Ryobi P3650B Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
10 in., 36 VOLT BRUSHLESS SLIDING
COMPOUND MITER SAW WITH LASER
SCIE À ONGLETS COMBINÉS
COULISSANTE SANS BALAI DE 254 mm
(10 po) AVEC LASER, 36 V
SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA
DESLIZANTE SIN ESCOBILLAS DE 254 mm
(10 pulg.) CON GUÍA LÁSER, 36 V
P3650
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE OF CONTENTS
****************
General Safety Rules .......................2-3
Miter Saw Safety Rules ...................3-4
Additional Safety Rules ......................5
Symbols ..............................................6
Glossary of Terms ...............................7
Features .........................................8-10
Tools Needed ...................................11
Loose Parts List ................................11
Assembly .....................................12-19
Operation .....................................20-30
Adjustments ................................31-32
Maintenance ..................................... 33
Parts Ordering / Service ..... Back Page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Règles de sécurité générales ..........2-3
Règles de sécurité scie à onglets ....3-4
Règles de sécurité supplémentaires .......5
Symboles ............................................6
Glossaire .............................................7
Caractéristiques ............................8-10
Outils nécessaires ............................11
Liste des pièces détachées ..............11
Assemblage .................................12-19
Utilisation .....................................20-30
Réglages ......................................31-32
Entretien ...........................................33
Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Reglas de seguridad generales .......2-3
Reglas de seguridad sierra
ingleteadora ....................................3-4
Advertencias de seguridad
adicionales .........................................5
Símbolos ............................................6
Glosario de términos ..........................7
Características ..............................8-10
Herramientas necesarias ..................11
Lista de piezas sueltas .....................11
Armado ........................................12-19
Funcionamiento ...........................20-30
Ajustes .........................................31-32
Mantenimiento ..................................33
Pedidos de piezas /
servicio .......................... Pág. posterior
2 − Français
AVERTISSEMENT :
Lire les avertissements de sécurité, les instructions
et les précisions et consulter les illustrations fournis
avec cet outil électrique. Le fait de ne pas se conformer
à l’ensemble des consignes présentées ci-dessous risque
d’entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins
de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans
tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant
sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits
encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant l’utilisation
d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une
perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à
la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de
quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs
de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et
prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque
le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité.
La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc
électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et
ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu
pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc
électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, employer un dispositif interrupteur de
défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le
risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne
pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque
ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou
brancher un outil dont le commutateur est en position de
marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut
causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler
l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire les
dangers présentés par la poussière.
Malgré votre expérience acquise par l’utilisation fréquente
des outils, soyez toujours vigilant et respectez les
principes de sécurité relatifs aux outils. Il s’agit d’une
fraction de seconde pour qu’un geste irréfléchi puisse causer
de graves blessures.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de
façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de
le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut
pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
Avant de procéder à un réglage, à un changement
d’accessoire ou au rangement de l’outil, débranchez la prise
de la source d’alimentation ou, si le bloc-piles est amovible,
retirez-le de l’outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants
et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil
ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de
personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les
outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés et accessoires. Vérifier
qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée,
qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre
problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil avant de
l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par
des outils mal entretenus.
3 − Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés
risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.
conformément à ces instrutions pour les applications
pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un
outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est
pas conçu peut être dangereux.
Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et
des surfaces de prise glissantes empêchent la manipulation
et le contrôle sécuritaires de l’outil dans des circonstances
imprévues.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant.
Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un
risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des piles au lithium-ion de 18 V,
consulter le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder à
l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de
monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques
risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La
mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les
yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des
piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé ou
modifié. Les piles endommagées ou modifiées peuvent
produire un comportement imprévisible pouvant provoquer
un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil près d’un incendie
ou à une température extrême. L’exposition à un incendie
ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) représente
un risque d’explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’outil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du
remplacement des piles. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil,
quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant,
une pile peut projeter des débris et des produits chimiques.
En cas d’exposition, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles
dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser,
remiser ou charger le bloc-piles ou produits dans des
emplacements où la température est inférieure 10 °C
(50 °F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F). Ne pas ranger
l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau
fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter
immédiatement un médecin. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures graves.
DÉPANNAGE
Les réparat ions doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à
celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité de
l’outil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ DU SCIE À ONLGETS
Les scies à onglets sont conçues pour couper le bois
ou les produits comme le bois, elles ne peuvent pas
être utilisées avec des meules à découper abrasives
pour couper des matériaux ferreux tels que des barres,
des tiges, des goujons, etc. Les poussières abrasives
entrainent le blocage des pièces mobiles comme le dispositif
de protection inférieur. Les étincelles provenant d’une
coupe abrasive brûleront le dispositif de protection inférieur,
l’intérieur du trait de scie et d’autres pièces en plastique.
Utiliser des pinces pour maintenir en place la pièce à
travailler chaque fois que possible. Si vous supportez à la
main la pièce à travailler, vous devez toujours garder vos
mains à au moins 100 mm de chaque côté de la lame de la
scie. Ne pas utiliser cette scie pour couper des morceaux
4 − Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ DU SCIE À ONLGETS
qui sont trop petits pour être correctement fixés ou tenus
à la main. Si votre main est placée trop près de la lame de
scie, il y a un risque accru de blessures causées par le contact
avec la lame.
La pièce à travailler doit être immobile et fixée ou tenue à
la fois contre le guide et la table. Ne pas avancer la pièce
à travailler dans la lame et en aucun cas vous ne devez
couper « à main levée ». Les pièces à travailler qui ne sont pas
retenues ou qui sont en mouvement peuvent être projetées
à grande vitesse, provoquant des blessures.
Pousser la scie à travers la pièce à travailler. Ne pas tirer
la scie à travers la pièce à travailler. Pour effectuer une
coupe, relever la tête de scie et tirez-la au-dessus de
la pièce à travailler sans couper, démarrer le moteur,
appuyer sur la tête de scie et la pousser à travers la pièce
à travailler. Couper en tirant la scie est susceptible de faire
monter la lame de scie au-dessus de la pièce à travailler et de
projeter violemment l’assemblage de la lame vers l’opérateur.
Ne jamais mettre votre main au travers de la ligne de
coupe prévue, que ce soit à l’avant ou à l’arrière de la lame
de scie. Tenir la pièce à travailler à « main croisée » c.-à-d.
en maintenant la pièce à travailler à droite de la lame de scie
avec votre main gauche ou vice versa est très dangereux.
Ne pas essayer d’atteindre l’arrière du guide avec l’une ou
l’autre de vos mains à moins de 100 mm de chaque côté
de la lame de scie, que ce soit pour enlever les déchets
de bois, ou pour toute autre raison que ce soit pendant
que la lame est en rotation. La proximité de votre main
avec la lame de scie en rotation peut ne pas être évidente à
déterminer et vous pourriez être gravement blessé.
Inspecter votre pièce à travailler avant de la couper. Si
la pièce à travailler est arquée ou déformée, la fixer au
moyen d’une pince en plaçant l’extérieur arqué face au
guide. S’assurer toujours qu’il n’y a aucun écart entre la
pièce à travailler, le guide et la table le long de la ligne de
coupe. Les pièces à travailler arquées ou déformées peuvent
se tordre ou bouger et peuvent causer un pincement de la
lame de scie en rotation pendant la coupe. Il ne devrait pas y
avoir de clous ou d’objets étrangers dans la pièce à travailler.
Ne pas utiliser la scie jusqu’à ce que la table soit libre de
tous les outils, déchets de bois, etc., à l’exception de la
pièce à travailler. Les petits débris, les morceaux de bois
détachés ou les autres objets qui sont en contact avec la lame
en rotation peuvent être projetés à haute vitesse.
Couper une seule pièce à travailler à la fois. Les pièces à
travailler empilées ne peuvent pas être suffisamment fixées
au moyen d’une pince ou serrées et peuvent causer un
pincement avec la lame ou bouger durant la coupe.
S’assurer que la scie à onglets est montée ou placée à
niveau sur une surface de travail ferme avant de l’utiliser.
Une surface de travail ferme et à niveau réduit le risque que
la scie à onglets devienne instable.
Planifier votre travail. Chaque fois que vous modifiez le
réglage d’angle de biseau ou d’onglet, s’assurer que le
guide réglable est correctement ajusté pour soutenir la
pièce à travailler et qu’il n’interférera pas avec la lame ou
le système de protection. Sans mettre l’outil en « MARCHE »
et sans pièce à travailler sur la table, déplacer la lame de scie
à travers une coupe complètement simulée pour garantir qu’il
n’y aura pas d’interférence ni de danger de couper le guide.
Fournir un support adéquat comme des rallonges de table,
des chevalets de sciage, etc. pour une pièce à travailler
qui est plus large ou plus longue que le dessus de la table.
Les pièces à travailler qui sont plus longues ou plus larges
que la table de scie à onglets peuvent basculer si elles ne sont
pas solidement supportées. Si la pièce coupée ou la pièce à
travailler bascule, elle peut soulever le dispositif de protection
inférieur ou être projetée par la lame en rotation.
Ne pas vous servir d’une autre personne comme
remplacement à une rallonge de table ou comme
support supplémentaire. Une pièce à travailler placée sur
un support instable peut entrainer le pincement de la lame ou
le déplacement de la pièce à travailler pendant la coupe, et
vous tirer ainsi que votre assistant dans la lame en rotation.
La pièce coupée ne doit pas être coincée ou appuyée
d’une quelconque façon contre la lame de scie en rotation.
Si elle est confinée, c.-à-d. à l’aide de butées réglables,
la pièce coupée pourrait se coincer contre la lame et être
projetée violemment.
Utiliser toujours une pince ou un dispositif de fixation
conçu pour soutenir correctement des matériaux ronds
tels que des tiges ou des tubes. Les tiges ont tendance à
rouler lorsqu’elles sont coupées, causant une morsure et tirant
le travail avec votre main dans la lame.
Laisser la lame atteindre sa pleine vitesse avant de la faire
entrer en contact avec la pièce à travailler. Cela permettra
de réduire le risque que la pièce à travailler soit projetée.
Si la pièce à travailler ou la lame se bloque, arrêter la scie
à onglets. Attendre que toutes les pièces mobiles soient
arrêtées et débrancher la fiche de la source d’alimentation
et/ou retirez le bloc-piles. Libérer ensuite les matériaux
coincés. Continuer à scier avec une pièce à travailler coincée
pourrait entrainer une perte de contrôle ou endommager la
scie à onglets.
Après avoir terminé la coupe, relâcher le bouton, maintenir
la tête de scie vers le bas et attendez que la lame s’arrête
avant de retirer la pièce coupée. Approcher votre main près
d’une lame qui n’est pas complètement arrêtée est dangereux.
Maintenir fermement la poignée lorsque vous faites une
coupe incomplète ou lorsque vous relâchez le bouton
avant que la position de la tête de scie ne soit pas
complètement vers le bas. L’action de freinage de la scie
peut tirer soudainement vers le bas, entrainant un risque de
blessure.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs. Si cet outil est
prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
5 − Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPLÉMENTAIRES
Utiliser un cordon prolongateur adéquat. S’assurer que le
cordon prolongateur est en bon état. Utiliser exclusivement un
cordon d’une capacité suffisante pour supporter le courant de
fonctionnement de l’outil. Un cordon de capacité insuffisante
causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte
de puissance et une surchauffe. Un calibre de fil (A.W.G.) d’au
minimum 14 est recommandé pour un cordon prolongateur de
7,6 mètres (25 pieds) ou moins. En cas de doute, utiliser un
cordon du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro
de calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande.
Inspecter régulièrement les cordons de l’outil. Faire remplacer
tout commutateur défectueux par un technicien qualifié ou
un centre de réparations agréé. Tout cordon endommagé
doit être réparé ou remplacé immédiatement. Toujours rester
conscient de l’emplacement du cordon et veiller à le tenir à
l’écart de la lame en rotation.
Inspecter régulièrement les cordons prolongateurs et
les remplacer s’ils sont endommagés.
Fiches polarisées. Pour réduire les risques de choc
électrique, cet outil est équipé d’une fiche polarisée (une
broche est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être
branchée sur une prise polarisée que dans un sens. Si la
fiche ne peut pas être insérée dans la prise, l’inverser. Si elle
ne peut toujours pas être insérée, faire installer une prise
adéquate par un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche,
de quelque façon que ce soit.
Veiller à bien connaître l’outil. Lire attentivement le manuel
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil,
ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ansi Z87.1 lors de
l’utilisation de produit. Si cette précaution n’est pas prise,
des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des
lésions graves.
Ne jamais monter sur l’outil. Un basculement
pourrait entraîner des blessures graves ou si l’on touche
involontairementla partie tranchante.
Maintenir tous les dispositifs de protection en place et
en bon état de fonctionnement.
Engager les pièces dans le sens correct. La pièce ne doit
être engagée que contre le sens de rotation de la lame, de
l’accessoire ou de la toupie de ponçage.
Ne jamais laisser l’outil en fonctionnement sans surveillance.
Couper l’alimentation électrique. Ne pas s’éloigner de l’outil
avant qu’il soit parvenu à un arrêt complet.
N’utiliser que les lames appropriées. Ne pas utiliser de
lames dont le trou n’est pas de la taille correcte. Ne jamais
utiliser de rondelles ou boulons de lame défectueux ou de
type incorrect. La taille maximum de lame pouvant être
utilisée sur cet outil est de 10 po.
S’assurer que tous les dispositifs de protection
fonctionnent correctement avant d’effectuer une coupe.
Ne jamais toucher la lame ou les pièces en mouvement
pendant le fonctionnement.
Vérifier deux fois tous les réglages. S’assurer que la
lame est bien serrée et ne touche ni la scie, ni la pièce à
couper avant de brancher la scie sur le secteur.
Assujettir ou boulonner solidement la machine sur un établi
ou autre plan de travail, approximativement à la hauteur des
hanches.
S’assurer que la table à onglets et le bras de la scie
(fonction de biseau) sont verrouillés en place avant
de mettre la scie en marche. Bloquer la table à onglets
en serrant fermement la poignée de verrouillage d’onglet.
Verrouiller le bras de la scie (fonction de biseau) en serrant
fermement le bouton de verrouillage de biseau.
Ne jamais se déplacer l’ajustement de pce ou marque à
n’importe quel angle de coupe pendant que la scie court
et la lame tourne. N’importe quelle erreur peut avoir pour
r é s u l t a t l e cont a c t ave c l a l a m e c au s a n t de s b l e s su r e s g r a ve s .
Éviter les opérations et positions incommodes posant
un risque de glissement soudain de la main vers la lame.
TOUJOURS se tenir bien en équilibre. NE JAMAIS utiliser
la scie à onglets sur le sol ou en se tenant accroupi.
Ne jamais se tenir ou laisser une partie du corps se trouver
dans la trajectoire de la lame.
Ne jamais faire passer le commutateur de la position
marche à la position arrêt rapidement. Ceci pourrait causer
le desserrage de la lame, créant une situation dangereuse.
Si cela se produit, s’éloigner de la scie et attendre l’arrêt
complet de la lame. Débrancher la scie de la prise secteur
et resserrer le boulon de lame.
Si une pièce quelconque de la scie manque, est brisée,
déformée ou présente quelque défaut que ce soit, ou si
un composant électrique quel qu’il soit ne fonctionne pas
correctement, éteindre la scie, la débrancher de la prise
secteur et faire réparer ou remplacer la pièce manquante,
endommagée ou défaillante avant de remettre la scie en service.
Toujours éteindre la scie avant de la débrancher pour
éviter un démarrage accidentel lors du branchement pour
l’utilisation suivante. NE JAMAIS laisser la scie branchée
sans surveillance.
Les avertissements ci-dessous doivent être apposés sur cet
outil :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser cette scie à onglets.
Garder les mains et le corps hors du passage de la lame.
Le contact avec la lame peut causer des blessures graves.
Ne pas utiliser la scie sans que tous les dispositifs de
protection soient en place.
Vérifier le fonctionnement de la tête de coupe.
Ne jamais travailler à main levée.
Ne jamais allonger le bras à proximité de la lame.
Couper l’alimentation de l’outil et attendez que la lame
de scie soit arrêtée avant de relever le bras de scie, de
déplacer la pièce à travailler, ou de modifier les réglages.
Couper l’alimjentation avant de changer la lame ou
d’effectuer un entretien.
Toujours tr a n s p o r t e r lo u t i l p a r l a p o i gné e p r év u e à c e t e f f e t .
ÉVITER le contact oculaire direct avec le guide laser.
Cette scie peut basculer si sa tête est relâchée
brusquement et assujettie à un plan de travail. Pour éviter
des blessures graves, TOUJOURS assujettir la scie à un
plan de travail stable.
Toujours s’assurer que l’a vu que la lame a le degagement
de toutes obstructions avant de tourner l’a vu sur.
6 − Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Symbole Mains à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Symboles de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Tension
min Minutes Temps
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
7 − Français
GLOSSAIRE
Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper)
Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer
la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion
d’une lame de scie à découper.
Blocs poussoirs (pour dégauchisseuses/raboteuses)
Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la tête de
coupe lors de toute opération. Ce dispositif aide à tenir la main
de l’opérateur bien à l’écart de la lame.
Blocs poussoirs et bâtons poussoirs (pour scies à table)
Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la lame
lors de la coupe. Toujours utiliser un poussoir (et non un bloc)
pour effectuer une refente étroite sans l’aide d’un gabarit ou
d’un autre accessoire semblable. Il est possible d’utiliser un
bloc pour effectuer une refente étroite si un gabarit ou un autre
accessoire semblable est utilisé. Ce dispositif aide à tenir la
main de l’opérateur bien à l’écart de la lame.
Feuillure
Entaille située au bout ou sur le bord de la pièce de bois qui y
produit une rainure ou une gorge de forme rectangulaire.
Refente (scies à table et scies à ruban)
Opération de coupe destinée à réduire l’épaisseur d’une pièce
pour en produire plusieurs, plus minces.
Résine
Résidu collant formé par la sève du bois durcie.
Tours minute (r/min ou RPM)
Nombre de rotations effectuées par un objet en une minute.
Coupe longitudinale ou refente (scies à table)
Opération de coupe dans le sens de la longueur de la pièce et
normalement dans le sens du grain du bois.
Couteau diviseur/écarteur (scies à table)
Pièce de métal légèrement plus mince que la lame, gardant le
trait de scie ouvert pour empêcher le rebond.
Trajectoire de la lame de scie
Zone au-dessus, au-dessous, en avant ou en arrière de la lame.
En ce qui concerne la pièce, la partie qui sera ou a été coupée
par la lame.
Sifflet (raboteuses)
Enfoncement à l’extrémité d’une pièce causé par les lames de la
tête de coupe lorsque la pièce n’est pas correctement soutenue.
Effiler la Coupe
Une coupe où le matériel est coupe a une ancho différente au
début de la coupe de la la fin.
Coupe traversante
Toute opération de coupe avec laquelle la lame traverse toute
l’épaisseur de la pièce. Cette sorte de coupe séparera une pièce
à travailler en deux morceaux.
Pièce ou matériau
L’article sur lequel le travail est effectué.
Table
Surface sur laquelle la pièce repose lors des opérations de
coupe, de perçage, de rabotage ou de ponçage.
Griffes antirebond (scies à table et radiales)
Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus,
sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée
en direction de l’opérateur durant la refente.
Axe
Pièce sur laquelle une lame ou un outil de coupe est monté.
Coupe en biseau
Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que
perpendiculaire (90°) à la table.
Chanfrein
Coupe en biseau effectuée sur l’extrémité (ou une partie de
l’extrémité) d’une pièce, de manière à ce qu’il présente un
angle autre que 90°.
Coupe composée
Coupe transversale présentant un angle d’onglet et un angle
de biseau.
Coupe transversale
Coupe ou profilage effectué en travers du grain de la pièce.
Tête de coupe (raboteuses et raboteuses/dégauchisseuses)
Pièce rotative munie de lames réglables. La tête de coupe enlève
du matériau de la pièce.
Rainage (scies à table et scies à onglets composés)
Entaille qui produit une rainure ou gorge de forme rectangulaire
dans la pièce de bois.
Cale-guide (scies à table)
Dispositif utilisé pour faciliter le contrôle de la pièce à couper en la
guidant contre la table ou le guide lors des coupes longitudinales.
pi/min ou coups/min
Nombre de pieds par minute (ou coups par minute). Terme
utilisé en référence au mouvement de la lame.
Main levée
Exécution d’une coupe sans que la pièce soit soutenue par un
gide longitudinal, un guide d’onglet ou autre dispositif.
Gomme
Résidu collant formé par la sève du bois.
Talon
Alignement de la lame par rainure du guide à onglet.
Trait de scie
Quantité de matériau éliminé par la lame lors de coupes
traversantes ou l’entaille produite lors de coupes non traversantes
ou partielles.
Rebond
Réaction dangereuse se produisant lorsque la lame est pincée
ou bloquée et projetant la pièce en train d’être coupée dans le
sens de la rotation de la lame.
Coupe d’onglet
Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que
perpendiculaire (90°) à la table.
Coupes non traversantes (scies à table et scies à onglets
composés)
Toute coupe avec laquelle la lame ne traverse pas complètement
la pièce. Il s’agit de faire une coupe sans que la lame coupe la
pièce à travailler en deux.
8 − Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Trou d’axe .......................................................16 mm (5/8 po)
Diamètre de la lame.......................................254 mm (10 po)
Vitesse à vide ............................................ 4 000 r/min (RPM)
Moteur ...................................................................... 36 V c.c.
Capacité de coupe avec onglet 0°/biseau 0° :
Dimensions maximum de planches
de bois ..................38,1 mm x 304,8 mm (1-1/2 po x 12 po)
ou 88,9 mm x 139,7 mm (3-1/2 po x 5-1/2 po)
Capacité de coupe avec onglet 45°/biseau 0° :
Dimensions maximum de planches
de bois .................... 38,1 mm x 184,2 (1-1/2 po x 7-1/4 po)
Capacité de coupe (biseau gauche et droit) avec onglet 0°/
biseau 45° :
Dimensions maximum de planches
de bois ..................38,1 mm x 304,8 mm (1-1/2 po x 12 po)
Capacité de coupe (biseau gauche et droit) avec onglet 45°/
biseau 45° :
Dimensions maximum de planches
de bois .................... 38,1 mm x 184,2 (1-1/2 po x 7-1/4 po)
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE BISEAU
RAPPORTEUR
D’ANGLE
GUIDE
D’ONGLET
FIXE
BRIDE DE
SERRAGE DE
PIÈCE
GOUPILLE DE
VERROUILLAGE
PIED DE
SUPPORT
LEVIER DE VERROUILLAGE
À ENCLIQUETAGE
CLÉ DE
LAME
ÉCHELLE
DE BISEAU
POIGNÉE
EN « D »
GUIDE
LASER
PROTECTION DE
LAME SUPÉRIEURE
SAC À
POUSSIÈRE
BARRA
COULISSANTE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE COULISSE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
PLAQUE À
GORGE
AUTOCOLLANT
« MAINS À L’ÉCART »
LIGNE DE LIMITE
« MAINS À L’ÉCART »
GARDE DE LAME
INFÉRIEURE
GÂCHETTE
GUIDE
D’ONGLET
COULISSANT
Fig. 1
BASE
BUTÉE(S)
POSITIVE(S)
GOUPILLE
DE BUTÉE
DE BISEAU
À 0˚
TABLE À
ONGLETS
9 − Français
CARACTÉRISTIQUES
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À
ONGLETS COMPOSÉS
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel
d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris.
Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions
et règles de sécurité.
254 mm (10 po) LAME
Une lame de 10 po est fournie avec la scie à onglets composés.
Cette lame permet de couper des pièces de 88,9 mm (3-1/2 po)
maximum d’épaisseur ou 304,8 mm (12 po) de large, selon l’angle
de la coupe.
BOUTON DE VERROUILLAGE DE BISEAU
Le bouton de verrouillage de biseau permet de verrouiller
solidement la scie aux angles de biseau désirés. Dévisser le bouton
de verrouillage de biseau pour débloquer la scie et permettre
l’inclinaison de la lame pour couper un biseau à droite ou gauche.
Serrer le bouton pour verrouiller la scie en place.
NOTE : Pour obtenir des angles de biseau droits, relâcher le bouton
de biseau et relâcher la pression de la tige en inclinant la scie vers
la gauche puis en tirant la tige de butée de biseau et incliner la
scie vers l’angle désiré. Enfoncer la goupille de butée de biseau à
la butée de biseau positive de 0°.
POIGNÉE DE TRANSPORT
Voir la figure 2.
La scie à onglets est équipée d’une poignée pratique montée sur le
dessus du bras de la scie pour faciliter son transport d’un endroit à
un autre. Pour transporter, éteindre et retirer les blocs-piles de l’outil
puis abaisser le bras de la scie et le verrouiller en position fermée
en poussant la goupille de verrouillage vers le logement de la scie.
NOTE : NE PAS faire de coupe pendant que la scie est fermée et
verrouillée.
MANETTE D’ENJAMBEMENT
Voir la figure 3.
La manette d’enjambement permet de faire bouger librement la
table à onglets vers tous les angles désirés. Lorsque la bouton de
verrouillage d’onglet est relâchée et que le levier de verrouillage
à encliquetage (1) est pressé, tirer la manette d’enjambement (2)
vers le haut et relâcher le levier de verrouillage à encliquetage (3)
pour outrepasser les butées positives de l’échelle d’onglets. Pour
relâcher la manette d’enjambement et permettre l’enclenchement
des butées positives de la table d’onglets, presser et relâcher le
levier de verrouillage à encliquetage.
DEUX PORTS DE PILE
Voir la figure 2.
Ce produit est équipé de deux ports de pile afin de minimiser le
temps d’inactivité pendant l’utilisation. Les piles fonctionnent en
tandem afin de fournir une puissance de fonctionnement constante
à l’appareil. Les deux piles doivent être installées afin de faire
fonctionner l’outil.
FREIN ÉLECTRIQUE
La scie est équipée d’un frein électrique pour arrêter rapidement la
rotation de la lame une fois que la gâchette est relâchée.
BRAS BLOQUÉ EN POSITION ABAISSÉE
POIGNÉE DE
TRANSPORT
POIGNÉE
EN « D »
BOUTON DE
GUIDE LASER
AXE DE
BLOCAGE
BOUTON DE
VERROUILLAGE DE BISEAU
LEVIER DE
VERROUILLAGE
À ENCLIQUETAGE
MANETTE
D’ENJAMBEMENT
BOUTON DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
Fig. 2
Fig. 3
1
3
2
GOUPILLE DE
BUTÉE DE BISEAU À 0˚
PORTS POUR
PILE
10 − Français
CARACTÉRISTIQUES
GUIDE LASER
Pour des coupes plus précises, un guide laser est inclus avec la
scie à onglets combinés. Utilisé correctement, le guide laser permet
d’effectuer facilement et simplement des coupes précises. Le guide
laser s’allume automatiquement dès que la gâchette est enfoncée.
BOUTON DE GUIDE LASER
Voir la figure 2.
Appuyer sur le bouton du guide laser pour l’activer manuellement.
BOUTON DE VERROUILLAGE D’ONGLET
Voir la figure 3.
Cette bouton permet de verrouiller solidement la scie sur l’angle
de coupe désiré. Tourner vers la droite la bouton pour bloquer la
scie en place et tourner vers la gauche pour dégager la scie.
RAPPORTEUR D’ONGLET
Le rapporteur d’onglet est référencé à 0°, 15°, 22,5°, 30, 31,6°, et 45°.
BUTÉES POSITIVES DE LA TABLE À ONGLETS
Des butées positives sont installées aux positions 0°, 15°, 22,5°,
31,6°, et 45° se trouvent de chaque côté de la table à onglets.
NOTE : Pour outrepasser les butées positives, presser le levier de
verrouillage à encliquetage, soulever la manette d’enjambement,
puis le levier de verrouillage à encliquetage. Pour relâcher
l’enjambement, presser le levier de verrouillage à encliquetage.
PROTECTION RÉTRACTABLE DE LAME
INFÉRIEURE
La protection de lame inférieure est construite dans un plastique
transparent et résistant aux chocs qui couvre les deux côtés de la
lame. Elle se rétracte sur la protection de lame supérieure lorsque
la lame est abaissée sur la pièce à couper.
BARRES COULISSANTE
Lorsqu’il est déverrouillé, le bras de la scie glisse vers l’avant et
vers l’arrière sur la longueur de la barres coulissante pour la coupe
de diverses largeurs de pièces de travail.
BOUTON DE VERROUILLAGE DU
COULISSEMENT
Le bouton de verrouillage du coulissement verrouille et déverrouille
la fonction de coulissement de l’outil.
GUIDE D’ONGLETS COULISSANT
Les guides d’onglets coulissants fournis avec cette scie permettent
de maintenir en place la pièce à travailler lors de la plupart des
coupes. La fonction de coulissement permet le dégagement de la
lame de la scie lors des coupes en biseau ou composées. Certaines
coupes exigent que le guide coulissant soit complètement retiré
pour éviter l’interférence entre le guide et la lame.
Desserrer la vis du guide avant de tenter de glisser la guide ou de
le relever pour le retirer. Une fois la position du guide déterminée,
bien resserrez la vis.
BOUTON DE VERROUILLAGE DE BROCHE
Voir la figure 4.
Le bouton de verrouillage de broche verrouille la broche en
empéchant la lame de tourner. Maintenir le bouton enfoncé pour
l’installation, le changement ou la dépose de la lame.
CADENAS
GÂCHETTE
Voir la figure 4.
Pour empêcher toute utilisation non autorisée de la scie, retirer les
blocs-piles de l’outil et verrouiller son commutateur en position
d’arrêt. Pour verrouiller le commutateur, installer un cadenas (non
inclus) dans le trou de la gâchette et s’assurer que l’interrupteur ne
peut pas être enfoncé. Si l’interrupteur peut être enfoncé même si le
cadenas est installé, un cadenas équipé d’une anse de diamètre plus
grand doit être utilisé. Conserver le cadenas dans un autre endroit.
GÂCHETTE
TROU DE
CADENAS
GÂCHETTE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE BROCHE
Fig. 4
11 − Français
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES
Fig. 6
Bride de serrage de pièce
Manuel d’utilisation
Sac à pouissière
Guide d’onglet coulissant
Les articles suivant doivent être inclus avec l’outil:
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de pièces et accessoires non listés peut être dangereux et entraîner des blessures graves.
Les outils suivants (non compris) sont nécessaires pour vérifier les réglages de votre scie ou pour installer la lame :
OUTILS NÉCESSAIRES
Fig. 5
ÉQUERRE À
COMBINAISONS
ÉQUERRE
GUIDE D’ONGLET
COULISSANT
BRIDE DE
SERRAGE DE
PIÈCE
SAC À
POUSSIÈRE
CLÉ HEXAGONALE
(3 mm)
12 − Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Sortir soigneusement la scie du carton en la tenant par la
poignée de transport et la base de la scie, et la poser sur
un plan de travail horizontal.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la liste des pièces détachées
sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
La machine a été expédié avec le bras en position abaissée.
Pour le libérer, appuyer sur le poignée en « D », couper
l’attache et tirer la goupille de verrouillage.
AVERTISSEMENT :
Le bras de la scie est équi d’un ressort. Maintenir la
poignée abaissée pour éviter son relèvement brusque au
moment de couper lattache autobloquante. Ne pas prendre
cette précaution représente un risque des blessures graves.
Relever le bras de la scie en le tirant par sa poignée.
Continuer de maintenir le poignée en « D » d’une main, pour
empêcher qu’il ne se relève brusquement lorsque l’attache
est coupée.
Couper l’attache au bout du barre à coulissante. Glisser
la tête de la scie complètement vers l’arrière et serrer
fermement le bouton de verrouillage de coulissement.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien n’a
été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné ce produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
La scie est réglée en usine pour effectuer une coupe précise.
Après l’avoir assemblée, vérifier sa précision. Si les réglages
ont été modifiés en cours d’expédition, voir les procédures
spécifiques présentées dans ce manuel.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-525-2579.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour cet outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves, tojours retirer les blocs-piles de l’outil
avant d’assembler des pièces.
AVERTISSEMENT :
Ne pas mettre la scie en marche sans s’être assuré de
l’absence d’interférence entre la lame et le guide d’onglets.
La lame pourrait être endommagée si elle entrait en contact
avec le guide d’onglets pendant le fonctionnement.
TRACER DES TROUS À
CES EMPLACEMENTS
SELON LE GABARIT
DE TROUS
BASE DE LA
SCIE
SURFACE DE
FIXATION
TRACER DES TROUS À
CES EMPLACEMENTS
SELON LE GABARIT
DE TROUS
Fig. 7
13 − Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Cette scie peut basculer si sa tête est relâchée brusquement
et assujettie à un plan de travail. Pour éviter des blessures
graves, TOUJOURS assujettir la scie à un plan de travail
stable.
TROUS DE FIXATION
Voir la figure 7.
AVERTISSEMENT :
Avant d’entreprendre toute opération de coupe, assujettir ou
boulonner la scie à onglets sur le plan de travail ou un stand
approuvé pour scie à onglets. Si on utilise un support de scie
à onglet, lire le manuel d’utilisation et suivre les instructions
pour le support de scie à onglet. Ne jamais utiliser la scie à
onglets sur le sol ou en se tenant accroupi. Le non respect
de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves.
La scie à onglets composés doit être montée solidement sur
un plan de travail ferme, tel qu’un établi, planche de montage,
ou un stand pour scie à onglets. La base de la scie possède
quatre trous de montage. Les boulons doivent être assez longs
pour traverser la base de la scie, les rondelles frein, les écrous
et l’établi. Serrer les boulons ou vis fermement.
La figure 7 illustre la configuration des trous pour l’installation
sur un établi. Une fois la scie installée, vérifier soigneusement
l’établi pour s’assurer qu’aucun mouvement ne peut se produire
pendant l’utilisation. Si l’établi bascule, glisse ou se déplace,
l’assujettir sur le sol avant d’utiliser la scie.
VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE DU BRAS
DE LA SCIE
Voir la figure 8.
Pour déverrouiller et relever le bras de la scie :
Saisir fermement la poignée en « D » et l’appuyer contre la
butée.
Tirer le goupille de verrouillage à l’écart du logement de la
scie.
Relever lentement le bras de la scie.
Pour reverrouiller le bras de la scie :
Saisir fermement la poignée en « D » et l’appuyer contre la
butée.
Pousser le goupille de verrouillage à l’intérieur et vers le
logement de la scie.
Relâcher le bras de la scie.
POIGNÉE
EN « D »
SAC À
POUSSIÈRE
ORIFICE
D’ÉVACUATION
Fig. 8
GOUPILLE DE
VERROUILLAGE
Fig. 9
GUIDE SCIURE
Voir la figure 9.
Un sac à poussières est fourni avec cette scie à onglets. Il
s’adapte sur l’orifice de sortie situé à l’arrière de la scie.
NOTE : Le orifice d’évacuation accepte aussi 1-1/4 dans le
tuyau d’aspirateur.
14 − Français
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU GUIDE D’ONGLET
COULISSANT
Voir la figure 10.
Tourner le bouton de verrouillage du guide vers la gauche
pour libérer la fente du guide.
Installer le guide d’onglet coulissant. Abaisser le guide dans
la fente du guide. S’assurer que le côté du guide est égal
avec le côté du guide fixe.
Serrer fermement le bouton de verrouillage du guide.
CLÉ DE LAME
Voir la figure 11.
La scie est fournie avec une clé de lame. Une extrémité de la clé
est un tournevis cruciforme et l’autre est une clé hexagonale.
Utiliser l’extrémité à clé hexagonale pour dévisser ou serrer le
boulon de la lame ou régler le guide et l’extrémité à tournevis
cruciforme pour retirer, desserrer ou serrer les vis ou régler le
laser. Un espace de rangement pour la clé de lame se trouve à
l’arrière du guide d’onglets droit.
BRIDE DE SERRAGE DE PIÈCE
Voir la figure 11.
AVERTISSEMENT :
Dans certaines conditions, la bride de serrage de pièce
peut perturber le fonctionnement de la protection de lame.
Toujours s’assurer du libre fonctionnement de la protection
de lame avant de commencer la coupe, afin de réduire le
risque de blessure grave.
La bride de serrage de pièce permet un contrôle accru en bridant
la pièce sur le guide ou la table de la scie. Elle évite aussi le
déplacement de la pièce vers la lame. C’est très utile lors de
la coupe d’onglets composés. Selon l’opération de coupe et
les dimensions de la pièce, il peut être nécessaire d’utiliser un
serre-joint ou autre pince adaptée au lieu de la bride de serrage
de pièce pour bloquer la pièce avant d’effectuer la coupe.
Installation de la bride de serrage de pièce :
Placer l’axe de la bride de serrage dans l’un des trous situé
derrière le guide d’onglet.
Tourner le bouton de bride de serrage de pièce pour le
déplacer vers le haut ou le bas afin de maintenir fermement
la pièce à couper en place.
BRIDE DE
SERRAGE DE PIÈCE
CLÉ DE
LAME
TRAVAIL LE
BOUTON D’ARBRE
Fig. 11
BASE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DU GUIDE
GUIDE D’ONGLETS
COULISSANT
Fig. 10
15 − Français
ASSEMBLAGE
INSTALLATION/REMPLACEMENT DE LA LAME
Voir les figures 12 et 13.
La lame est déjà installée à la livraison de ce modèle de scie
à onglets. Les instructions sont comprises afin qu’on puisse
les consulter lorsqu’on change ou qu’on remplace les lames.
AVERTISSEMENT :
La taille maximum de lame pouvant être utilisée sur cette
scie est de 10 po. Ne jamais utiliser une lame trop épaisse
pour permettre à la rondelle extérieure de la lame de
s’engager sur les méplats de la broche. Des lames de plus
grandes dimensions toucheraient les protections de lame
et des lames plus épaisses empêcheraient le boulon de
lame de maintenir la lame sur la broche. Ces deux situations
peuvent causer un accident et des blessures graves.
Retirer les blocs-piles de l’outil.
Relever le bras de la scie.
Avec la pointe du tournevis cruciforme de la clé pour lame,
desserrer, mais ne pas enlever, la vis de protection de la
lame. Glisser le garde de lame inférieure et couvercle du
boulon de la lame pour exposer le boulon de la lame.
Appuyer sur bouton de verrouillage de la broche et tourner
le boulon de lame jusqu’à ce que la broche se verrouille.
Avec l’extrémité hexagonale de la clé pour lame, desserrer
et retirer le boulon de lame.
NOTE : Le boulon de lame est fileté à gauche. Il doit donc
être tourné vers la droite pour être desserré.
Retirer la rondelle de lame extérieure.
Appliquer une goutte d’huile sur la surface de contact des
rondelles intérieure et extérieure.
Engager la lame dans la garde inférieure et sur la broche.
Les dents doivent être orientées vers le bas à l’avant de la
lame, comme le montre la figure 13.
Remettre en place la rondelle de lame extérieure. Les deux
méplats en « D » des rondelles de lame s’alignent sur les
méplats de la broche.
Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche et
réinstaller le boulon de lame.
NOTE : Le boulon de lame est fileté à gauche. Il doit donc être
tourné vers la gauche pour être serré.
ATTENTION :
Toujours installer la lame avec les dents et la flèche imprimée
sur son côté, orientées vers le bas à l’avant de la scie. Le
sens de rotation de la lame est également représenté par une
flèche estampée sur la protection supérieure.
Serrer le boulon fermement.
Replacer le couvercle du boulon de la lame et bien serrer la
vis du couvercle du boulon.
Abaisser la protection de la lame.
Soulever et abaisser la tête de la scie et s’assurer que le
protège-lame inférieur fonctionne correctement.
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE BROCHE
GARDE DE LAME
INFÉRIEURE
LAME
BOULON
DE LAME
MÉPLAT(S)
DE LA BROCHE
COUVERCLE DU
BOULON DE LAME
BOULON DE LA LAME
RONDELLE
DE LAME
EXTÉRIEURE
NOTE : AVANT D’UTILISER,
REMETTRE LES VIS EN
PLACE ET LA SERRE
FERMEMENT POUR
EMPÊCHER LE
MOUVEMENT DE GARDE
LAME
VIS DU COUVERCLE
DE BOULON DE LA
LAME
Fig. 13
Fig. 12
POUR
SERRER
POUR
DESSERRER
RONDELLE
EXTÉRIEURE
DE LAME AVEC
DOUBLES
MÉPLATS EN « D »
16 − Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton de verrouillage de la broche
n’est pas engagé avant de brancher la scie sur la source
d’alimentation. Ne jamais engager le bouton de verrouillage
de la broche lorsque la lame est en rotation.
DANGER :
Rayonnement laser. Éviter tout contact oculaire direct avec
la source du rayon.
AVERTISSEMENT :
L’usage de contrôles, de réglages ou de procédures ne
figurant pas dans ce manuel peut entraîner l’exposition à
des rayonnements dangereux.
UTILISER DU TRAIT LASER
Voir la figure 14.
NOTE : Les bloc-piles doivent être installés, comme décrit au
chapitre Utilisation du manuel, avant d’aligner le guide laser.
Pour verrouiller le commutateur, installer un cadenas (non inclus)
dans le trou de la gâchette et la fermeture de la arceau.
Avec une équerre, tracer une ligne droite sur la pièce à couper.
Lorsque le bouton de guide laser est en marche, le laser projette
un trait lumineux rouge sur la pièce. Le pointillé permet de voir
la marque tracée sur la pièce en même temps que le trait laser
ce qui permet d’aligner les deux lignes afin d’obtenir une coupe
plus précise.
NOTE : La ligne pointillée peut commencer légèrement à
l’extérieur de la marque de la position la plus haute. Alors que la
lame de la scie commence à descendre, au point approximatif
le protège-lame commence à se déplacer, la ligne laser sera
alignée avec la marque et restera alignée jusqu’à la fin de la
coupe. Ceci est normal. Ne JAMAIS tenter de déplacer la pièce
de coupe pendant la procédure de coupe. Toujours garder les
mains éloignées de la zone « Mains À L’Écart ».
Lorsque le bras de la scie est à la position la plus haute, déplacer
la pièce à travailler jusqu’à ce qu’elle soit alignée avec la ligne
du laser. Une fois les deux lignes alignées, éviter de déplacer
la pièce à travailler. Fixer la pièce avec un bride de serrage.
Retirer le cadenas. Effectuer plusieurs coupes d’essais sur
des chutes de différents type de matériau et de différentes
épaisseurs. Répéter les étapes ci-dessus comme nécessaire.
Effacement du tracé de coupe :
Placer la pièce de travail de manière à ce que la ligne du laser
se trouve près du bord gauche de la marque afin de couper
la marque.
Coupe sur le tracé :
Placer la pièce de travail de manière à ce que la ligne du laser
se trouve près ou sur la marque afin de couper cette marque.
Pour laisser le tracé de coupe :
Positionner la pièce de travail de manière à ce que la ligne du
laser se trouve près du bord droit de la marque afin de ne pas
faire disparaître la marque.
LIGNE
POINTILLÉE
ROUGE
BOUTON DE
GUÍA DE LÁSER
Fig. 14
LASER RADIATION AVOID DIRECT EYE EXPOSURE
CLASS IIIa LASER PRODUCT
MAXIMUM OUTPUT: <5mW WAVELENGTH: 635-660nm
• To reduce the risk of injury, user must read and understand the
operator’s manual before using the miter saw.
• Wear eye protection.
• Keep hands out of path of saw blade.
• Do not operate saw without guards in place.
• Do not perform any operation freehand.
• Never reach around the saw blade.
• Turn off tool and wait for saw blade to stop before raising saw
arm, moving workpiece, or changing settings.
• Disconnect the saw from the power source before changing blade
or servicing.
Complies with 21 CFR
Parts 1040.10 & 1040.11
RYLD
Fixer gâchette avant
làser est réglagé. EVITER
L’EXPOSITION: Rayonnement laser émise de cet orifice.
Asegure gatillo antes de ajuste
de laser. EVITE LA EXPOSICIÔN:
Radiación laser se emite por esta abertura.
Lock trigger prior to adjusting
laser. AVOID EXPOSURE:
Laser radiation is emitted from this aperture.
Une fois familiarisé avec l’usage du laser, l’opérateur pourra
effacer le tracé, le laisser ou effectuer la coupe sur celui-ci. La
pratique permettra de découvrir la position adéquate du trait
laser par rapport au tracé.
Pour ajuster la position de la ligne de guide du laser, consulter
le chapitre des Ajustements plus loin dans ce manuel.
17 − Français
ASSEMBLAGE
RETRAIT/REMPLACEMENT DE LA PLAQUE À
GORGE
Voir la figure 15.
AVERTISSEMENT :
La plaque à gorge doit être au dessous de la table à onglets.
Si la plaque à gorge est trop haute ou trop basse, la pièce de
bois peut accrocher les bords inégaux et causer un blocage
entraînant des blessures graves.
Ne jamais utiliser la scie à moins que la plaque à gorge ne soit
installée.
Retrait/remplacement :
Retirer les blocs-piles de l’outil.
Utilisation de la clé de lame, retirer les vis fixant la plaque à
gorge.
Retirer la plaque à gorge de la scie.
Pour réinstaller la plaque à gorge, aligner ses trous sur ceux
de la base de la scie.
Remettre les vis en place en veillant à ne pas trop les serrer
ce qui pourrait causer le voilage ou la déformation de la
plaque.
RÉGLAGE DU PIED DE SUPPORT
Voir la figure 15.
Tourner le pied de support vers la droite ou la gauche selon
l’intensité de soutien nécessaire pour réaliser des coupes
coulissantes.
NOTE : De nombreuses illustrations de ce manuel ne montrent
que des parties de la scie à onglets composés. Cette présentation
a été choisie pour montrer clairement les différents aspects de
la scie. Ne jamais utiliser la scie sans avoir vérifié que tous
les dispositifs de protection sont en place et en bon état.
ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT AU
GUIDE
Voir les figures 16 à 22.
Retirer les blocs-piles de l’outil.
Abaisser complètement le bras de la scie et engager l’axe de
verrouillage pour maintenir le bras en position de transport.
Desserrer la bouton de verrouillage d’angle d’environ un
demi-tour et presser le levier de verrouillage à encliquetage.
Tourner la table à onglet jusqu’à ce que l’indicateur d’échelle
soit en position 0°.
Relâcher le levier de verrouillage à encliquetage, engageant
de cran d’arrêt, puis serrer le bouton de verrouillage d’onglet
pour immobiliser la table à onglets.
Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau et
régler le bras de la scie pour un biseau de (lame à 90° de
la table). Serrer le bouton de verrouillage de biseau.
NOTE : Enfoncer la goupille de butée de biseau à la butée
de biseau positive de 0°.
Poser une équerre à plat sur la table à onglets. Placer une
branche de l’équerre contre le guide fixe. Glisser l’autre
branche de l’équerre contre le plat de la lame.
NOTE : Vérifier que l’équerre est en contact avec le plat de
la lame, pas les dents.
Le bord de l’équerre et la lame doivent être parallèles,
comme le montre la figure 16.
Si l’avant ou l’arrière de la lame s’écarte de l’équerre, des
réglages, illustrés aux figures 17 et 18, sont nécessaires.
Desserrer la bouton de verrouillage du guide et soulever pour
retirer le guide coulissant du guide d’onglets coulissant.
Fig. 15
Fig. 16
PLAQUE À
GORGE
PIED DE
SUPPORT
CLÉ DE
LAME
VUE DE LA LAME D’ÉQUERRE AVEC LE GUIDE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
TABLE À
ONGLETS
LAME
ÉQUERRE
GUIDE
D’ONGLET
FIXE
18 − Français
ASSEMBLAGE
À l’aide de la clé de lame fournie, desserrer les vis à tête
creuse fixant le guide d’onglet fixe à la base.
Tourner le guide d’onglet fixe vers la gauche ou la droite,
afin de mettre la lame de scie parallèle à l’équerre.
Resserrer fermement les vis et vérifier de nouveau
l’alignement du guide et de la lame.
La scie présente plusieurs indicateur d’échelle. Une fois les
réglages d’alignement effectués, il peut être nécessaire de
desserrer les vis indicateur pour les régler à zéro. Voir les
figures 21 et 22.
TABLE À
ONGLETS
LAME
VUE DE LA LAME PAS D’ÉQUERRE AVEC LE GUIDE,
DES RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES
ÉQUERRE
GUIDE
D’ONGLET
FIXE
VUE DE LA LAME PAS D’ÉQUERRE AVEC LE GUIDE,
DES RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES
ÉQUERRE
TABLE À
ONGLETS
LAME
GUIDE
D’ONGLET
FIXE
Fig. 17
Fig. 18
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DU GUIDE
GUIDE
D’ONGLETS
COULISSANT
GUIDE
D’ONGLET
FIXE
VIS À TÊTE
CREUSE
VIS À TÊTE
CREUSE
GUIDE
D’ONGLETS
COULISSANT
Fig. 19
Fig. 20
GOUPILLE DE
BUTÉE DE
BISEAU À 0˚
INDICATEUR
D’ÉCHELLE
VIS
D’INDICATEUR
Fig. 21
ÉCHELLE
DE BISEAU
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE BISEAU
19 − Français
ASSEMBLAGE
INDICATEUR
D’ÉCHELLE
RAPPORTEUR
D’ANGLE
VIS
D’INDICATEUR
Fig. 22
ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT À
LA TABLE À ONGLETS
Voir les figures 23 à 25.
Retirer les blocs-pile de l’outil.
Abaisser complètement le bras de la scie et engager l’axe de
verrouillage pour maintenir le bras en position de transport.
Desserrer la poignée de verrouillage d’angle d’environ un
demi-tour et presser le levier de verrouillage à encliquetage.
Faire tourner la table à onglets jusqu’à ce que l’indicateur
d’échelle de la table à onglets soit positionné sur 0°.
Relâcher le levier de verrouillage à encliquetage, engageant
de cran d’arrêt, puis serrer le bouton de verrouillage d’onglet
pour immobiliser la table à onglets.
Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau et
régler le bras de la scie jusqu’à ce que soit assis dans la
butée de biseau positive de (lame à 90° de la table). Serrer
le bouton de verrouillage de biseau.
Placer une équerre combinée contre la table à onglets et le
plat de la lame.
NOTE : Vérifier que l’équerre est en contact avec le plat de
la lame, pas les dents.
Faire tourner la lame à la main et vérifier son alignement sur
la table en plusieurs points.
Le bord de l’équerre et la lame doivent être parallèles,
comme le montre la figure 23.
Si le haut ou le bas de la lame s’écarte de l’équerre, des
réglages, figures 24 et 25, sont nécessaires.
Dévisser le bouton de verrouillage de biseau.
Régler la vis de butée de biseau à pour aligner la lame
de la scie avec le tracé perpendiculaire. Voir le Réglage de
butée positive dans la section Réglages.
Resserrer le bouton de verrouillage de biseau. Vérifier à
nouveau l’alignement de la lame sur la table.
NOTE: La procédure ci-dessus peut être utilisée pour vérifier
l’alignement de la lame sur la table à 0° et 45°.
La scie présente plusieurs indicateur d’échelle. Une fois les
réglages d’alignement effectués, il peut être nécessaire de
desserrer les vis indicateur pour les régler à zéro. Voir les
figures 21 et 22.
VUE DE LA LAME D’ÉQUERRE AVEC LA TABLE À ONGLETS
VUE DE LA LAME PAS D’ÉQUERRE AVEC LA TABLE,
DES RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES
VUE DE LA LAME PAS D’ÉQUERRE AVEC TABLE À ONGLETS,
DES RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES
TABLE À
ONGLETS
POIGNÉE DE
VERROUILLAGE D’ONGLET
TABLE À
ONGLETS
ÉQUERRE
COMBINÉE
LAME
TABLE À
ONGLETS
ÉQUERRE
COMBINÉE
LAME
GUIDE
D’ONGLET
GUIDE
D’ONGLET
ÉQUERRE
COMBINÉE
GUIDE
D’ONGLET
LAME
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
20 − Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise,
des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer
des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Ce produit est conçu uniquement pour les applications
suivantes :
Coupe transversale de pièces de bois et de plastique (ne pas
couper de métaux, céramiques ou produits de maçonnerie.)
Coupe d’onglets, joints, etc., pour cadres, moulures,
encadrements de portes et menuiserie fine
Coupe en biseau et coupe composée
Coupe transversale de larges pièces
NOTE : La lame fournie convient à la plupart des opérations
de coupe de bois, toutefois, pour les travaux de menuiserie
fine et la coupe de matières plastiques, utiliser l’une des lames
accessoires en vente dans les magasins RYOBI
.
AVERTISSEMENT :
Avant d’entreprendre toute opération de coupe, assujettir
ou boulonner la scie à onglets composés sur un établi. Ne
jamais utiliser la scie à onglets sur le sol ou en se tenant
accroupi. Le non respect de cette mise en garde peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures, toujours serrer fermement la
bouton de verrouillage d’angle et bouton de verrouillage de
biseau avant d’effectuer une coupe. Si cette précaution n’est
pas prise, la table o tête de la scie risquent de se déplacer
pendant la coupe.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, toujours garder les mains
hors de la zone dangereuse, c’est-à-dire à au moins 76 mm
(3 po) de la lame. Ne jamais effectuer de coupes à main levée
(c.-à-d. sans maintenir la pièce contre le guide). La lame
pourrait se coincer dans la pièce si celle-ci glisse ou tourne.
AVERTISSEMENT :
Ne pas mettre la scie en marche sans s’être assuré de
l’absence d’interférence entre la lame et le guide d’onglets. La
lame pourrait être endommagée si elle entrait en contact avec
le guide d’onglets pendant le fonctionnement. Le non respect
de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves.
INSTALLATION/RETRAIT LES BLOC-PILES
Voir la figure 26.
NOTE : Utiliser des piles au lithium-ion de longue durée pour
obtenir un fonctionnement optimal de la scie. Pour voir la liste
complète des bloc-piles compatibles avec la scie, consulter les
consignes de sécurité de l’outil, de l’appareil, du bloc-piles et
du chargeur no 987000-432.
Insérer les deux bloc-piles dans la scie. Aligner les saillie sur
les bloc-piles avec les rainures de l’intérieur de la scie.
S’assurer que les loquets sur les deux côtés de les piles
s’engagent correctement et vérifier que les bloc-piles sont
solidement assujetti avant d’utiliser l’outil.
Pour les retirer : appuyer sur les loquets pour dégager les
bloc-piles de l’outil.
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions
relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des
blocs-piles et des modèles de chargeur connexes.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer les deux bloc-piles de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de
procéder au nettoyage, le transport ou lorsque l’outil n’est
pas utilisé. Le fait de retirer les piles permet d’empêcher
un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures
graves.
BLOCS-PILES
LOQUETS
APPUYER SUR
LES LOQUETS
POUR LIBÉRER
LE BLOC DE
PILES
Fig. 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Ryobi P3650B Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues