER QUE LA TABLE À ONGLETS ET LE
BRAS DE LA SCIE (FONCTION DE BISEAU) SONT
VERROUILLÉS EN PLACE AVANT DE METTRE LA
SCIE EN MARCHE. Bloquer la table à onglets en
serrant fermement la bouton de verrouillage d’onglet.
Verrouiller le bras de la scie (fonction de biseau) en serrant
fermement le bouton de verrouillage de biseau.
4 − Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
CETTE SCIE EST UNIQUEMENT CONÇUE POUR
COUPER DU BOIS, DES DÉRIVÉS DU BOIS ET
CERTAINS PLASTIQUES. NE PAS COUPER DE
MÉTAUX, CÉRAMIQUES OU PRODUITS DE
MAÇONNERIE.
NE JAMAIS UTILISER DE BUTÉE RÉGLABLE SUR
L’EXTRÉMITÉ CHUTE D’UNE PIÈCE À COUPER. NE
JAMAIS tenir ou attacher l’extrémité chute d’une pièce,
quelle que soit l’opération de coupe. Si un serre-joint
et une butée réglable sont utilisés ensemble, ces deux
articles doivent être installés du même côté de la table de
scie pour empêcher que la lame ne morde dans le côté
libre et projette la pièces vers le haut.
NE JAMAIS couper plus d’une pièce à la fois. NE JAMAIS
EMPILER de pièces sur la table de la scie.
NE JAMAIS TRAVAILLER À MAIN LEVÉE. Toujours
placer la pièce à couper sur la table à onglets et la pousser
fermement contre le guide pour la bloquer. Toujours
utiliser le guide.
NE JAMAIS tenir à la main une pièce trop petite pour être
maintenue par un serre-joint. Garder les mains à l’écart
de la zone de coupe.
NE JAMAIS placer la main ou les doigts derrière, au-
dessous ou à moins de 76 mm (3 po) de la lame ou de
sa trajectoire, pour quelque raison que ce soit.
NE JAMAIS essayer de saisir une pièce, une chute ou
quoi que ce soit se trouvant dans ou à proximité de la
trajectoire de la lame.
NE JAMAIS se déplacer l’ajustement de pièce ou marque
à n’importe quel angle de coupe pendant que la scie court
et la lame tourne. N’importe quelle erreur peut avoir pour
résultat le contact avec la lame causant des blessures
graves.
ÉVITER LES OPÉRATIONS ET POSITIONS
INCOMMODES posant un risque de glissement soudain
de la main vers la lame. TOUJOURS se tenir bien en
équilibre. NE JAMAIS utiliser la scie à onglets sur le sol
ou en se tenant accroupi.
NE JAMAIS se tenir ou laisser une partie du corps se
trouver dans la trajectoire de la lame.
TOUJOURS éteindre la scie et attendre l’arrêt complet
de la lame avant de la relever de la pièce.
NE JAMAIS FAIRE PASSER LE COMMUTATEUR
DE LA POSITION MARCHE À LA POSITION ARRÊT
RAPIDEMENT. Ceci pourrait causer le desserrage de la
lame, créant une situation dangereuse. Si cela se produit,
s’éloigner de la scie et attendre l’arrêt complet de la lame.
Retirer les blocs-piles de la scie et resserrer le boulon de
lame.
SI UNE PIÈCE QUELCONQUE DE LA SCIE MANQUE,
est brisée, déformée ou présente quelque défaut que
ce soit, ou si un composant électrique quel qu’il soit ne
fonctionne pas correctement, éteindre la scie, retirer les
blocs-piles de la scie et faire réparer ou remplacer la
pièce manquante, endommagée ou défaillante avant de
remettre la scie en service.
TOUJOURS ÊTRE ATTENTIF ! Ne pas laisser la familiarité
avec l’outil (acquise par une utilisation fréquente) causer
une erreur stupide. TOUJOURS ÊTRE CONSCIENT
qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
S’ASSURER QUE LA ZONE DE TRAVAIL EST
SUFFISAMMENT ÉCLAIRÉE pour voir ce que l’on fait et
qu’aucun obstacle ne peut nuire à la sécurité d’utilisation
AVANT d’effectuer quelque coupe que ce soit.
METTRE L’OUTIL HORS TENSION et attendre l’arrêt
complet de la lame avant de déplacer la pièce ou de
modifier les réglages.
Les avertissements ci-dessous doivent être apposés sur
CET OUTIL :
a) Porter une protection oculaire.
b) Garder les mains hors du passage de la lame.
c) Ne pas utiliser la scie sans que tous les dispositifs
de protection soient en place.
d) Ne jamais travailler à main levée.
e) Ne jamais passer la main ou le bras autour de la lame.
f) Mettez l’outil a l’arret attendez que la lame ne tourne
plus avant de relever la tete de coupe, deplacer la
piece, ou changer de reglage.
g) Retirer les piles de la scie lorsqu’elle n’est pas en usage,
avant de changer la lamme, d’effectuar des réglages,
ou de l’entretien.
h) Vitesse à vide.
TOUJOURS S’ASSURER QUE L’A VU QUE LA LAME
A LE DEGAGEMENT DE TOUTES OBSTRUCTIONS
AVANT DE TOURNER L’A VU SUR.
EFFECTUER DES COUPESCOULISSANTES en
poussant la lame de la scie contre le haut de la pièce à
travailler puis en la faisant coulisser vers l’arrière de la
scie. NE PAS tirer la scie vers soi lors de la coupe.
TOUJOURS transporter l’outil par la poignée prévue à
cet effet.
ÉVITER le contact oculaire direct avec le guide laser.
CETTE SCIE PEUT BASCULER SI SA TÊTE est relâchée
brusquement et assujettie à un plan de travail. Pour éviter
des blessures graves, TOUJOURS assujettir la scie à un
plan de travail stable.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres
utilisateurs. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
5 − Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Symbole Mains à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
V Volts Tension
min Minutes Temps
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit et la poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres
opérations de construction peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie,
peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les
mains après toute manipulation.
Voici certains exemples de ces produits chimiques :
le plomb contenu dans la peinture au plomb,
la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire
l’exposition, travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels que masques
antipoussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
6 − Français
GLOSSAIRE
Blocs poussoirs (pour dégauchisseuses/raboteuses)
Dispositif utilisés pour pousser le matériau contre la tête de
coupe lors de toute opération. Ce dispositif aide à tenir la
main de l’opérateur bien à l’écart de la lame.
Blocs poussoirs (pour scies à table)
Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la scie
lors de la coupe. Un bâton poussoir doit être utilisé pour la
refente de pièces étroires. Ce dispositif aide à tenir la main
de l’opérateur bien à l’écart de la lame.
Bâtons poussoirs (pour scies à table)
Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la lame lors
de la coupe. Ce dispositif aide à tenir la main de l’opérateur
bien à l’écart de la lame.
Refente
Opération de coupe destinée à réduire l’épaisseur d’une
pièce pour en produire plusieurs, plus minces.
Résine
Résidu collant formé par la sève du bois durcie.
Tours minute (r/min)
Nombre de rotations effectuées par un objet en une minute.
Coupe longitudinale ou refente
Opération de coupe dans le sens de la longueur de la pièce.
Couteau diviseur/écarteur (scies à table)
Pièce de métal légèrement plus mince que la trait de scie,
gardant le trait de scie ouvert pour empêcher le rebond.
Trajectoire de la lame de scie
Zone au-dessus, au-dessous, en avant ou en arrière de la
lame. En ce qui concerne la pièce, la partie qui sera ou a
été coupée par la lame.
Voie
Déport de la pointe des dents de la lame par rapport à sa face.
Sifflet (raboteuses)
Enfoncement à l’extrémité d’une pièce causé par les lames
de la tête de coupe lorsque la pièce n’est pas correctement
soutenue.
Effiler la coupe
Une coupe où le matériel est coupe a une ancho différente
au début de la coupe de la la fin.
Coupe traversante
Toute opération de coupe avec laquelle la lame traverse
toute l’épaisseur de la pièce.
Ricochet
Le ricochet est habituellement causé par une pièce
lâchée contre la lame ou mise en contact avec la lame
accidentellement.
Pièce ou matériau
L’article sur lequel le travail est effectué.
Table
Surface sur laquelle la pièce repose lors des opérations de
coupe, de perçage, de rabotage ou de ponçage.
Griffes antirebond (scies à table et radiales)
Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus,
sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit
propulsée en direction de l’opérateur durant la refente.
Axe
Pièce sur laquelle une lame ou un outil de coupe est monté.
Coupe en biseau
Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que
perpendiculaire (90°) à la table.
Coupe composée
Coupe transversale présentant un angle d’onglet et un angle
de biseau.
Coupe transversale
Coupe ou profilage effectué en travers du grain de la pièce.
Tête de coupe (raboteuses et raboteuses/dégauchisseuses)
Pièce rotative munie de lames réglables. La tête de coupe
enlève du matériau de la pièce.
Rainage
Coupe non traversante produisant une encoche ou gorge de
forme rectangulaire dans la pièce (exige une lame spéciale).
Cale-guide
Dispositif utilisé pour faciliter le contrôle de la pièce à couper
en la guidant contre la table ou le guide lors des coupes
longitudinales.
pi/min ou coups/min
Nombre de pieds par minute (ou coups par minute). Terme
utilisé en référence au mouvement de la lame.
Main levée
Exécution d’une coupe sans que la pièce soit soutenue par
un gide longitudinal, un guide d’onglet ou autre dispositif.
Gomme
Résidu collant formé par la sève du bois.
Talon
Alignement de la lame par rapport au guide.
Trait de scie
Quantité de matériau éliminé par la lame lors de coupes
traversantes ou l’entaille produite lors de coupes non
traversantes ou partielles.
Rebond
Réaction dangereuse se produisant lorsque la lame est
pincée ou bloquée et projetant la pièce en train d’être coupée
en direction de l’opérateur.
Coupe d’onglet
Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que
perpendiculaire (90°) à la table.
Coupes non traversantes
Toute coupe avec laquelle la lame ne traverse pas
complètement la pièce.
Trou pilote (perceuses à colonne)
Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour
assurer la précision d’un trou de plus grand diamètre.
7 − Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Trou d’axe .......................................................16 mm (5/8 po)
Diamètre de la lame.......................................254 mm (10 po)
Vitesse à vide ............................................ 4 000 r/min (RPM)
Moteur ...................................................................... 36 V c.c.
Capacité de coupe avec onglet 0°/biseau 0° :
Dimensions maximum de planches
de bois ..................38,1 mm x 304,8 mm (1-1/2 po x 12 po)
ou 88,9 mm x 139,7 mm (3-1/2 po x 5-1/2 po)
Capacité de coupe avec onglet 45°/biseau 0° :
Dimensions maximum de planches
de bois .................... 38,1 mm x 184,2 (1-1/2 po x 7-1/4 po)
Capacité de coupe (biseau gauche et droit) avec onglet 0°/
biseau 45° :
Dimensions maximum de planches
de bois ..................38,1 mm x 304,8 mm (1-1/2 po x 12 po)
Capacité de coupe (biseau gauche et droit) avec onglet 45°/
biseau 45° :
Dimensions maximum de planches
de bois .................... 38,1 mm x 184,2 (1-1/2 po x 7-1/4 po)
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE BISEAU
RAPPORTEUR
D’ANGLE
GUIDE
D’ONGLET
FIXE
BRIDE DE
SERRAGE DE
PIÈCE
GOUPILLE DE
VERROUILLAGE
PIED DE
SUPPORT
LEVIER DE VERROUILLAGE
À ENCLIQUETAGE
CLÉ DE
LAME
ÉCHELLE
DE BISEAU
POIGNÉE
EN « D »
GUIDE
LASER
PROTECTION DE
LAME SUPÉRIEURE
SAC À
POUSSIÈRE
BARRA
COULISSANTE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE COULISSE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
PLAQUE À
GORGE
AUTOCOLLANT
« MAINS À L’ÉCART »
LIGNE DE LIMITE
« MAINS À L’ÉCART »
GARDE DE LAME
INFÉRIEURE
GÂCHETTE
GUIDE
D’ONGLET
COULISSANT
Fig. 1
BASE
BUTÉE(S)
POSITIVE(S)
GOUPILLE
DE BUTÉE
DE BISEAU
À 0˚
TABLE À
ONGLETS
8 − Français
CARACTÉRISTIQUES
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À
ONGLETS COMPOSÉS
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel
d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris.
Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions
et règles de sécurité.
254 mm (10 po) LAME
Une lame de 10 po est fournie avec la scie à onglets composés.
Cette lame permet de couper des pièces de 88,9 mm (3-1/2 po)
maximum d’épaisseur ou 304,8 mm (12 po) de large, selon l’angle
de la coupe.
BOUTON DE VERROUILLAGE DE BISEAU
Le bouton de verrouillage de biseau permet de verrouiller solide-
ment la scie aux angles de biseau désirés. Dévisser le bouton
de verrouillage de biseau pour débloquer la scie et permettre
l’inclinaison de la lame pour couper un biseau à droite ou gauche.
Serrer le bouton pour verrouiller la scie en place.
NOTE : Pour obtenir des angles de biseau droits, relâcher le bouton
de biseau et relâcher la pression de la tige en inclinant la scie vers
la gauche puis en tirant la tige de butée de biseau et incliner la
scie vers l’angle désiré. Enfoncer la goupille de butée de biseau à
la butée de biseau positive de 0°.
POIGNÉE DE TRANSPORT
Voir la figure 2.
La scie à onglets est équipée d’une poignée pratique montée sur le
dessus du bras de la scie pour faciliter son transport d’un endroit à
un autre. Pour transporter, éteindre et retirer les blocs-piles de l’outil
puis abaisser le bras de la scie et le verrouiller en position fermée
en poussant la goupille de verrouillage vers le logement de la scie.
NOTE : NE PAS faire de coupe pendant que la scie est fermée et
verrouillée.
MANETTE D’ENJAMBEMENT
Voir la figure 3.
La manette d’enjambement permet de faire bouger librement la
table à onglets vers tous les angles désirés. Lorsque la bouton de
verrouillage d’onglet est relâchée et que le levier de verrouillage
à encliquetage (1) est pressé, tirer la manette d’enjambement (2)
vers le haut et relâcher le levier de verrouillage à encliquetage (3)
pour outrepasser les butées positives de l’échelle d’onglets. Pour
relâcher la manette d’enjambement et permettre l’enclenchement
des butées positives de la table d’onglets, presser et relâcher le
levier de verrouillage à encliquetage.
DEUX PORTS DE PILE
Voir la figure 2.
Ce produit est équipé de deux ports de pile afin de minimiser le
temps d’inactivité pendant l’utilisation. Les piles fonctionnent en
tandem afin de fournir une puissance de fonctionnement constante
à l’appareil. Les deux piles doivent être installées afin de faire
fonctionner l’outil.
FREIN ÉLECTRIQUE
La scie est équipée d’un frein électrique pour arrêter rapidement la
rotation de la lame une fois que la gâchette est relâchée.
BRAS BLOQUÉ EN POSITION ABAISSÉE
POIGNÉE DE
TRANSPORT
POIGNÉE
EN « D »
BOUTON DE
GUIDE LASER
AXE DE
BLOCAGE
BOUTON DE
VERROUILLAGE DE BISEAU
LEVIER DE
VERROUILLAGE
À ENCLIQUETAGE
MANETTE
D’ENJAMBEMENT
BOUTON DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
Fig. 2
Fig. 3
1
3
2
GOUPILLE DE
BUTÉE DE BISEAU À 0˚
PORTS POUR
PILE
9 − Français
CARACTÉRISTIQUES
GUIDE LASER
Pour des coupes plus précises, un guide laser est inclus avec la
scie à onglets combinés. Utilisé correctement, le guide laser permet
d’effectuer facilement et simplement des coupes précises. Le guide
laser s’allume automatiquement dès que la gâchette est enfoncée.
BOUTON DE GUIDE LASER
Voir la figure 2.
Appuyer sur le bouton du guide laser pour l’activer manuellement.
BOUTON DE VERROUILLAGE D’ONGLET
Voir la figure 3.
Cette bouton permet de verrouiller solidement la scie sur l’angle
de coupe désiré. Tourner vers la droite la bouton pour bloquer la
scie en place et tourner vers la gauche pour dégager la scie.
RAPPORTEUR D’ONGLET
Le rapporteur d’onglet est référencé à 0°, 15°, 22,5°, 30, 31,6°, et 45°.
BUTÉES POSITIVES DE LA TABLE À ONGLETS
Des butées positives sont installées aux positions 0°, 15°, 22,5°,
31,6°, et 45° se trouvent de chaque côté de la table à onglets.
NOTE : Pour outrepasser les butées positives, presser le levier de
verrouillage à encliquetage, soulever la manette d’enjambement,
puis le levier de verrouillage à encliquetage. Pour relâcher
l’enjambement, presser le levier de verrouillage à encliquetage.
PROTECTION RÉTRACTABLE DE LAME
INFÉRIEURE
La protection de lame inférieure est construite dans un plastique
transparent et résistant aux chocs qui couvre les deux côtés de la
lame. Elle se rétracte sur la protection de lame supérieure lorsque
la lame est abaissée sur la pièce à couper.
BARRES COULISSANTE
Lorsqu’il est déverrouillé, le bras de la scie glisse vers l’avant et
vers l’arrière sur la longueur de la barres coulissante pour la coupe
de diverses largeurs de pièces de travail.
BOUTON DE VERROUILLAGE DU
COULISSEMENT
Le bouton de verrouillage du coulissement verrouille et déverrouille
la fonction de coulissement de l’outil.
GUIDE D’ONGLETS COULISSANT
Les guides d’onglets coulissants fournis avec cette scie permettent
de maintenir en place la pièce à travailler lors de la plupart des
coupes. La fonction de coulissement permet le dégagement de la
lame de la scie lors des coupes en biseau ou composées. Certaines
coupes exigent que le guide coulissant soit complètement retiré
pour éviter l’interférence entre le guide et la lame.
Desserrer la vis du guide avant de tenter de glisser la guide ou de
le relever pour le retirer. Une fois la position du guide déterminée,
bien resserrez la vis.
BOUTON DE VERROUILLAGE DE BROCHE
Voir la figure 4.
Le bouton de verrouillage de broche verrouille la broche en
empéchant la lame de tourner. Maintenir le bouton enfoncé pour
l’installation, le changement ou la dépose de la lame.
CADENAS
GÂCHETTE
Voir la figure 4.
Pour empêcher toute utilisation non autorisée de la scie, retirer les
blocs-piles de l’outil et verrouiller son commutateur en position
d’arrêt. Pour verrouiller le commutateur, installer un cadenas (non
inclus) dans le trou de la gâchette et s’assurer que l’interrupteur ne
peut pas être enfoncé. Si l’interrupteur peut être enfoncé même si le
cadenas est installé, un cadenas équipé d’une anse de diamètre plus
grand doit être utilisé. Conserver le cadenas dans un autre endroit.
GÂCHETTE
TROU DE
CADENAS
GÂCHETTE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE BROCHE
Fig. 4
10 − Français
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES
Fig. 6
Bride de serrage de pièce
Manuel d’utilisation
Sac à pouissière
Guide d’onglet coulissant
Les articles suivant doivent être inclus avec l’outil:
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de pièces et accessoires non listés peut être dangereux et entraîner des blessures graves.
Les outils suivants (non compris) sont nécessaires pour vérifier les réglages de votre scie ou pour installer la lame :
OUTILS NÉCESSAIRES
Fig. 5
ÉQUERRE À
COMBINAISONS
ÉQUERRE
GUIDE D’ONGLET
COULISSANT
BRIDE DE
SERRAGE DE
PIÈCE
SAC À
POUSSIÈRE
CLÉ HEXAGONALE
(3 mm)
11 − Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Sortir soigneusement la scie du carton en la tenant par la
poignée de transport et la base de la scie, et la poser sur
un plan de travail horizontal.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la liste des pièces détachées
sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
La machine a été expédié avec le bras en position abaissée.
Pour le libérer, appuyer sur le poignée en « D », couper
l’attache et tirer la goupille de verrouillage.
AVERTISSEMENT :
Le bras de la scie est équipé d’un ressort. Maintenir la
poignée abaissée pour éviter son relèvement brusque au
moment de couper lattache autobloquante. Ne pas prendre
cette précaution représente un risque des blessures graves.
Relever le bras de la scie en le tirant par sa poignée.
Continuer de maintenir le poignée en « D » d’une main, pour
empêcher qu’il ne se relève brusquement lorsque l’attache
est coupée.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien n’a
été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné ce produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
La scie est réglée en usine pour effectuer une coupe précise.
Après l’avoir assemblée, vérifier sa précision. Si les réglages
ont été modifiés en cours d’expédition, voir les procédures
spécifiques présentées dans ce manuel.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-525-2579.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour cet outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves, tojours retirer les blocs-piles de l’outil
avant d’assembler des pièces.
AVERTISSEMENT :
Ne pas mettre la scie en marche sans s’être assuré de
l’absence d’interférence entre la lame et le guide d’onglets.
La lame pourrait être endommagée si elle entrait en contact
avec le guide d’onglets pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT :
Cette scie peut basculer si sa tête est relâchée brusquement
et assujettie à un plan de travail. Pour éviter des blessures
graves, TOUJOURS assujettir la scie à un plan de travail
stable.
TRACER DES TROUS À
CES EMPLACEMENTS
SELON LE GABARIT
DE TROUS
BASE DE LA
SCIE
SURFACE DE
FIXATION
TRACER DES TROUS À
CES EMPLACEMENTS
SELON LE GABARIT
DE TROUS
Fig. 7
12 − Français
ASSEMBLAGE
TROUS DE FIXATION
Voir la figure 7.
AVERTISSEMENT :
Avant d’entreprendre toute opération de coupe, assujettir
ou boulonner la scie à onglets sur le plan de travail ou
un stand approuvé pour scie à onglets. Si on utilise un
support de scie à onglet, lire le manuel d’utilisation et
suivre les instructions pour le support de scie à onglet. Ne
jamais utiliser la scie à onglets sur le sol ou en se tenant
accroupi. Le non respect de cette mise en garde peut
entraîner des blessures graves.
La scie à onglets composés doit être montée solidement sur
un plan de travail ferme, tel qu’un établi, planche de montage,
ou un stand pour scie à onglets. La base de la scie possède
quatre trous de montage. Les boulons doivent être assez
longs pour traverser la base de la scie, les rondelles frein,
les écrous et l’établi. Serrer les boulons ou vis fermement.
La figure 7 illustre la configuration des trous pour l’installation
sur un établi. Une fois la scie installée, vérifier soigneusement
l’établi pour s’assurer qu’aucun mouvement ne peut se
produire pendant l’utilisation. Si l’établi bascule, glisse ou
se déplace, l’assujettir sur le sol avant d’utiliser la scie.
VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE DU BRAS
DE LA SCIE
Voir la figure 8.
Pour déverrouiller et relever le bras de la scie :
Saisir fermement la poignée en « D » et l’appuyer contre
la butée.
Tirer le goupille de verrouillage à l’écart du logement de
la scie.
Relever lentement le bras de la scie.
Pour reverrouiller le bras de la scie :
Saisir fermement la poignée en « D » et l’appuyer contre
la butée.
Pousser le goupille de verrouillage à l’intérieur et vers le
logement de la scie.
Relâcher le bras de la scie.
GUIDE SCIURE
Voir la figure 9.
Un sac à poussières est fourni avec cette scie à onglets.
Il s’adapte sur l’orifice de sortie situé à l’arrière de la scie.
NOTE : Le orifice d’évacuation accepte aussi 1-1/4 dans le
tuyau d’aspirateur.
POIGNÉE
EN « D »
SAC À
POUSSIÈRE
ORIFICE
D’ÉVACUATION
Fig. 8
GOUPILLE DE
VERROUILLAGE
Fig. 9
13 − Français
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU GUIDE D’ONGLET
COULISSANT
Voir la figure 10.
Tourner le bouton de verrouillage du guide vers la gauche
pour libérer la fente du guide.
Installer le guide d’onglet coulissant. Abaisser le guide
dans la fente du guide. S’assurer que le côté du guide
est égal avec le côté du guide fixe.
Serrer fermement le bouton de verrouillage du guide.
CLÉ DE LAME
Voir la figure 11.
La scie est fournie avec une clé de lame. Une extrémité
de la clé est un tournevis cruciforme et l’autre est une clé
hexagonale. Utiliser l’extrémité à clé hexagonale pour dévisser
ou serrer le boulon de la lame ou régler le guide et l’extrémité
à tournevis cruciforme pour retirer, desserrer ou serrer les
vis ou régler le laser. Un espace de rangement pour la clé
de lame se trouve à l’arrière du guide d’onglets droit.
BRIDE DE SERRAGE DE PIÈCE
Voir la figure 11.
AVERTISSEMENT :
Dans certaines conditions, la bride de serrage de pièce
peut perturber le fonctionnement de la protection de
lame. Toujours s’assurer du libre fonctionnement de la
protection de lame avant de commencer la coupe, afin
de réduire le risque de blessure grave.
La bride de serrage de pièce permet un contrôle accru en
bridant la pièce sur le guide ou la table de la scie. Elle évite
aussi le déplacement de la pièce vers la lame. C’est très utile
lors de la coupe d’onglets composés. Selon l’opération de
coupe et les dimensions de la pièce, il peut être nécessaire
d’utiliser un serre-joint ou autre pince adaptée au lieu de
la bride de serrage de pièce pour bloquer la pièce avant
d’effectuer la coupe.
Installation de la bride de serrage de pièce :
Placer l’axe de la bride de serrage dans l’un des trous
situé derrière le guide d’onglet.
Tourner le bouton de bride de serrage de pièce pour
le déplacer vers le haut ou le bas afin de maintenir
fermement la pièce à couper en place.
BRIDE DE
SERRAGE DE PIÈCE
CLÉ DE
LAME
TRAVAIL LE
BOUTON D’ARBRE
Fig. 11
BASE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DU GUIDE
GUIDE D’ONGLETS
COULISSANT
Fig. 10
14 − Français
ASSEMBLAGE
INSTALLATION/REMPLACEMENT DE LA LAME
Voir les figures 12 et 13.
AVERTISSEMENT :
La taille maximum de lame pouvant être utilisée sur
cette scie est de 10 po. Ne jamais utiliser une lame trop
épaisse pour permettre à la rondelle extérieure de la lame
de s’engager sur les méplats de la broche. Des lames de
plus grandes dimensions toucheraient les protections de
lame et des lames plus épaisses empêcheraient le boulon
de lame de maintenir la lame sur la broche. Ces deux
situations peuvent causer un accident et des blessures
graves.
Retirer les blocs-piles de l’outil.
Desserrer le vis du couvercle de boulon de la lame. Faire
tourner la garde inférieure et faire tourner le couvercle de
boulon de lame vers le haut et vers l’arrière pour exposer
le boulon de lame.
Appuyer sur bouton de verrouillage de la broche et tourner
le boulon de lame jusqu’à ce que la broche se verrouille.
À l’aide de la clé de lame fournie, desserrer et retirer le
boulon de lame.
NOTE : Le boulon de lame est fileté à gauche. Il doit donc
être tourné vers la droite pour être desserré.
Retirer la rondelle de lame extérieure.
Appliquer une goutte d’huile sur la surface de contact
des rondelles intérieure et extérieure.
Engager la lame dans la garde inférieure et sur la broche.
Les dents doivent être orientées vers le bas à l’avant de
la lame, comme le montre la figure 13.
Remettre en place la rondelle de lame extérieure. Les
deux méplats en « D » des rondelles de lame s’alignent
sur les méplats de la broche.
Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche et
réinstaller le boulon de lame.
NOTE : Le boulon de lame est fileté à gauche. Il doit donc
être tourné vers la gauche pour être serré.
ATTENTION :
Toujours installer la lame avec les dents et la flèche impri-
mée sur son côté, orientées vers le bas à l’avant de la scie.
Le sens de rotation de la lame est également représenté
par une flèche estampée sur la protection supérieure.
Serrer le boulon fermement.
Remettre la garde de lame inférieure et le couvercle du
boulon en place.
Serrer solidement le vis du couvercle de boulon de la
lame.
Soulever et abaisser la tête de la scie et s’assurer que le
protège-lame inférieur fonctionne correctement.
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE BROCHE
GARDE DE LAME
INFÉRIEURE
LAME
BOULON
DE LAME
MÉPLAT(S)
DE LA BROCHE
COUVERCLE DU
BOULON DE LAME
BOULON DE LA LAME
RONDELLE
DE LAME
EXTÉRIEURE
NOTE : AVANT D’UTILISER,
REMETTRE LES VIS EN
PLACE ET LA SERRE
FERMEMENT POUR
EMPÊCHER LE
MOUVEMENT DE GARDE
LAME
VIS DU COUVERCLE
DE BOULON DE LA
LAME
Fig. 13
Fig. 12
POUR
SERRER
POUR
DESSERRER
RONDELLE
EXTÉRIEURE
DE LAME AVEC
DOUBLES
MÉPLATS EN « D »
15 − Français
ASSEMBLAGE
RETRAIT/REMPLACEMENT DE LA PLAQUE À
GORGE
Voir la figure 14.
AVERTISSEMENT :
La plaque à gorge doit être au dessous de la table à
onglets. Si la plaque à gorge est trop haute ou trop basse,
la pièce de bois peut accrocher les bords inégaux et
causer un blocage entraînant des blessures graves.
Ne jamais utiliser la scie à moins que la plaque à gorge ne
soit installée.
Retrait/remplacement :
Retirer les blocs-piles de l’outil.
Utilisation de la clé de lame, retirer les vis fixant la plaque
à gorge.
Retirer la plaque à gorge de la scie.
Pour réinstaller la plaque à gorge, aligner ses trous sur
ceux de la base de la scie.
Remettre les vis en place en veillant à ne pas trop les
serrer ce qui pourrait causer le voilage ou la déformation
de la plaque.
RÉGLAGE DU PIED DE SUPPORT
Voir la figure 14.
Tourner le pied de support vers la droite ou la gauche selon
l’intensité de soutien nécessaire pour réaliser des coupes
coulissantes.
NOTE : De nombreuses illustrations de ce manuel ne
montrent que des parties de la scie à onglets composés.
Cette présentation a été choisie pour montrer clairement
les différents aspects de la scie. Ne jamais utiliser la scie
sans avoir vérifié que tous les dispositifs de protection
sont en place et en bon état.
ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT AU
GUIDE
Voir les figures 15 à 21.
Retirer les blocs-piles de l’outil.
Abaisser complètement le bras de la scie et engager
l’axe de verrouillage pour maintenir le bras en position
de transport.
Desserrer la bouton de verrouillage d’angle d’environ
un demi-tour et presser le levier de verrouillage à
encliquetage.
Tourner la table à onglet jusqu’à ce que l’indicateur
d’échelle soit en position 0°.
Relâcher le levier de verrouillage à encliquetage et
s’assurer que le détente d’onglet est enclenché dans une
encoche positive.
Serrer le bouton de verrouillage d’onglet pour immobiliser
la table à onglets.
Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau et
régler le bras de la scie pour un biseau de (lame à 90°
de la table). Serrer le bouton de verrouillage de biseau.
PLAQUE À
GORGE
PIED DE
SUPPORT
Fig. 14
CLÉ DE
LAME
VUE DE LA LAME D’ÉQUERRE AVEC LE GUIDE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
TABLE À
ONGLETS
LAME
ÉQUERRE
Fig. 15
GUIDE
D’ONGLET
FIXE
NOTE : Enfoncer la goupille de butée de biseau à la butée
de biseau positive de 0°.
Poser une équerre à plat sur la table à onglets. Placer une
branche de l’équerre contre le guide fixe. Glisser l’autre
branche de l’équerre contre le plat de la lame.
NOTE : Vérifier que l’équerre est en contact avec le plat
de la lame, pas les dents.
Le bord de l’équerre et la lame doivent être parallèles,
comme le montre la figure 15.
Si l’avant ou l’arrière de la lame s’écarte de l’équerre, des
réglages, illustrés aux figures 16 et 17, sont nécessaires.
Desserrer la bouton de verrouillage du guide et soulever
pour retirer le guide coulissant du guide d’onglets
coulissant.
16 − Français
ASSEMBLAGE
À l’aide de la clé de lame fournie, desserrer les vis à tête
creuse fixant le guide d’onglet fixe à la base.
Tourner le guide d’onglet fixe vers la gauche ou la droite,
afin de mettre la lame de scie parallèle à l’équerre.
Resserrer fermement les vis et vérifier de nouveau
l’alignement du guide et de la lame.
La scie présente plusieurs indicateur d’échelle. Une fois les
réglages d’alignement effectués, il peut être nécessaire de
desserrer les vis indicateur pour les régler à zéro. Voir les
figures 20 et 21.
TABLE À
ONGLETS
LAME
VUE DE LA LAME PAS D’ÉQUERRE AVEC LE GUIDE,
DES RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES
ÉQUERRE
GUIDE
D’ONGLET
FIXE
VUE DE LA LAME PAS D’ÉQUERRE AVEC LE GUIDE,
DES RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES
ÉQUERRE
TABLE À
ONGLETS
LAME
GUIDE
D’ONGLET
FIXE
Fig. 16
Fig. 17
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DU GUIDE
GUIDE D’ONGLETS
COULISSANT
GUIDE
D’ONGLET
FIXE
VIS À TÊTE
CREUSE
VIS À TÊTE
CREUSE
GUIDE
D’ONGLETS
COULISSANT
Fig. 18
Fig. 19
GOUPILLE DE
BUTÉE DE
BISEAU À 0˚
INDICATEUR
D’ÉCHELLE
VIS
D’INDICATEUR
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE BISEAU
Fig. 20
ÉCHELLE
DE BISEAU
17 − Français
ASSEMBLAGE
INDICATEUR
D’ÉCHELLE
RAPPORTEUR
D’ANGLE
VIS
D’INDICATEUR
Fig. 21
ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT À
LA TABLE À ONGLETS
Voir les figures 22 à 24.
Retirer les blocs-pile de l’outil.
Abaisser complètement le bras de la scie et engager l’axe de
verrouillage pour maintenir le bras en position de transport.
Desserrer la poignée de verrouillage d’angle d’environ un
demi-tour et presser le levier de verrouillage à encliquetage.
Faire tourner la table à onglets jusqu’à ce que l’indicateur
d’échelle de la table à onglets soit positionné sur 0°.
Relâcher le levier de verrouillage à encliquetage et s’assurer
que le détente d’onglet est enclenché dans une encoche
positive.
Serrer le bouton de verrouillage d’onglet pour immobiliser
la table à onglets.
Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau et
régler le bras de la scie jusqu’à ce que soit assis dans la
butée de biseau positive de (lame à 90° de la table). Serrer
le bouton de verrouillage de biseau.
Placer une équerre combinée contre la table à onglets et le
plat de la lame.
NOTE : Vérifier que l’équerre est en contact avec le plat de
la lame, pas les dents.
Faire tourner la lame à la main et vérifier son alignement sur
la table en plusieurs points.
Le bord de l’équerre et la lame doivent être parallèles,
comme le montre la figure 22.
Si le haut ou le bas de la lame s’écarte de l’équerre, des
réglages, figures 23 et 24, sont nécessaires.
Dévisser le bouton de verrouillage de biseau.
Régler la vis de butée de biseau à pour aligner la lame
de la scie avec le tracé perpendiculaire. Voir le Réglage de
butée positive dans la section Réglages.
Resserrer le bouton de verrouillage de biseau. Vérifier à
nouveau l’alignement de la lame sur la table.
NOTE: La procédure ci-dessus peut être utilisée pour vérifier
l’alignement de la lame sur la table à 0° et 45°.
La scie présente plusieurs indicateur d’échelle. Une fois les
réglages d’alignement effectués, il peut être nécessaire de
desserrer les vis indicateur pour les régler à zéro. Voir les
figures 20 et 21.
VUE DE LA LAME D’ÉQUERRE
AVEC LA TABLE À ONGLETS
VUE DE LA LAME PAS D’ÉQUERRE AVEC LA TABLE,
DES RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES
VUE DE LA LAME PAS D’ÉQUERRE AVEC TABLE À ONGLETS,
DES RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES
TABLE À
ONGLETS
POIGNÉE DE
VERROUILLAGE D’ONGLET
TABLE À
ONGLETS
ÉQUERRE
COMBINÉE
LAME
TABLE À
ONGLETS
ÉQUERRE
COMBINÉE
LAME
GUIDE
D’ONGLET
GUIDE
D’ONGLET
ÉQUERRE
COMBINÉE
GUIDE
D’ONGLET
LAME
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
18 − Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton de verrouillage de la broche
n’est pas engagé avant de brancher la scie sur la source
d’alimentation. Ne jamais engager le bouton de verrouil-
lage de la broche lorsque la lame est en rotation.
DANGER :
Rayonnement laser. Éviter tout contact oculaire direct
avec la source du rayon.
AVERTISSEMENT :
L’usage de contrôles, de réglages ou de procédures ne
figurant pas dans ce manuel peut entraîner l’exposition
à des rayonnements dangereux.
ALIGNEMENT DU TRAIT LASER
Voir la figure 25.
NOTE : Les bloc-piles doivent être installés, comme décrit au
chapitre Utilisation du manuel, avant d’aligner le guide laser.
Pour verrouiller le commutateur, installer un cadenas (non inclus)
dans le trou de la gâchette et la fermeture de la arceau.
Avec une équerre, tracer une ligne droite sur la pièce à couper.
Lorsque le bouton de guide laser est en marche, le laser pro-
jette un trait lumineux rouge sur la pièce. Le pointillé permet de
voir la marque tracée sur la pièce en même temps que le trait
laser ce qui permet d’aligner les deux lignes afin d’obtenir une
coupe plus précise.
NOTE : La ligne pointillée peut commencer légèrement à
l’extérieur de la marque de la position la plus haute. Alors que la
lame de la scie commence à descendre, au point approximatif
le protège-lame commence à se déplacer, la ligne laser sera
alignée avec la marque et restera alignée jusqu’à la fin de la
coupe. Ceci est normal. Ne JAMAIS tenter de déplacer la pièce
de coupe pendant la procédure de coupe. Toujours garder les
mains éloignées de la zone « Mains À L’Écart ».
Lorsque le bras de la scie est à la position la plus haute, déplacer
la pièce à travailler jusqu’à ce qu’elle soit alignée avec la ligne
du laser. Une fois les deux lignes alignées, éviter de déplacer
la pièce à travailler.
Effectuer plusieurs coupes d’essais sur des chutes de différents
type de matériau et de différentes épaisseurs. Répéter les étapes
ci-dessus comme nécessaire.
Effacement du tracé de coupe :
Positionner le trait laser près du bord gauche du tracé de coupe
de la pièce, pour l’effacer.
Coupe sur le tracé :
Positionner le trait laser près du tracé ou sur celui-ci pour ef-
fectuer la coupe sur la marque.
Pour laisser le tracé de coupe :
Positionner le trait laser près du bord droit du tracé de coupe
de la pièce, pour le laisser en place.
Une fois familiarisé avec l’usage du laser, l’opérateur pourra
LIGNE
POINTILLÉE
ROUGE
BOUTON DE
GUÍA DE LÁSER
Fig. 25
LASER RADIATION AVOID DIRECT EYE EXPOSURE
CLASS IIIa LASER PRODUCT
MAXIMUM OUTPUT: <5mW WAVELENGTH: 635-660nm
• To reduce the risk of injury, user must read and understand the
operator’s manual before using the miter saw.
• Wear eye protection.
• Keep hands out of path of saw blade.
• Do not operate saw without guards in place.
• Do not perform any operation freehand.
• Never reach around the saw blade.
• Turn off tool and wait for saw blade to stop before raising saw
arm, moving workpiece, or changing settings.
• Disconnect the saw from the power source before changing blade
or servicing.
Complies with 21 CFR
Parts 1040.10 & 1040.11
RYLD
Fixer gâchette avant
làser est réglagé. EVITER
L’EXPOSITION: Rayonnement laser émise de cet orifice.
Asegure gatillo antes de ajuste
de laser. EVITE LA EXPOSICIÔN:
Radiación laser se emite por esta abertura.
Lock trigger prior to adjusting
laser. AVOID EXPOSURE:
Laser radiation is emitted from this aperture.
effacer le tracé, le laisser ou effectuer la coupe sur celui-ci. La
pratique permettra de découvrir la position adéquate du trait
laser par rapport au tracé.
Pour ajuster la position de la ligne de guide du laser, consulter
le chapitre des Ajustements plus loin dans ce manuel.
19 − Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise,
des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer
des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Ce produit est conçu uniquement pour les applications
suivantes :
Coupe transversale de pièces de bois et de plastique (ne pas
couper de métaux, céramiques ou produits de maçonnerie.)
Coupe d’onglets, joints, etc., pour cadres, moulures,
encadrements de portes et menuiserie fine
Coupe en biseau et coupe composée
Coupe transversale de larges pièces
NOTE : La lame fournie convient à la plupart des opérations
de coupe de bois, toutefois, pour les travaux de menuiserie
fine et la coupe de matières plastiques, utiliser l’une des lames
accessoires en vente dans les magasins RYOBI
.
AVERTISSEMENT :
Avant d’entreprendre toute opération de coupe, assujettir
ou boulonner la scie à onglets composés sur un établi. Ne
jamais utiliser la scie à onglets sur le sol ou en se tenant
accroupi. Le non respect de cette mise en garde peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures, toujours serrer fermement la
bouton de verrouillage d’angle et bouton de verrouillage de
biseau avant d’effectuer une coupe. Si cette précaution n’est
pas prise, la table o tête de la scie risquent de se déplacer
pendant la coupe.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, toujours garder les mains
hors de la zone dangereuse, c’est-à-dire à au moins 76 mm
(3 po) de la lame. Ne jamais effectuer de coupes à main levée
(c.-à-d. sans maintenir la pièce contre le guide). La lame
pourrait se coincer dans la pièce si celle-ci glisse ou tourne.
AVERTISSEMENT :
Ne pas mettre la scie en marche sans s’être assuré de
l’absence d’interférence entre la lame et le guide d’onglets. La
lame pourrait être endommagée si elle entrait en contact avec
le guide d’onglets pendant le fonctionnement. Le non respect
de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves.
INSTALLATION/RETRAIT LES BLOC-PILES
Voir la figure 26.
NOTE : Utiliser des piles au lithium-ion de longue durée pour
obtenir un fonctionnement optimal de la scie. Pour voir la liste
complète des bloc-piles compatibles avec la scie, consulter les
consignes de sécurité de l’outil, de l’appareil, du bloc-piles et
du chargeur no 987000-432.
Insérer les deux bloc-piles dans la scie. Aligner les saillie sur
les bloc-piles avec les rainures de l’intérieur de la scie.
S’assurer que les loquets sur les deux côtés de les piles
s’engagent correctement et vérifier que les bloc-piles sont
solidement assujetti avant d’utiliser l’outil.
Pour les retirer : appuyer sur les loquets pour dégager les
bloc-piles de l’outil.
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions
relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des
blocs-piles et des modèles de chargeur connexes.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer les deux bloc-piles de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de
procéder au nettoyage, le transport ou lorsque l’outil n’est pas
utilisé. Le fait de retirer les piles permet d’empêcher un -
marrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
BLOCS-PILES
LOQUETS
APPUYER SUR
LES LOQUETS
POUR LIBÉRER
LE BLOC DE
PILES
Fig. 26
20 − Français
BRIDE DE
SERRAGE
DE PIÈCE
TRAVAUX DE COUPE AVEC LA SCIE À
ONGLETS COMPOSÉS
AVERTISSEMENT :
Si un serre-joint ou une bride de serrage de pièce est utilisé
pour maintenir la pièce, il ne doit être placé que d’un côté
de la lame. La pièce doit être libre d’un côté de la lame afin
qu’elle ne risque pas de la bloquer. Un pincement de la lame
dans la pièce causerait le calage du moteur et un rebond.
Le blocage de la lame peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS se déplacer l’ajustement de pièce ou marque à
n’importe quel angle de coupe pendant que la scie court et la
lame tourne. N’importe quelle erreur peut avoir pour résultat
le contact avec la lame causant des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas couper de pièces étroites au moyen du dispositif de
coulissement. Le non-respect de cet avertissement pourrait
entraîner des blessures graves.
POUR RÉALISER DES COUPES NON
COULISSANTES
AVERTISSEMENT :
Bien serrer le bouton de verrouillage du coulissement lors de
coupes non coulissantes. Si le bouton est mal serré, la tête
de la scie peut bouger durant la coupe.
POUR COUPES D’ONGLETS/ TRANS-
VERSALES
Voir les figures 27 et 28.
La coupe est effectuée en travers du grain de la pièce de bois.
Pour effectuer une coupe transversale droite, la table à onglet
doit être réglée sur 0°. Les coupes d’onglets sont réalisées en
réglant la table sur tout angle autre que 0°.
Relever complètement le bras de la scie.
Desserrer la bouton de verrouillage d’onglet d’environ un
demi-tour et presser le levier de verrouillage à encliquetage.
Tourner le table d’onglet à aligner le pointeur sur la
graduation correspondant à l’angle désiré.
Relâcher le levier de verrouillage à encliquetage puis serrer
le bouton de verrouillage d’onglet pour immobiliser la table
à onglets.
NOTE : Repérer rapidement sur 0°, 15°, 22,5°, 31,6° ou 45°
à gauche ou à droite en relâchant le bouton de dégagement
à encliquetage tout en tournant le table d’onglet. Le table
d’onglet reposera automatiquement dans l’un des crans
d’arrêt situé sur la base de la table à onglets.
Placer la pièce à couper à plat sur la table à onglet, l’un de
ses bords solidement appuyé contre le guide. Si la planche
est voilée, placer le côté convexe contre le guide. Si le bord
UTILISATION
COUPE D’ONGLET
COUPE TRANSVERSALE
BRIDE DE
SERRAGE
DE PIÈCE
Fig. 27
Fig. 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Ryobi P3650B Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues