Breville Expert Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
2
EN
User manual
FR
Manuel d‘instructions 3
BR
Manual do usuário
ES
Manual de Usuario 29
9555_UM_EXPERT_Z1.indb 2 19.07.16 13:10
+
=
ON
EN
FR
3
Get the App / Téléchargement de l’application
Launch the App.
Lancez
l’application.
Click on the Machine Icon.
Cliquez sur l’icône représentant
la machine.
Pairing / Synchronisation Connectivity Functions /
Fonctions de connectivité
- Recipe Management
- Capsule Stock Management
- Schedule A Coffee Brewing
- Brew Now
- Maintenance Notifications
- Descaling Alert
- And more via the app
- Gestion des recettes
- Gestion du stock de capsules
- Régler la préparation d’un café
- Préparer un café maintenant
- Avis d’entretien
- Alerte de détartrage
- Et bien plus encore via l’application
When the pairing is
complete, the Nespresso Light
will blink 3 times.
Une fois la synchronisation
terminée, le voyant Nespresso
clignotera 3 fois.
Please remember that the Bluetooth
®
mode must be activated beforehand on your
smartphone or tablet.
Ne pas oublier d’activer le mode Bluetooth
®
sur le téléphone intelligent ou la tablette.
Download the Nespresso App. If you have the app already,
please make sure it is the latest version.
Télécharger l’application Nespresso. Si c’est déjà fait,
s’assurer de la mettre à jour.
To check your device's compatibility, go on www.nespresso.com
Pour vérifier la compatibilité de votre appareil,
visiter le www.nespresso.com
9555_UM_EXPERT_Z1.indb 3 19.07.16 13:10
Welcome
EXPERT
MY MACHINE
3x 2x
NESPRESSO EXPERT
QuickStart Guide
EN
FR
4
Nespresso Expert /
Nespresso Expert
USER MANUAL
Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. All
Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees
up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to
ensure that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee
body and create an exceptionally thick and smooth crema.
MANUEL D‘INSTRUCTIONS
Nespresso un système exclusif pour reproduire à l’infini un Espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à
très haute pression (jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre est calculé avec précision
pour révéler la totalité des arômes de café, lui donner du corps et générer une crema
d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
CAUTION: when you see this sign, please refer to the
important safeguards to avoid possible harm and damage.
AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparait, veuillez
consulter les consignes de sécurité pour éviter d’éventuels
dangers et dommages.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for
the correct and safe usage of your coffee machine.
INFORMATION: lorsque vous voyez ce symbole, veuillez prendre note des
conseils pour utiliser votre machine de façon correcte et sécuritaire.
NOTE: when you see this sign, please note that you can also use the
App for this function. Consult App for more information.
NOTE: ce symbole signifie que cette fonction est compatible avec
l’application. Consultez l’application pour plus de détails.
Packaging Content /
Contenu de l’emballage
Tasting Box of Nespresso Capsules
Coffret de dégustation de
capsules Nespresso
Nespresso Welcome Brochure
Brochure de bienvenue Nespresso
User Manual
Manuel d‘instructions
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Water Hardness Test Stick, in the User Manual
1x Indicateur-test de dureté de l’eau, dans
le manuel d'utilisation ou dans le guide de
démarrage rapide
Nespresso Expert Coffee Machine
Machine à café Nespresso Expert
9555_UM_EXPERT_Z1.indb 4 19.07.16 13:10
C80 Specifications /
C80 Spécifications
EN
FR
5
120 V~, 60 Hz, 1200 W
Frequency /
Fréquence
2.402 - 2.480 GHz
MaxTransmit Power 4dBm / Puissance max 4dBm
max
19 bar / 1.9 MPa /
Pression maximale de 19 bars / 1.9 MPa
Standard version: ~4.4 kg / 9.7 lbs /
Version standard: ~4.4 kg / 9.7 lbs
~1.11 L / 37.5 oz
38.05 cm 28.7 cm 22.3 cm
15 in 11.3 in 8.8 in
Get the App / Téléchargement de l’application 3
Pairing / Synchronisation 3
Connectivity Functions / Fonctions de connectivité 3
Packaging Content / Contenu de l’emballage 4
Nespresso Expert / Nespresso Expert 4
Specifications / Spécifications 5
Important Safeguards / Consignes de sécurité 6-11
Machine Overview / Aperçu de la machine 12
First Use (or after a period of non-use) / Première utilisation 13
Turning the machine ON / OFF / Mettre la machine en marche / Eteindre la machine 14
Regular Coffee Preparation / Préparation d'un café régulier 15-16
Entering the Settings Mode / Accéder au mode réglages 17
Settings Mode: Energy Saving Concept /
Réglages: Concept d’économie d’énergie 17
Programming the Water Volume / Programmation du volume d’eau 18
Settings Mode: Reset to Factory Settings /
Réglages: Réinitialisation des paramètres par défaut 19
Settings Mode: Emptying the System /
Réglages: Vidange du système 20
Cleaning / Nettoyage 21
Water Hardness / Dureté de l'eau 22
Descaling / Détartrage 23-24
Troubleshooting / Dépannage 25-26
Contact Nespresso Club / Communiquer avec le Club Nespresso 27
Disposal and Environmental Protection /
Recyclage et protection de l’environnement 27
Limited Warranty / Garantie limitée 28
Content / Contenu
9555_UM_EXPERT_Z1.indb 5 19.07.16 13:10
FR
7
Consignes de sécurité
Lorsque vous utilisez un appareil
électrique, il est important de toujours
respecter les consignes de sécurité de
base, notamment:
Lire toutes les directives.
Ne pas utiliser à l’exrieur.
Ne pas laisser le câble d’alimentation
pendre au bout de la table ou du comptoir,
et le tenir loin des surfaces chaudes.
Cet appareil doit seulement être utilisé
conformément au mode d’emploi et aux
consignes de sécurité.
Cet appareil ne doit servir qu’aux fins
prévues.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à
l’intérieur dans des conditions climatiques
non extrêmes.
L'appareil peut être utilisé, nettoyé ou
maintenu par un enfant de moins de
8 ans à condition qu'il soit supervisé ou ait
recu des directives concernant l'utilisation
de l'appareil, et qu'il ait compris les risques
encourus.
L'appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou avec un manque d'expérience et de
connaissances, à condition qu'elles soient
supervisées ou aient recu des directives
concernant l'utilisation de l'appareil,
et qu'elles aient compris les risques
encourus.
Pour éviter le risque d’incendie,
décharge électrique mortelle ou
blessures aux personnes.
Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, l’agent
de service ou une personne qualifiée.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si le
câble est endommagé. Retourner l’appareil
au Club Nespresso ou à un représentant
Nespresso autorisé.
Pour débrancher, éteindre l’appareil, puis
retirer le câble de la prise électrique.
Pour éviter tout dommage, ne jamais
placer l’appareil sur des surfaces chaudes
ou près de celles-ci (par exemple radiateur,
cuisinière, four, brûleur à gaz, flamme
nue, etc.).
Éviter de toucher directement les surfaces
chaudes de l’appareil. Utiliser les poignées
et anses prévues à cette fin.
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir
avant de retirer ou d’ajouter des pièces
pour le nettoyage.
Ne jamais plonger le câble, la fiche,
l’appareil ou une partie de celui-ci dans
l’eau ou tout autre liquide.
La présence simultanée d’électricité et
d’eau est dangereuse et peut entraîner des
décharges électriques mortelles.
Ne jamais mettre un objet autre que les
capsules prévues à cette fin dans l’une des
ouvertures de l’appareil; risque d’incendie
ou de décharge électrique.
Lutilisation d’accessoires auxiliaires
non recommandés par le fabricant peut
entraîner des risques d’incendie, de
décharge électrique ou de blessure.
Éviter tout risque d’accident lors de
l’utilisation de l’appareil.
Risque de brûlures par liquides chauds. Si
l’on ouvre la machine de manière forcée,
des liquides chauds ou du café peuvent
éclabousser.
Toujours verrouiller complètement
l’appareil et ne jamais l’ouvrir pendant qu’il
fonctionne.
Attention: risque de brûlure due à la
capsule chaude; si une capsule est coincée
dans le compartiment à capsules, éteindre
et débrancher la machine avant toute
manipulation. Appeler le Club Nespresso
ou un représentant Nespresso autorisé.
CONSERVER CES
DIRECTIVES
Les transmettre à tout
utilisateur ultérieur.
Le présent manuel
d’utilisation est
également disponible en
format PDF sur le site
nespresso.com
Risque de blessure. Respectez toutes les consignes qui suivent l’apparition de ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou de mort.
AVERTISSEMENT
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères à modérées.
Renseignements importants non reliés à un risque de blessure. Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez prendre note des conseils pour utiliser votre appareil
de façon correcte et sécuritaire.
ATTENTION:
les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux spécifiés ci-dessous peuvent entraîner
une exposition dangereuse aux radiations.
9555_UM_EXPERT_Z1.indb 7 19.07.16 13:10
FR
10
Autres consignes de sécurité
Lorsque vous utilisez un appareil
électrique, il est important de
toujours respecter les consignes
de sécurité de base, notamment:
Les consignes de sécurité sont
essentielles au bon fonctionnement
de l’appareil. Lisez-les attentivement
avant d’utiliser votre appareil pour
la première fois. Gardez-les dans un
endroit où vous pourrez les retrouver
et vous y référer ultérieurement.
Protéger l’appareil d’une exposition
directe au soleil, de l’humidité et
des éclaboussures.
Cet appareil est conçu uniquement
pour une utilisation domestique.
Lutilisation de l’appareil par
des enfants ou près de ces
derniers requiert une supervision
rapprochée.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
Le fabricant décline toute
responsabilité et la garantie ne
s’appliquera pas en cas d’utilisation
commerciale, de manipulations
inappropriées, de dommages
résultant d’un usage à des fins
autres que celles prévues, d’une
erreur d’utilisation, d’une réparation
effectuée par une personne autre
qu’un professionnel ou du non-
respect du mode d’emploi.
Pour éviter le risque d’incendie,
décharge électrique mortelle ou
blessures aux personnes.
En cas d’urgence: débrancher
immédiatement l’appareil.
Lappareil doit être branché à
une prise électrique adéquate et
facilement accessible disposant
d’un contact de mise à la terre.
S’assurer que la tension de la prise
électrique est la même que celle
indiquée sur la plaque signalétique.
Lutilisation d’une tension ou d’une
fréquence inadéquate annule la
garantie.
Lappareil ne doit être raccordé au
réseau électrique qu’après avoir été
installé.
Ne pas faire passer le câble
d’alimentation sur des bords
tranchants, l’attacher ou le laisser
pendre.
Protéger le câble d’alimentation de
la chaleur et de l’humidité.
Si une rallonge est nécessaire,
utilisez uniquement un câble secteur
avec une section transversale
ayant un conducteur d’entrée
correspondant à 14 AWG
(2.08 mm
2
).
Toujours placer l’appareil sur une
surface horizontale, stable et plane
afin d’éviter toute accumulation de
liquide sous l’appareil.
La surface doit être résistante à la
chaleur et aux liquides comme l’eau,
le café, le détartrant, etc.
Débrancher l’appareil de la prise
électrique lorsqu’il nest pas utilisé
pendant une période prolongée.
Pour éviter d’endommager le câble,
s’assurer de tirer sur la fiche pour
débrancher lappareil.
Ne jamais toucher le câble avec des
mains mouillées.
Ne pas mettre l’appareil ou une
partie de celui-ci au lave-vaisselle.
Ne pas ouvrir l’appareil. Voltage
dangereux à l’intérieur!
Ne pas démonter l’appareil.
Éviter tout risque d’accident lors
de l’utilisation de l’appareil.
Ne jamais laisser l’appareil
sans surveillance pendant son
fonctionnement.
Il faut se montrer prudent lorsqu’on
branche l’appareil alors que le
bouton de mise en marche est
enfoncé. Lappareil purge alors les
restes de liquide qu’il contient par
la chaleur. De petites quantités de
vapeur peuvent sortir de la machine.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est
endommagé ou ne fonctionne
pas parfaitement. Retirer
immédiatement la fiche de la prise
électrique.
Communiquer avec le Club
Nespresso ou un représentant
Nespresso autorisé pour la
réparation ou le réglage de votre
appareil.
Un appareil endommagé peut
provoquer des décharges
électriques, des brûlures et des
incendies.
Ne pas placer les doigts sous la
sortie café; risque de s’ébouillanter.
Ne pas introduire les doigts dans
le compartiment ou le conduit à
capsules; risque de blessure.
Leau pourrait s’écouler autour de
la capsule si elle n’est pas perforée
par les lames, et endommager
l’appareil.
Attention: risque de coupure ou de
rester coincé en introduisant les
doigts dans l’appareil.
Attention: risque de brûlure en
NOTE: cette machine contient un appareil laser de classe-1.
9555_UM_EXPERT_Z1.indb 10 19.07.16 13:10
FR
11
introduisant les doigts dans
l’appareil.
Ne jamais utiliser une capsule
endommagée ou déformée.
Toujours remplir le réservoir avec de
l’eau potable fraîche.
Ne pas remplir le réservoir d’eau
complètement.
Vider le réservoir si l’appareil n’est
pas utilisé pendant une période
prolongée (vacances, etc.).
Remplacer l’eau du réservoir
lorsque l’appareil nest pas utilisé
pendant une fin de semaine ou une
période équivalente.
Ne pas utiliser l’appareil sans le bac
et la grille d’égouttage afin d’éviter
de renverser du liquide sur les
surfaces environnantes.
Ne pas utiliser de détergent
puissant ou de solvant.
Utiliser un chiffon humide et un
détergent doux pour nettoyer la
surface de l’appareil.
Ne pas nettoyer l’appareil au
moyen d’un nettoyeur à vapeur
ou à pression afin d’éviter de
l’endommager et d’entraîner une
situation potentiellement mortelle.
Cet appareil est conçu pour les
capsules de café Nespresso
OriginalLine, disponibles
exclusivement auprès du Club
Nespresso ou des représentants
Nespresso autorisés.
À des fins de sécurité, toujours
utiliser des composantes et des
accessoires de marque Nespresso
fabriqués spécifiquement pour
l’appareil utilisé.
Tous les appareils Nespresso sont
soumis à des contrôles rigoureux.
Des tests de fiabilité sont effectués
dans des conditions réelles
d’utilisation sur des appareils
sélectionnés au hasard. Cest
pourquoi l’appareil peut montrer des
signes d’utilisation préalable.
Nespresso se réserve le droit de
modifier le présent mode d’emploi
sans préavis.
Directives concernant le câble fixé
à l’appareil.
Lappareil est muni d’un câble fixe
de moins de 1.4 mètre (environ 4
pieds et 6 pouces).
Utiliser le câble dalimentation fourni
avec l’appareil sans le modifier.
Pour la sécurité de l’utilisateur,
l’appareil doit seulement être
utilisé conjointement à un système
d’alimentation électrique mis à la
terre.
a) Un câble d’alimentation doit
être fourni afin de réduire le risque
d’enchevêtrement ou de chute lié à
un câble plus long.
b) Des rallonges électriques sont
disponibles et peuvent être utilisées
avec précaution.
c) Si l’appareil est branché à l’aide
d’une rallonge électrique:
1) L’indication ou la puissance
électrique doit être minimalement
égale à celle de la machine.
2) Dans le cas d’un appareil
avec mise à la terre, la rallonge
électrique doit également être
munie d’une fiche avec mise à
la terre. (Prise électrique à 3
broches).
3) On ne doit pas laisser le câble
pendre au bout du comptoir ou de
la table afin d’éviter qu’un enfant
tire dessus ou qu’une personne
trébuche.
Lappareil est muni d’une fiche
polarisée (les deux broches sont de
tailles différentes).
Pour réduire les risques de
décharges électriques, cette fiche
doit être branchée adéquatement
dans une prise polarisée.
Si la fiche n’entre pas dans la prise,
la retourner et essayer de nouveau.
Si elle n’entre toujours pas,
communiquer avec un électricien
qualifié.
Ne jamais tenter de modifier la
fiche.
Ne pas verser d’eau ou de liquide
dans la zone d’insertion de
capsules.
Garder l’appareil, les capsules et les
accessoires hors de la portée des
enfants.
Détartrage
Lorsqu’elle est utilisée
correctement, la solution détartrante
Nespresso permet d’assurer le bon
fonctionnement de l’appareil tout au
long de sa durée de vie et permet
de maintenir une expérience café
aussi parfaite qu’au premier jour.
9555_UM_EXPERT_Z1.indb 11 19.07.16 13:10
EN
FR
12
Machine Overview / Aperçu de la machine
Beverage Selection Dial (Ristretto, Espresso,
Lungo, Americano**, Hot water)
Cadran de sélection des breuvages (Ristretto,
Espresso, Lungo, Americano**, Eau chaude)
Slider for Capsule Insertion / Ouverture
coulissante pour inrer les capsules
Nespresso Light*: Capsule Stock
Management / *Voyant Nespresso:
gestion du stock de capsules
Coffee and Hot Water Outlet /
Orifice de sortie du café et de l'eau
chaude
Water Tank Base /
Base du réservoir d'eau
Temperature Dial (Warm, Hot, Very Hot) /
Cadran de température (Tde, Chaud, Ts Chaud)
Water Tank & Lid /
servoir d’eau et couvercle
Drip Tray /
Bac d’égouttage
Capsule Container /
Bac de capsules
Adjustable Cup Support & Drip Grid /
Support à tasse et grille d’égouttage
Metallic Base / Base métallique
Brewing Button / Bouton café
Maintenance Light /
Voyant d'entretien
* Available only with a connected machine
* Disponible uniquement avec une machine connectée
** Americano is a new recipe feature making a long mild coffee based on coffee
extraction first followed by hot water.
** L'Americano est une nouvelle recette qui infuse un long et doux café doux
et ajoutant de l'eau chaude suite à la suite de l'infusion.
9555_UM_EXPERT_Z1.indb 12 19.07.16 13:10
EN
FR
13
Remove the water tank and
capsule container to clean
them. (see cleaning section)
Retirez le réservoir d’eau et
le bac de capsules pour les
nettoyer.
First Use / Première utilisation
Adjust the cable length and store the excess under the machine.
Ensure machine is in the upright position.
Ajuster la longueur du câble et ranger l'excédant sous la machine.
S’assurer que la machine est en position verticale.
Plug the machine into the power
outlet.
Branchez la machine dans la prise
électrique.
Fill the water tank with fresh drinking water.
Remplir le réservoir d’eau avec de l'eau fraiche.
Place the water tank on its base and place the drip tray
and the capsule container in position.
Remettre le réservoir d’eau sur sa base et mettre le
bac d’égouttage et le bac de capsules en place.
Water tank and maintenance
module are not dishwasher safe.
Le réservoir d'eau ne va pas au
lave-vaisselle.
Removable parts are not
dishwasher safe.
Les pièces amovibles ne vont pas
au lave-vaisselle.
Read the important safeguards first to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie.
9555_UM_EXPERT_Z1.indb 13 19.07.16 13:10
5 sec
EN
FR
14
Turning the machine ON / OFF /
Mettre la machine en marche / Éteindre la machine
Turn the machine ON by pressing the brewing button, moving the dials or by
opening the slider. Lights will blink. Heating up takes approximately 25-30 seconds.
Steady lights: machine is ready.
Mettre la machine en marche en appuyant sur un bouton de café ou en ouvrant
le levier coulissant. Les voyants clignotent pour indiquer que la machine chauffe
(environ 25-30 secondes).
Lorsque les voyants sont allumés en continu, la machine est prête.
Before making any coffee, make sure to rinse your
machine by:
1. Placing a container under the coffee outlet.
2. Close the slider, select the Lungo icon and press the
brewing button.
3. Repeat three times.
4. Select hot water icon and press the brewing button.
5. Repeat two times.
6. Empty the drip tray.
Avant de préparer un café, s’assurer de rincer la machine:
1. Placez un récipient sous la sortie café.
2. Refermer l’ouverture coulissante et appuyer sur le bouton
Lungo pour rincer la machine.
3. Répéter 3 fois.
4. Sélectionner l'icône d'eau chaude et appuyer sur le bouton.
5. Répéter 2 fois.
6. Vider le bac d’égouttage.
Turn the machine OFF by turning the temperature
dial counterclockwise until it reaches 0 temperature.
The light will blink for 5 seconds before shutting off.
Éteindre la machine en tournant le cadran dans
les sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce que la température soit à 0. La lumière clignotera
pendant 5 secondes avant de s'éteindre.
To connect your machine, please follow the instructions in sections “Get the App”
and “Pairing” on page 3.
Multiple devices can be connected to your Nespresso Expert machine with an
exclusive club member number. To pair additional devices, please follow the
instructions in sections “Get the App” and “Pairing” .
Pour synchroniser la machine avec un appareil mobile, voir les sections
«Téléchargement de l’application» et «Synchronisation», à la page 3.
Il est possible de synchroniser plusieurs appareils avec une machine Nespresso
Expert si le numéro de membre du Club Nespresso est le même pour tous les
appareils. Pour synchroniser la machine avec ces appareils supplémentaires,
répéter les étapes décrites aux sections «Téléchargement de l’application» et
«Synchronisation».
9555_UM_EXPERT_Z1.indb 14 19.07.16 13:10
EN
FR
15
Regular Coffee Preparation / Préparation d’un café régulier
Fill the water tank with fresh
drinking water.
Place a cup under the coffee
outlet.
Remplissez le réservoir avec de
l’eau potable.
Placer une tasse sous l’orifice de
sortie du café.
Open the slider, insert a capsule and close the slider.
Ristretto (25 ml / 0.84 oz)
Espresso (40 ml / 1.35 oz)
Lungo (110 ml / 3.7 oz)
Americano (25 ml / 0.84 oz coffee; 125 ml / 4.2 oz hot water)
Hot water (200 ml / 6.7 oz)
To select your recipe, turn the beverage dial to the desired beverage.
Then select the desired temperature by turning the temperature dial.
Push the brewing button on the top of the machine. The coffee will
then flow.
To ensure hygienic conditions, it is highly recommended to
not reuse a used capsule.
The highest temperature setting is very hot, we recommend
to use a cup with a handle.
Heating up takes approximately 25-30 seconds. During heat up, you can select any coffee preparations and
press the brewing button. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
Le chauffage de la machine dure environ 25-30 secondes. Pendant le chauffage, on peut appuyer sur le
bouton de café voulu même si la machine n’est pas prête. L'infusion débutera automatiquement dès que la
machine sera prête.
Preparation will stop automatically.
The capsule will eject automatically after 10 seconds.
La préparation s’arrêtera automatiquement.
La capsule est éjectée automatiquement.
To manually top up your beverage, press the brewing button within 10 seconds
from the end of preparation.
For water top-up you may manually add by selecting the water icon on the beverage
button.
Please note the temperature cannot be changed during the brew.
Pour allonger manuellement le café, appuyer sur l’un ou l’autre des boutons de
café dans les 10 secondes qui suivent la fin de la préparation. Pour ajouter de l'eau
manuellement, sélectionner sur le bouton d'eau chaude.
Noter que la température ne peut être modifiée pendant l'extraction.
10 sec
Ouvrir le levier coulissant, y insérer une capsule et la refermer.
Ristretto (25 ml / 0.84 oz)
Espresso (40 ml / 1.35 oz)
Lungo (110 ml / 3.7 oz)
Americano (25 ml / 0.84 oz café; 125 ml / 4.2 oz eau chaude)
Eau chaude (200 ml / 6.7 oz)
Pour sélectionner votre recette, tourner le cadran jusqu'au breuvage
désiré. Sélectionner ensuite la température en tournant le cadran.
Appuyer sur le bouton café au dessus de la machine. Le café
s'infusera.
Pour garantir les conditions hygiéniques, il est fortement
recommandé de ne pas utiliser de capsules usagées.
Le plus haut réglage de température est très chaud, il est
recommandé d'utiliser une tasse avec une anse.
9555_UM_EXPERT_Z1.indb 15 19.07.16 13:10
EN
FR
16
Regular Coffee Preparation / Préparation d’un café régulier
To stop the coffee flow, press the brewing
button or slightly move the slider towards the
right of the machine. Please note, a manual
top-up is not possible in this case.
Pour arrêter l'écoulement du café,
appuyer sur le bouton de café sélectionné ou
déplacer également l'ouverture coulissante
vers l'arrière de la machine jusqu'à ce
que l'écoulement du café s'arrête. Veuillez
noter que dans ce cas, vous ne pourrez pas
allonger manuellement la longueur de votre
tasse.
To change the selected cup size during brewing select the new desired coffee button. The machine
will immediately stop if the coffee volume extracted is larger than new desired coffee size.
Pour changer la quantité de café pendant la préparation, il suffit d’appuyer sur le nouveau bouton
de café. La machine interrompt immédiatement la préparation si le volume de café extrait est plus
important que la quantité de café sélectionnée.
To accommodate a tall recipe glass, slide
the cup support across the metalic base of
the machine.
Pour utiliser un verre destiné aux
préparations à base de lait, soulever le
support à tasse.
9555_UM_EXPERT_Z1.indb 16 19.07.16 13:10
EN
FR
17
Entering the Settings Mode / Accéder au mode réglages
To enter a settings mode:
- Ensure machine is OFF and the slider is closed.
- Press the brewing button for 6 seconds.
- Select the relevant dial.
- Press the brewing button.
To exit settings mode:
- The machine goes back to stand-by mode automatically after 30 seconds.
- Open the slider.
Settings Mode Options:
Ristretto: Descaling
Espresso: Emptying the System
Lungo: Reset to Factory Settings
Americano: Water Hardness
Hot water: Energy Savings Mode
All Lights lit up: Bluetooth
®
Settings Mode: Energy Saving Concept /
glages: Concept d’économie d’énergie
To change automatic OFF mode:
- Enter settings mode and select the hot water icon [ ].
- Press the brewing button for confirmation.
- Use temperature dial to choose desired time.
- Confirm by pressing the brewing button.
You can now program auto OFF mode to either:
9 minutes
30 minutes
2 hours
8 hours
The selected icon will blink twice to confirm change has been made and
then the machine will turn OFF.
The machine will turn into OFF
mode automatically after 9 minutes
of non-use.
La machine s’éteint
automatiquement après 9 minutes
d’inutilisation.
Pour accéder au mode réglages:
- S'assurer que la machine est éteinte.
- Appuyer sur le bouton café pendant 6 secondes.
- Sélectionner le cadran désiré.
- Appuyer sur le bouton café.
Pour quitter le mode réglages:
- La machine retourne en mode attente après 30 secondes.
- Glisser l'ouverture coulissante.
Options du mode réglage:
Ristretto: Détartrage
Espresso: Vidange du système
Lungo: Réinitialisation des paramètres par défaut
Americano: Dureté de l'eau
Eau chaude: Concept d’économie d’énergie
Toutes les lumières allumées: Bluetooth
®
Pour changer le délai d’arrêt automatique :
- Accéder au mode réglages et sélectionner l'icône d'eau chaude [ ].
- Appuyer sur le bouton café pour confirmer.
- Utiliser le cadran température pour sélectionner la durée désirée.
- Appuyer sur le bouton café pour confirmer.
Vous pouvez désormais programmer les durées suivantes:
9 minutes
30 minutes
2 heures
8 heures
L'icône sélectionné clignotera deux fois pour confirmer le changement et la
machine s'éteindra.
9555_UM_EXPERT_Z1.indb 17 19.07.16 13:10
EN
FR
18
Programming the Water Volume /
Programmation du volume d’eau
Any coffee button can be programmed:
Ristretto: from 15 to 30 ml / 0.5 to 1 oz
Espresso: from 30 to 70 ml / 1 to 2.33 oz
Lungo: from 70 to 130 ml / 2.33 to 3 oz
Americano: coffee from 15 to 110 ml / 0.5 to 3.7 oz,
hot water from 25 to 300 ml / 0.84 to 10.1 oz
Hot water from 50 to 300 ml / 1.7 to10.1 oz
To program Ristretto, Espresso and Lungo volumes:
1. Ensure the machine is ON. 2. Open the slider and insert the capsule.
3. Close the slider. 4. Select desired coffee, then press and hold brewing
button. 5. Release the button when desired volume is reached. 6. Brewing
button will flash 3 times for confirmation.
To program Americano volume:
1. Select Americano recipe, then press and hold brewing button until desired
coffee volume is reached. 2. Press and hold again and keep pressed until
desired water volume is reached. 3. Brewing button will flash once for
confirmation. 4. Water and coffee volume are now stored.
To program hot water volume:
1. Select hot water icon, then press and hold brewing button until desired
water volume is reached. 2. Water volume is now stored.
Tous les boutons de café peuvent être programmés:
Ristretto: de 15 à 30 ml / 0.5 à 1 oz
Espresso: de 30 à 70 ml / 1 à 2.33 oz
Lungo: de 70 à 130 ml / 2.33 à 3 oz
Americano: café de 15 à 110 ml / 0.5 à 3.7 oz,
eau chaude de 25 à 300 ml / 0.84 à 10.1 oz
Eau chaude de 50 à 300 ml / 1.7 à 10.1 oz
Pour programmer les volumes de liquide pour le Ristretto, l'Espresso
et le Lungo:
1. S’assurer que la machine est allumée. 2. Ouvrir le levier coulissant et
insérer une capsule. 3. Refermer l’ouverture coulissante. 4. Appuyer sur le
bouton de café voulu et tenir le bouton café enfoncé. 5. Relâcher le bouton
lorsque le volume désiré est atteint. 6. Le bouton café clignotera 3 fois pour
confirmer.
Pour programmer le volume de l'Americano:
1. Sélectionner l'Americano et appuyer sur le bouton café jusqu’au volume de
café désiré. 2. Appuyer de nouveau jusqu’à la quantité d'eau désirée.
3. Le bouton café clignotera pour confirmer. 4. Les volumes d'eau chaude et
de cafés sont maintenant enregistrés.
Pour programmer le volume d'eau chaude:
1. Sélectionner l'eau chaude et appuyer sur le bouton café jusqu’au volume
d'eau désiré. 2. Le volume d'eau chaude est maintenant enregistré.
9555_UM_EXPERT_Z1.indb 18 19.07.16 13:10
EN
FR
19
If you reset to factory setting, this will cancel the pairing, capsule
stock management and reset the water hardness level.
Si les paramètres par défaut sont rétablis, la synchronisation
est annulée, le stock de capsules et l’alerte de détartrage sont
réinitialisés.
Settings Mode: Reset to Factory Settings /
Réglages: Réinitialisation des paramètres par défaut
Factory settings are:
1. Ristretto (25 ml / 0.84 oz), Espresso (40 ml / 1.35 oz), Lungo (110 ml / 3.7 oz),
Americano (25 ml / 0.84 oz coffee; 125 ml / 4.2 oz hot water). Or select the drop icon for
hot water (200 ml / 6.7 oz).
2. Automatic OFF mode after 9 minutes.
3. The default water hardness is set to hard water.
4. No device paired.
To do it via your machine:
- Ensure machine is OFF and the slider is closed.
- Press brewing button for 6 seconds - both dials will flash to confirm you are in settings mode.
- Select Lungo cup and press brewing button.
- The Lungo cup will blink to confirm you have entered this mode.
- To exit this mode without doing a factory reset, push the brewing button. No/Exit:
Yes / Confirm:
- To factory reset, turn temperature dial up to maximum position and press brewing button.
- All lights will blink to confirm.
Les paramètres par défaut sont les suivants:
1. Ristretto (25 ml / 0.84 oz), Espresso (40 ml / 1.35 oz), Lungo (110 ml / 3.7 oz),
Americano (25 ml / 0.84 oz café; 125 ml /4.2 oz eau chaude). Ou sélectionner l'icône
d'eau chaude (200 ml / 6.7 oz).
2. Arrêt automatique après 9 minutes.
3. Par défaut, le paramètre de dureté de l’eau indique «dure», ce qui correspond à environ
1 000 tasses d’Espresso.
4. Pas d'appareil synchronisé.
Pour le faire à partir de la machine:
- S’assurer que la machine est éteinte.
- Appuyer sur le bouton café pendant 6 secondes - Les deux cadrans clignoteront pour indiquer
le mode réglages.
- Sélectionner la tasse Lungo et appuyer sur le bouton café.
- La tasse Lungo clignotera pour confirmer que vous avez sélectionné ce mode.
- Pour quitter le mode sans réinitialisation des paramètres par défaut, appuyer sur le bouton café.
Non/Sortie: Oui/Confirmer:
- Pour rétablir les paramètres de réglage en usine, tourner le cadran de température à la position
maximum et appuyer sur le bouton café.
- Toutes les lumières clignoteront pour confirmer.
9555_UM_EXPERT_Z1.indb 19 19.07.16 13:10
> 6 sec
EN
FR
20
Settings Mode: Emptying the System before a period of non-use or for frost protection /
Réglages: Vidange du système avant une période d’inutilisation ou pour la protéger du gel
Remove the water tank.
Place a container under
the coffee outlet. Remove,
empty and place back the
drip tray.
Retirer le réservoir d’eau.
Placer un récipient sous
l’orifice de sortie du café.
Retirer le bac d'égouttage,
le vider et le remettre en
place.
The machine remains blocked for 10 minutes after emptying!
La machine reste bloquée pendant 10 minutes après la
vidange!
Ensure machine is OFF,
and the slider is closed.
S'assurer que la
machine est éteinte
et que l'ouverture
coulissante est fermée.
Enter settings mode:
- Press brewing button for 6 seconds - both dials will flash to confirm you are in settings
mode.
- Select Espresso and press brewing button - Espresso icon flashes for confirmation.
- To exit this mode without doing a factory reset, push the brewing button.
No/Exit: Yes / Confirm: .
- To factory reset, turn temperature dial up to maximum position and press brewing button.
- The emptying process will begin.
- When the procedure is finished, clean the drip tray and the cup support.
- Machine turns to OFF mode automatically when empty.
Accéder au mode réglages:
- Appuyer sur le bouton café pendant 6 secondes.
- Sélectionner l'Espresso et appuyer sur le bouton café.- L'Espresso clignotera pour
confirmer.
- Pour quitter ce mode sans réinitialisation des paramètres par défaut, appuyer sur le
bouton café. Non/Sortie:
Oui/Confirmer:
- Pour rétablir les paramètres par défaut, tourner le cadran de température à la position
maximum et appuyer sur le bouton café.
- La vidange du système va débuter.
- À la fin de la procédure, nettoyer le bac d’égouttage et le support à tasse.
- La machine s’éteint automatiquement lorsque vide.
Steam may come out of outlet.
De la vapeur peut s'échapper de
la machine.
9555_UM_EXPERT_Z1.indb 20 19.07.16 13:10
EN
FR
21
Cleaning / Nettoyage
Remove lid and water tank and clean them all
with odorless detergent and rinse with warm /
hot water.
Retirer le couvercle et le réservoir d’eau,
les nettoyer avec un détergeant inodore et les
rincer avec de l’eau tiède / chaude.
Dry all water tank container parts with a
fresh and clean towel, cloth or paper and
reassemble all parts.
Sécher les pièces du réservoir d'eau à l'aide
d'un linge ou d'un essuie-tout propre et sec
et réassembler les pièces.
To ensure hygienic conditions, it is highly recommended to empty and clean the used capsule container every day.
Pour garantir les conditions hygiéniques, il est fortement recommandé de ne pas utiliser de capsules usagées.
Never immerse the appliance
or part of it in water or any other
liquid.
Ne jamais immerger la
machine en tout ou en partie
dans l'eau ou n'importe quel
autre liquide.
Clean the surface of the
machine, including under the
metallic grid, with a damp
cloth and odorless detergent.
Nettoyer la surface de la
machine et l'espace sous la
grille métallique avec un
linge propre et un détergeant
inodore.
Do not use any strong or abrasive
solvent, sponge or cream cleaner.
Do not put in the dishwasher.
Ne pas utiliser de solvants ou de
produits nettoyants puissants ou
abrasifs. Ne pas mettre au lave-
vaisselle.
9555_UM_EXPERT_Z1.indb 21 19.07.16 13:10
EN
FR
22
Dureté de l'eauWater Hardness /
The water hardness level can be tested with the water hardness stick available on the first
page of the user manual. To enter the water hardness mode:
- Ensure machine is OFF and slider is closed.
- Press brew button for 6 seconds, both dials will flash for confirmation.
- Select Americano icon, press brew buton, Americano icon will flash for confirmation.
- Use the temperature dial to select the appropriate level.
- Once done, press brew button for confirmation.
- The machine will exit setting mode and turn off.
La dureté de l'eau peut être testée avec les bâtonnets tests disponibles à la première page du
Manuel d‘instructions. Pour accéder au mode dureté de l'eau:
- S’assurer que la machine est éteinte.
- Appuyer sur le bouton café pendant 6 secondes.
Les deux cadrans clignoteront pour indiquer le mode réglages.
- Sélectionner la tasse Americano et appuyer sur le bouton café.
L'icône Americano clignotera pour confirmer.
- Utiliser le cadran température pour sélectionner le volume désiré.
- Appuyer sur le bouton café pour confirmer.
- La machine quittera le mode dureté de l'eau et s'éteindra.
* On the App, the water hardness can be adjusted any time under “Water status”.
* Dans l’application, on peut ajuster la dureté de l’eau en tout temps sous «État de l’eau».
A strong use of Americano or hot water function may lead to an earlier descaling.
Une grande utilisation de l'Americano peut causer des détartrages plus hâtifs.
Water hardness* / Dureté de l’eau* Descaling after:* / Détartrer après:*
App. fH dH CaCO
3
Cups / Tasses (40 ml / 1.35 oz)
Level 0 / Niveau 0 < 5 < 3 < 50 mg/l 4000 fH
French degree
Grade français
Level 1 / Niveau 1 > 7 > 4 > 70 mg/l 3000 dH
German Grade
Grade allemand
Level 2 / Niveau 2 > 13 > 7 > 130 mg/l 2000 CaCO3
Calcium Carbonate
Carbonate de calcium
Level 3 / Niveau 3 > 25 > 14 > 250 mg/l 1500
Level 4 / Niveau 4 > 38 > 21 > 380 mg/l 1000
9555_UM_EXPERT_Z1.indb 22 19.07.16 13:10
EN
FR
23
Water hardness* / Dureté de l’eau* Descaling after:* / Détartrer après:*
App. fH dH CaCO
3
Cups / Tasses (40 ml / 1.35 oz)
Level 0 / Niveau 0 < 5 < 3 < 50 mg/l 4000 fH
French degree
Grade français
Level 1 / Niveau 1 > 7 > 4 > 70 mg/l 3000 dH
German Grade
Grade allemand
Level 2 / Niveau 2 > 13 > 7 > 130 mg/l 2000 CaCO3
Calcium Carbonate
Carbonate de calcium
Level 3 / Niveau 3 > 25 > 14 > 250 mg/l 1500
Level 4 / Niveau 4 > 38 > 21 > 380 mg/l 1000
Descaling / Détartrage
Read the important safeguards on the descaling
package and refer to the table for the frequency of use. The
descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes,
skin and surfaces. Never use any product other than the
Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to
avoid damage to your machine. Please refer to the table on
the "water hardness" section that indicates the descaling
frequency required for the optimum performance of your
machine, based on water hardness. For any additional
questions you may have regarding descaling, please contact
the Nespresso Club.
Lire les consignes de sécurité sur la trousse de détartrage
et se référer au tableau pour connaître la fréquence
d’utilisation. La solution détartrante peut être nocive.
Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces.
Afin d’éviter d’endommager la machine, ne jamais utiliser
un produit autre que la trousse de détartrage Nespresso,
disponible auprès du Club Nespresso. Le tableau suivant
indique la fréquence de détartrage requise pour une
performance optimale en fonction de la dureté de l’eau. Pour
toute autre question concernant le détartrage, communiquer
avec le Club Nespresso.
Empty the drip tray and the used capsule
container.
Videz le bac d’égouttage et le bac de capsules
usagées.
Fill the water tank with 2 units of
Nespresso descaling liquid and fresh
drinking water up to the max level.
Dans le réservoir d’eau,
placer deux unités de solution
détartrante Nespresso et ajouter de
l'eau jusqu'au rebord.
Place a container (minimum
volume: 1.2 L / 41 oz) under
the coffee outlet.
Placer un récipient (volume
minimum: 1.2 L / 41 oz) sous
l’orifice de sortie du café.
Duration approximately 20 minutes.
Durée approximative: 20 minutes.
To exit the descaling mode before final validation with the temperature dial, open slider or
machine goes back to stand-by mode automatically after 30 seconds.
Pour quitter le mode détartrage avant la validation finale avec le cadran de température,
glisser l'ouverture coulissante, sinon la machine retourne en mode attente automatiquement
après 30 secondes.
9555_UM_EXPERT_Z1.indb 23 19.07.16 13:10
EN
FR
24
To enter the descaling mode: Ensure machine is OFF and slider is closed. Press brewing button for 6 seconds
- both dials will flash for confirmation. On the recipe dial, select Ristretto icon, press brewing button to validate
selection. Then, on the temperature dial, select high level “I” to confirm or lower level “O” to cancel, press
brewing button to validate choice. Ristretto icon blinks to confirm you are in descaling mode.
Pour accéder au mode détartrage: s’assurer que la machine n'est pas sous tension et que l’ouverture
coulissante est fermée. Appuyer sur le bouton café pendant 6 secondes - Les deux cadrans clignoteront pour
confirmer. Sélectionner l'icône Ristretto Ensuite, sur le cadran température, choisir le niveau élevé "I" pour
confirmer ou le niveau bas "O" pour annuler, appuyer ensuite sur le bouton café pour valider ce choix. L'icône
Ristretto clignotera pour confirmer le mode détartrage.
Press brewing button to start the descaling
cycle; descaling agent will flow through the
coffee and hot water outlets.
When machine stops and maintenance light
blinks, remove and empty the drip tray and place
back. Push brewing button again. Machine will
stop when water tank is empty.
Appuyer sur le bouton café pour débuter le
détartrage; le produit détartrant passera au
travers de sorties de café et d'eau chaude.
Lorsque la machine s'arrête et que le voyant
d'entretien clignote, vider le bac d'égouttage.
Appuyer de nouveau sur le bouton café, la
machine s'arrêtera lorsque le réservoir d'eau
sera vide.
Ristretto icon will blink during the entire descaling process. Maintenance light will be steady ON while
machine is automatically proceeding. Maintenance light will blink when a manual user action is required.
L'icône Ristretto clignotera pendant la durée du processus de détartrage. Le voyant d'entretien sera
allumé et stable pendant que la machine travaille. Le voyant d'entretien clignotera quand une action de
l'utilisateur est nécessaire.
Throughout the descaling process you can pause at any time by pressing
the brewing button (e.g. to empty and place back your container). Continue
by pressing the brew button again.
Pendant le processus de détartrage, vous pouvez faire une pause à tout
moment en appuyant sur le bouton café (par exemple: pour vider et
replacer un contenant). Pour continuer appuyer de nouveau sur le bouton.
If maintenance light continues to blink after rinsing it means less than
1.2 L / 41 oz water was added. Repeat step 7.
Si le voyant d'entretien continue de clignoter apres le rincage, c'est que la
quantité d'eau ajoutée était inférieure à 1.2 L / 41 oz. Répeter l'étape 7.
Press brewing button to start rinsing the machine, pump will run. Machine will stop
automatically when the water tank is empty. Remove and empty the drip tray and place
back. The machine will automatically switch OFF when the descaling process is done.
The machine is now ready for use.
Appuyer sur le bouton café pour débuter le rinçage. La machine s'arrêtera
automatiquement lorsque le réservoir d'eau sera vide. Enlever et vider le bac
d'égouttage puis le remettre en place.. La machine s'éteindra automatiquement une
fois le processus terminé. La machine est maintenant prête à être utilisée.
Rinse the water tank, drip tray
and cup support thoroughly to
avoid any residue.
Vider et rincer abondamment le
réservoir d’eau, le bac
d’égouttage et le support à tasse
pour éliminer tout résidu.
Refill the water tank with fresh
drinking water.
Remplir le réservoir avec de l’eau
potable.
Descaling / Détartrage
9555_UM_EXPERT_Z1.indb 24 19.07.16 13:10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Breville Expert Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur