Hamilton Beach FlexBrew Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils !
¡Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos!
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
English ...................... 2
Français ................... 16
Español ................... 30
FlexBrew
®
Programmable Single-Serve
Coffeemaker With Hot Water Dispenser
Cafetière et distributeur d’eau chaude
1 tasse programmable FlexBrew
MD
FlexBrew
®
Cafetera programable de servicio
único con dispensador de agua caliente
840239700 ENv20.indd 1 10/22/14 4:51 PM
16
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et
de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées
et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
les boutons. La prudence s’impose car des brûlures peuvent
survenir si on touche des pièces chaudes ou si on renverse
des liquides chauds.
5. Pour protéger contre le choc électrique, ne pas placer le cordon,
la fiche ou la cafetière dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant lorsque la cafetière
n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir l’appareil
avant de placer ou de retirer des pièces, et avant de le nettoyer.
7. La cafetière doit être utilisée sur une surface droite loin du bord
du comptoir, pour empêcher le basculement accidentel.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil avec un cordon ou une
fiche endommagé, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien
ou a été endommagé d’une manière quelconque. Appeler
notre numéro sans frais de service à la clientèle pour des
renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
d’électroménagers peut causer des blessures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord d’une table
ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes, y compris
la cuisinière.
12. Ne placer jamais votre appareil sur ou à proximité d’un brûleur
électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chauffé.
13. AVERTISSEMENT : Ne pas ouvrir le couvercle pendant le
cycle d’infusion pour éviter la distribution d’eau chaude par le
perforateur.
14. Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que celui auquel
il est destiné.
15. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie ou de choc
électrique, ne pas enlever le dessous de la cafetière. Aucune pièce
à l’intérieur n’est réparable par l’utilisateur. Les réparations
doivent être faites par du personnel d’entretien autorisé
seulement.
16. MISE EN GARDE ! Risque de coupures. Le support amovible
de la dosette 1 tasse contient une lame coupante. Manipuler
avec soin.
17. MISE EN GARDE ! Risque de coupures. Le perforateur est
coupant. Être prudent lors du nettoyage.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
840239700 FRv05.indd 16 10/22/14 3:49 PM
17
Autres renseignements relatifs à la sécurité du consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil
électroménager possède une fiche polarisée (une broche large)
qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un
seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que
ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
840239700 FRv05.indd 17 10/22/14 3:49 PM
18
*Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Pièces et caractéristiques
Bouton d’ouverture du
couvercle de cafetière
Niveaux de remplissage
d’eau de réservoir d’eau
Niveau 14 oz (414 ml)
Niveau 10 oz (296 ml)
Niveau 8 oz (237 ml)
Filtre à eau amovible (Doit rester en place
pendant l’infusion. Ne retirer que pour laver.)
Couvercle
de cafè
Panneau
de contrôle
Levier du
distributeur
d’eau chaude
Position
supérieure
du socle de
tasse
Soupape de
remplissage
(NE PAS
ENLEVER)
Perforateur
Réservoir d’eau
Position
inférieure
du socle
de tasse
Joint d’étanchéité
de café moulu
Afficheur
Socle de tasse amovible*
Couvercle de
reservoir d’eau
Réservoir
d’eau
Panneau de contrôle
Bouton I/O (marche/arrêt) (pour mettre
en marche/arrêter l’appareil)
Bouton SELECT (sélection) (utilisé pour choisir un
mode : infusion régulière ou corsée ou eau chaude)
Bouton PROGRAM (programme) (utilisé
pour régler l’heure de démarrage automatique)
Bouton TIME (horloge)
(utilisé pour régler l’horloge)
Entonnoir*
Poignée de l’entonnoir
Languette de
l’entonnoir
Support
amovible
de dosette
1 tasse*
Panier-filtre amovible
pour café moulu*
Poignée du
panier-filtre
840239700 FRv05.indd 18 10/22/14 3:49 PM
19
Témoins lumineux
Café régulier
Café CORSÉ
Appuyer lentement sur l’icône d’eau chaude
pendant que le réchauffeur d’eau chaude est en
marche. Cette icône ne clignotera plus dès que
le réchauffeur d’eau chaude sera éteint.
Si l’icône d’eau chaude est allumé et que ce
message s’affiche, le réservoir pour eau chaude
doit être rempli avec de l’eau froide.
Même si l’icône de la cafetière est allumé et que
ce message s’affiche, le réservoir de la cafetière
doit être rempli avec de l’eau froide.
Perforateur obstrué avec marc de café. Suivre
les instructions du chapitre « Nettoyage
périodique du perforateur » à la page 26.
Comment utiliser la
fonction pour eau chaude
1 2
Ouvrir le couvercle du réservoir d’eau. Remplir le réservoir avec 16 oz
(473 ml) d’eau maximum.
3 4
Fermer le couvercle. Appuyer sur
SELECT
pour sélectionner l’icône d’eau chaude. Appuyer sur I/O
(marche/arrêt) pour réchauffer l’eau. L’icône cessera de clignoter lorsque l’eau sera chaude. L’eau
restera chaude pendant 30 minutes puis l’appareil s’arrêtera automatiquement. Appuyer une
tasse ou un bol contre le levier du distributeur d’eau chaude pour y verser l’eau chaude.
840239700 FRv05.indd 19 10/22/14 3:50 PM
20
Comment infuser la dosette 1 tasse
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Pour éviter tout contact avec le café
ou l’eau brûlant :
Ne pas remplir au-delà de la ligne
de remplissage 10 oz (296 ml).
Remplir le réservoir d’eau avec
la tasse ou le gobelet à emporter
dans laquelle sera infusé le café.
Déposer une tasse ou un gobelet
sur le socle de tasse.
Ne pas soulever le couvercle
pendant le cycle d’infusion.
1 2 3
65
Remplir le réservoir avec la tasse ou
le gobelet à emporter dans lequel
sera infusé le café. Une quantité
maximale d’eau de 10 oz (296 ml) est
nécessaire pour les dosettes 1 tasse.
4
Pour ouvrir le couvercle, appuyer
sur le bouton et soulever.
Abaisser le couvercle jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre. Ceci indique que le
couvercle est verrouillé. Pour changer la position du socle de tasse : Incliner le devant
du socle de tasse et insérer les languettes dans les ouvertures supérieure du socle
de tasse. Pour abaisser à la position inférieure, incliner le devant du socle de tasse
et abaisser les languettes puis sortir le socle de tasse. Abaisser le socle de tasse de
manière à ce que la position de la languette du côté arrière droit s’insère dans la fente.
NOTES:
Verser seulement de l’eau froide
dans le réservoir.
Ne pas utiliser d’eau chaude.
Ne pas faire réchauffer le café dans
la cafetière.
Ne pas verser de crème ou de
produit laitier dans le réservoir.
Après avoir infusé une dosette 1
tasse de chocolat chaud, effectuer
un cycle d’infusion avec de l’eau
sans insérer de dosette pour éviter
d’obstruer le perforateur.
Le panier-filtre peut rester en place
pendant l’utilisation du support de
dosette.
Insérer l’entonnoir et insérer le support de dosette dans l’entonnoir.
Placer une dosette dans le support pour dosette 1 tasse. Ne pas
enlever la feuille métallique.
w MISE EN GARDE
Risque de coupures.
Manipuler avec soin :
Le support amovible de la dosette
1 tasse contient une lame coupante.
Le perforateur sous le couvercle est
également coupant.
840239700 FRv05.indd 20 10/22/14 3:50 PM
21
Comment infuser la dosette 1 tasse (suite)
7
8
Utiliser la position la plus basse
pour une plus grande tasse,
comme un gobelet à emporter.
9
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Si le cycle d’infusion est interrompu avant la fin, l’eau résiduelle doit être vidée de
la cafetière. Déposer une tasse grande sur le socle de tasse. Appuyer sur le bouton
I/O (marche/arrêt) pour vider l’eau résiduelle. Ne pas vider l’eau de la cafetière peut
provoquer un débordement lors du prochain cycle d’infusion.
NOTES:
La cafetière infusera toute l’eau ajoutée.
Appuyer à nouveau sur le bouton I/O (marche/arrêt) pour interrompre l’infusion à
la moitié du cycle.
Appuyer sur le bouton I/O (marche/arrêt) pour vider toute l’eau résiduelle du
réservoir d’eau.
Si une petite quantité d’eau reste dans le réservoir d’eau, ajouter au moins 8 oz
(237 ml) d’eau froide avant d’appuyer sur le bouton I/O (marche/arrêt).
Appuyer sur le bouton
SELECT
pour choisir un café régulier ou
corsé . Appuyer sur le bouton I/O (marche/arrêt) pour démarrer le
cycle d’infusion. La cafetière s’éteindra automatiquement dès que le
cycle d’infusion est terminé.
10
L’entonnoir et le support de
dosette 1 tasse doivent être
rincés après chaque utilisation.
840239700 FRv05.indd 21 10/22/14 3:50 PM
22
Comment infuser le café moulu
1 2 3
Ajouter le café moulu dans le
panier-filtre. (3 c. à table [44 ml]
est la quantité maximale pour
toutes les moutures de café.)
AVERTISSEMENT ! Risque
du brûlure : Pour éviter le
débordement, ne pas remplir de
mouture de café au-delà de la
ligne de remplissage MAX.
5
4
Remplir le réservoir avec la tasse
ou le gobelet à emporter dans
lequel sera infusé le café.
Pour ouvrir le couvercle, appuyer sur le bouton et soulever. Placer
le panier-filtre dans l’entonnoir en alignant la poignée du panier-filtre
avec la languette de l’entonnoir.
Abaisser le couvercle jusqu’à
ce qu’un clic se fasse entendre.
Ceci indique que le couvercle est
verrouillé.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Pour éviter tout contact avec le
café ou l’eau brûlant :
Ne pas remplir au-delà de la
ligne de remplissage MAX
(14 ounces [414 ml]).
Remplir le réservoir d’eau avec
la tasse ou le gobelet à emporter
dans laquelle sera infusé le café.
Déposer une tasse ou un
gobelet sur le socle de tasse.
Retirer le support de la dosette
1 tasse avant d’ajouter du café
moulu dans le panier-filtre.
Ne pas soulever le couvercle
pendant le cycle d’infusion.
NOTES:
Verser seulement de l’eau froide
dans le réservoir.
Ne pas utiliser d’eau chaude.
Ne pas faire réchauffer le café
dans la cafetière.
Ne pas verser de crème ou de
produit laitier dans le réservoir.
Ne pas verser ou mélanger de
poudre pour chocolat chaud
dans le panier-filtre.
w MISE EN GARDE
Risque de coupures.
Manipuler avec soin :
Le support amovible de la dosette
1 tasse contient une lame coupante.
Le perforateur sous le couvercle est
également coupant.
840239700 FRv05.indd 22 10/22/14 3:50 PM
23
Comment infuser le café moulu (suite)
6
Utiliser la position la plus basse
pour une plus grande tasse,
comme un gobelet à emporter.
7 8 9
L’entonnoir et le poignée du
panier-filtre doivent être rincés
après chaque utilisation.
Appuyer sur le bouton
SELECT
pour choisir un café régulier ou
corsé . Appuyer sur le bouton I/O (marche/arrêt) pour démarrer le
cycle d’infusion. La cafetière s’éteindra automatiquement dès que le
cycle d’infusion est terminé.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Si le cycle d’infusion est interrompu avant la fin, l’eau résiduelle doit être vidée de
la cafetière. Déposer une tasse grande sur le socle de tasse. Appuyer sur le bouton
I/O (marche/arrêt) pour vider l’eau résiduelle. Ne pas vider l’eau de la cafetière peut
provoquer un débordement lors du prochain cycle d’infusion.
NOTES:
La cafetière infusera toute l’eau ajoutée.
Appuyer à nouveau sur le bouton I/O (marche/arrêt) pour interrompre l’infusion à
la moitié du cycle.
Appuyer sur le bouton I/O (marche/arrêt) pour vider toute l’eau résiduelle du
réservoir d’eau.
Si une petite quantité d’eau reste dans le réservoir d’eau, ajouter au moins 8 oz
(237 ml) d’eau froide avant d’appuyer sur le bouton I/O (marche/arrêt).
840239700 FRv05.indd 23 10/22/14 3:50 PM
24
Comment régler l’heure pour la première fois
32 4
Appuyer et relâchet le
bouton
TIME
(horloge).
1
« 12 » s’affichera.
Appuyer sur le bouton
TIME
(horloge) pour régler l’heure par 1
incrément.
Pour régler les heures plus
rapidement, appuyer et maintenir
le bouton
TIME
(horloge) enfoncé.
Relâcher le bouton et attendre 3
secondes pour que les minutes
s’affichent et pouvoir les régler.
REMARQUE : Si le bouton I/O
(marche/arrêt) est enfoncé avant
de régler l’horloge, l’affichage
de l’horloge s’éteindra pour plus
de commodité. En tout temps,
l’horloge peut être réglée en
appuyant sur le bouton
TIME
(horloge).
5
Les minutes clignoteront pendant seulement 3 secondes puis cesseront clignoter si le
bouton de
TIME
(horloge) n’est pas appuyé ou enfoncé pendant ces 3 secondes. Appuyer
sur le bouton
TIME
pour régler les minutes par 1 incrément. Pour régler les minutes plus
rapidement, appuyer et maintenir le bouton
TIME
enfoncé. Relâcher le bouton et attendre 3
secondes pour que l’horloge cesse ce clignoter et obtenir l’heure réglée.
6
840239700 FRv05.indd 24 10/22/14 3:50 PM
25
Comment programmer la cafetière (après avoir réglé l’heure)
32
Pour la première programmation, appuyer et maintenir le bouton
PROGRAM
(programme) enfoncé pendant
3 secondes jusqu’à ce que les chiffres « 19:99 » clignotent sur l’afficheur. Tout en maintenant le bouton
PROGRAM
enfoncé, appuyer sur le bouton
TIME
(horloge). « 12:00 » clignotera sur l’afficheur. Régler l’heure
selon les instructions du chapitre « Comment régler l’heure pour la première fois », à la page 24.
1
5
4
Le témoin bleu autour du bouton
PROGRAM
(programme) s’allumera
pour indiquer que l’appareil se mettra automatiquement en marche
à l’heure choisie. Après avoir réglé l’heure de la mise en marche
automatique, la séquence de mise en marche automatique pour
affichée ou éteinte en appuyant sur le bouton
PROGRAM
pendant moins
d’une seconde. Pour afficher à nouveau l’heure de mise en marche
automatique, appuyer et maintenir le bouton
PROGRAM
enfoncé pendant
3 secondes. Après le premier réglage de programmation, l’heure de
mise en marche automatique sera sélectionnée par défaut.
Appuyer et relâcher à nouveau
le bouton
PROGRAM
(programme)
pour régler la mise en marche
automatique.
840239700 FRv05.indd 25 10/22/14 3:50 PM
26
Entretien et nettoyage
4 5
Nettoyage périodique du perforateur : Le perforateur est situé sous le couvercle de la cafetière. Plier un petit trombone comme illustré et insérer la
pointe du trombone dans l’orifice et vers le haut du perforateur et vers le haut pour s’assurer que tout le café moulu est retiré. Faire 2 ou 3 cycles
d’infusion avec de l’eau froide pour s’assurer que le perforateur ne contient plus de grains de café.
6
1
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois
par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).
2 3
NE PAS utiliser le réglage “SANI”
du lave-vaisselle. Les tempéra-
tures du cycle “SANI” peuvent
endommager le produit.
Verser 3/4 tasse (177 ml) de vinaigre blanc ordinaire et de mise en 3/4 tasse (177 ml) d’eau froide dans le réservoir. Placer une tasse ou un gobelet
à emporter de 14 oz (414 ml) sous le distributeur pour recueillir la solution d’eau et de vinaigre. Appuyer une fois sur le bouton I/O (marche/arrêt).
Au bout de 30 secondes, débrancher la cafetière et laisser le vinaigre agir. Au bout de 30 minutes, brancher la cafetière. Appuyer sur le bouton
I/O (marche/arrêt) et laisser-la finir le cycle d’infusion. Lorsque le cycle d’infusion est terminé, attender que la cafetière refroidisse. Vider la tasse et
rincer-la. Faire 2 ou 3 cycles d’infusion avec de l’eau froide du robinet. La cafetière est propre et prête pour la prochaine infusion.
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Ne pas immerger le cordon, la fiche
ou la cafetière dans aucun liquide.
LAVABLES AU
LAVE-VAISSELLE
w MISE EN GARDE
Risque de coupures.
Manipuler avec soin :
Le support amovible de la dosette 1
tasse contient une lame coupante.
Le perforateur sous le couvercle est
également coupant.
840239700 FRv05.indd 26 10/22/14 3:50 PM
27
Dépannage
PROBLÈME CAUSE PROBABLE/SOLUTION
Icônes FIL H20 et
apparaissant à
l’afficheur.
Le réservoir d’eau chaude est vide. Remplir le réservoir avec de l’eau.
L’afficheur indique
NEEDLE.
Suivre les instructions du chapitre « Nettoyage périodique du perforateur » à la page 26.
Icônes FIL H2O et
apparaissant à
l’afficheur.
Le réservoir café-côté doit être rempli de l’eau si l’icône (
ou ) est allumée et que ce
message est affiché.
Le café a un mauvais
goût.
La cafetière a besoin d’être nettoyée.
La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler votre moulin à café sur café moulu
pour cafetière automatique.
La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
L’eau est de piètre qualité. Utilisez de l’eau filtrée ou en bouteille froid.
Présence d’eau sur le
comptoir et sous la
cafetière.
Le réservoir contient trop d’eau. Ne pas ajouter plus de 14 oz (414 ml) d’eau par le filtre à eau
amovible. Certaines tasses ne versent pas correctement et de l’eau peut couler le long de la tasse
et sur le comptoir.
La cafetière n’infusera
pas.
Le perforateur peut être obstrué. Nettoyer le perforateur sous le couvercle de la cafetière comme
illustré à la page 26.
840239700 FRv05.indd 27 10/22/14 3:50 PM
28
Dépannage (suite)
PROBLÈME CAUSE PROBABLE/SOLUTION
Le café déborde du
panier-filtre.
Utiliser le panier-filtre amovible pour le café moulu. 3 c. à table (44 ml) est la quantité maximale
pour toutes les moutures de café.
Utiliser moins de café moulu.
Lorsque vous utiliser du café en grain, un café moulu comme pour une cafetière à filtre
automatique donnera de meilleurs résultats. Attention de ne pas trop moudre le café. Si le café
est moulu trop finement, l’appareil peut déborder.
Le café déborde de la
grande tasse à café
ou de le gobelet à
emporter.
Pour éviter que le café ne déborde de la tasse/tasse de voyage, utiliser la même grande tasse pour
infuser ayant été utilisée pour remplir le réservoir d’eau. Ne pas ajouter plus de 14 oz (414 ml)
d’eau. Il est possible que de l’eau résiduelle soit présente dans le réservoir et qu’elle provoque le
débordement. Retirer le panier-filtre ou le support de dosette 1 tasse. Appuyer sur le bouton I/
O
(marche/arrêt) pour vider l’eau résiduelle.
Eau résiduelle dans
le réservoir café-côté.
Trop d’eau ajoutée. Placer une tasse ou un gobelet à emporter sur le socle de tasse. Retirer la
dosette 1 tasse et réinstaller le panier-filtre. Répéter le cycle d’infusion. Appuyer sur le bouton
I/
O
(marche/arrêt) pour vider l’eau résiduelle.
Le café ne se verse pas
dans la tasse.
Des grains de café moulu obstruent le perforateur. Pour enlever les grains de café, suivre les
instructions du chapitre « Entretien et nettoyage » à la page 26.
Bris du sceau
d’aluminium.
Il existe plusieurs procédés de fabrication de dosettes 1 tasse pouvant causer le bris de certains
rebords des dosettes 1 tasse. Tenter d’infuser des dosettes d’une autre marque.
840239700 FRv05.indd 28 10/22/14 3:50 PM
29
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
840239700 FRv05.indd 29 10/22/14 3:50 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hamilton Beach FlexBrew Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur