Black & Decker DR250 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
14
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder
par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage
ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits sombres sont souvent
des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon.
Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation
de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il
pourrait être mouillé.
La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, utiliser une source d’alimentation dotée d’un disjoncteur de fuite à la
terre.
L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles
graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire.
L’utilisation d’équipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures
corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à
la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil.
Une clé
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 14
15
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps.
Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés.
L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application.
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique.
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier
. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne
sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique
.
En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation.
Beaucoup d’accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres.
Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation
d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il
est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui
peuvent établir une connexion entre les deux bornes.
Le court-circuit des bornes
du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux.
Le liquide qui gicle
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques
. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 15
16
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Porter des protecteurs auditifs si une perceuse à percussion est utilisée. Une
exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de maîtrise de l’outil
peut entraîner des blessures corporelles.
Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer
en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous
tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des
secousses électriques.
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main
ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
Les mèches à maçonnerie et les outils deviennent chauds en cours de
fonctionnement. Pour les toucher, porter des gants.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit
bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
MISE EN GARDE : Porter les protecteurs auditifs appropriés durant l’utilisation
de l’outil. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit
engendré par ce produit peut contribuer à la perte de l’ouïe.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 16
17
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la
propriété.
SYMBOLES
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu
n
o ........................sous vide
....................................
construction de classe II
........................borne de terre
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
coups/min.....................coups par minute
Rallonges
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
Lorsque qu’une rallonge électrique est utilisée, s’assurer d’en utiliser une de calibre
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de
votre appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et
donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre
approprié à utiliser selon la longueur du cordon et l’intensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de
calibre est petit, plus le cordon est lourd.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 17
18
DR320KG
DR250
DR550
DR330
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
1. Détente à vitesse
variable
2. Bouton de verrouillage
3. Dispositif de glissement
avant/arrière
4. Sélecteur à double
marche
5. Sélecteur de mode de
travail
6. Mandrin
7. Clé de mandrin
8. Butée de profondeur
9. Poignée latérale
10. Clip de ceinture
11. Embrayage
12. Rangement des
mèches
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
6
6
6
6
7
9
10
10
10
11
12
12
12
12
DR650
8
9
A
9
8
5
4
2
3
1
6
7
8
9
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 18
20
Premiers soins en cas d’exposition au gel de certains composants
(modèle DR320KG seulement)
Si le gel à l’intérieur de la poignée s’échappe et entre en contact avec la peau, laver la
région touchée avec du savon et de l’eau. S’il entre en contact avec les yeux, rincer à
grande eau. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin. Il est possible
d’obtenir une fiche santé-sécurité (MSDS) en composant le 1-800-544-6986.
Avertissements de sécurité et directives : perceuses
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Lors d’un perçage ou d’un
vissage dans les murs, planchers ou tout autre endroit pouvant comporter des fils
électriques sous tension, NE PAS TOUCHER À UNE PARTIE MÉTALLIQUE DE
L’OUTIL ! Tenir l’outil uniquement par la poignée en plastique pour prévenir tout
choc électrique.
Ne pas verrouiller l’outil en position de marche lors de perçage à la main. Se reporter au
mode d’emploi : détente
Tenir la perceuse fermement des deux mains pour contrôler la torsion de la
perceuse. Si la perceuse est dotée d’une poignée latérale, toujours l’utiliser.
AVERTISSEMENT : la perceuse pourrait se bloquer (à cause d’une surcharge
ou d’une mauvaise utilisation), produisant ainsi une torsion brusque. Il faut
toujours prévoir l’éventualité d’un blocage. Saisir fermement la perceuse pour
contrôler sa torsion et éviter d’en perdre la maîtrise ce qui pourrait entraîner des
blessures corporelles. En cas de blocage, relâcher la détente immédiatement et
déterminer la raison du blocage avant de redémarrer.
Toujours débrancher la perceuse lors de l’insertion ou du retrait d’accessoires. Lors de
l’insertion d’accessoires dans le mandrin de la perceuse, il est primordial de serrer
solidement le mandrin en utilisant les trois trous pour prévenir tout glissement. Dans le
cas d’un mandrin sans clé, serrer fermement à la main.
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque
signalétique. L’inscription 120 volts c.a. seulement indique que l’outil fonctionnera sur
une alimentation domestique standard de 60 Hz. Ne pas faire fonctionner des outils à
courant alternatif (c.a.) sur un courant continu (c.c.). Un régime nominal de 120 volts
c.a./c.c. signifie que l’outil fonctionnera avec une alimentation standard 60 Hz c.a. ou
c.c. Ce renseignement figure sur la plaque signalétique. Une plus faible tension
entraînera une baisse de régime, ce qui peut entraîner une surchauffe. Tous les outils
Black & Decker sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier le bloc
d’alimentation.
Assemblage
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures avant l’assemblage,
s’assurer que l’outil est éteint et débranché.
Fixation de la poignée latérale - DR550 / DR650 (fig. A)
Si la perceuse est dotée d’une poignée latérale, veuillez l’installer correctement pour bien
maîtriser la perceuse.
Tourner la poignée en sens antihoraire jusqu’à ce que la poignée latérale (9) se glisse
en place à l’avant de l’outil comme indiqué.
Pivoter la poignée latérale à la position désirée.
Insérer la butée de profondeur (8) dans le trou réservé à cette fin comme indiqué
(modèle DR650).
Régler la butée de profondeur comme décrit sous la rubrique « Réglage de la
profondeur de perçage (modèle DR650) ».
Serrer la poignée latérale en la tournant en sens horaire.
Insérer une mèche ou un autre accessoire (fig. B et C)
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les mèches (ou tout autre
accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en
marche.
Lors du changement d’accessoire, il y a risque d’endommager le mandrin et
d’entraîner des blessures corporelles.
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 20
21
AVERTISSEMENT : toujours s’assurer que la mèche est bien fixée avant de
démarrer l’outil. Une mèche desserrée peut être éjectée de l’outil et causer des
blessures corporelles.
Mandrin sans clé (modèle DR250) (fig. B)
Ouvrir les mâchoires du mandrin (6) en saisissant la partie arrière (13) du mandrin d’une
main et en utilisant la deuxième main pour tourner le manchon avant (14) en sens
antihoraire.
Insérer l’emmanchement de l’accessoire au centre des mâchoires du mandrin à une
profondeur d’environ 19 mm (3/4 po).
Saisir de nouveau la partie arrière du mandrin et tourner le manchon avant en sens
horaire - si on se place à l’extrémité du mandrin - pour serrer solidement l’accessoire.
Mandrin sans clé avec dispositif de verrouillage de la broche (Soft GripTM, modèles
DR320KG / DR330)
L’outil est doté d’une fonction qui bloque automatiquement la broche lorsque l’outil est au
repos. Le blocage est normal et permet de serrer ou de desserrer le mandrin d’une seule
main tout en tenant la perceuse avec l’autre main. Le modèle DR320KG comporte
également une poignée souple qui facilite le serrage des accessoires.
REMARQUE : déplacer l’embrayage en mode perceuse pour serrer (modèle DR330).
Tourner le manchon (13) en sens antihoraire pour ouvrir les mâchoires du mandrin (6).
Insérer l’emmanchement de l’accessoire au centre des mâchoires du mandrin à une
profondeur d’environ 19 mm (3/4 po).
Tourner le manchon en sens horaire - si on se place à l’extrémité du mandrin - pour serrer
solidement l’accessoire.
Mandrin et clé (modèles DR550 et DR650) (fig. C)
Tourner la bague en sens antihoraire (si on se place à l’extrémité du mandrin) pour ouvrir
les mâchoires du mandrin (6).
Insérer l’emmanchement de l’accessoire au centre des mâchoires du mandrin à une
profondeur d’environ 19 mm (3/4 po).
Puis serrer le mandrin à la main. Insérer la clé de mandrin (7) dans chacun des trois
trous et serrer solidement en tournant en sens horaire.
REMARQUE : utiliser tous les trois trous du mandrin pour serrer et prévenir ainsi tout
glissement de l’emmanchement.
Retrait et fixation du mandrin (fig. D)
Mandrin sans clé (modèles DR250, DR320KG et DR330)
Ouvrir autant que possible les mâchoires du mandrin (6).
Dévisser en sens horaire avec un tournevis (filetage gauche) et retirer la vis de sûreté du
mandrin (15) logée sur ce dernier.
Insérer et serrer une clé Allen (16) de 6,35 mm (1/4 po) ou plus (clé non comprise)
dans les mâchoires du mandrin et la frapper en sens horaire avec un marteau-
caoutchouc (17)
puis retirer la clé Allen.
Retirer le mandrin en le tournant en sens antihoraire.
Pour fixer un mandrin, le visser sur la broche et le fixer avec la vis de sûreté du mandrin.
Mandrin à clé (modèles DR550 et DR650) (fig. E)
REMARQUE : permuter en mode perceuse (et non en mode marteau-perforateur, si
l’outil en est doté) avant d’essayer de retirer le mandrin.
Insérer la clé du mandrin (7) dans n’importe lequel des trois trous du mandrin (6).
Frapper la clé avec un marteau-caoutchouc (17) en sens horaire. Cette action
desserrera la vis (15) à l’intérieur du mandrin.
Ouvrir complètement les mâchoires du mandrin et dévisser, avec un tournevis, en sens
horaire (filetage gauche) la vis de sûreté du mandrin logée à l’intérieur.
Insérer la clé dans le mandrin. Frapper d’un coup brusque la clé avec un marteau-
caoutchouc (17) en sens antihoraire.
Retirer le mandrin en le tournant en sens antihoraire.
Pour fixer un mandrin, le visser sur la broche et le fixer avec la vis de sûreté du mandrin.
Clip de ceinture (modèles DR320KG, DR330 et DR550)
AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation du clip de ceinture (10) pour le
transport de l’outil, ne pas laisser d’accessoire dans le mandrin.
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 21
22
Fonctionnement
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure personnelle grave,
veuillez
lire, assimiler et suivre tous les avertissements de sécurité et toutes les directives avant
d’utiliser l’outil.
AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure corporelle, soutenir correctement
la pièce et tenir fermement la perceuse pour empêcher une perte de maîtrise de
l’outil.
Pour toute question sur l’utilisation de l’outil, composer le :
1-800-544-6986
.
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les mèches (ou tout autre
accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en
marche. Lors du changement d’accessoires, il y a risque d’endommager le mandrin et
d’entraîner des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, toujours débrancher la
perceuse avec d’effectuer quelque ajustement que ce soit ou de changer d’accessoires.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, laisser l’outil travailler à
sa propre vitesse. Ne pas le surcharger.
Sélection du sens de rotation (modèles DR250, DR320KG, DR330 et
DR650)
Pour percer et serrer des vis, utiliser la rotation avant (sens horaire). Pour desserrer des
vis ou retirer une mèche de perceuse coincée, utiliser la rotation arrière (sens antihoraire).
Remarque : le boîtier de la perceuse comporte également une illustration du sens de
rotation.
AVERTISSEMENT : ne jamais permuter entre les directions de rotation avec le moteur
de la perceuse en fonctionnement.
Pour sélectionner la rotation avant, coulisser le dispositif de glissement avant/arrière (3)
vers la droite (si on se place à l’extrémité du mandrin).
Pour sélectionner la rotation avant, coulisser le dispositif de glissement avant/arrière (3)
vers la gauche (si on se place à l’extrémité du mandrin).
Sélection du sens de rotation (modèle DR550)
Pour percer et serrer des vis, utiliser la rotation avant (sens horaire). Pour desserrer des
vis ou retirer une mèche de perceuse coincée, utiliser la rotation arrière (sens antihoraire).
AVERTISSEMENT : ne jamais permuter entre les directions de rotation avec le moteur
de la perceuse en fonctionnement.
Pour sélectionner la rotation avant, coulisser le dispositif de glissement avant/arrière (3)
vers la gauche (si on se place à l’extrémité du mandrin).
Pour sélectionner la rotation arrière, coulisser le dispositif de glissement avant/arrière (3)
vers la droite (si on se place à l’extrémité du mandrin).
Remarque : le boîtier de la perceuse comporte également une illustration du sens de
rotation.
AVERTISSEMENT : ne jamais permuter entre les directions de rotation avec le
moteur de la perceuse en fonctionnement.
Sélection du mode perceuse (modèle DR650) (fig. F)
Pour perforer de la maçonnerie, régler le sélecteur de mode de travail (5) sur le «
symbole du marteau » (18).
Pour le perçage d’autre matière et pour le vissage, régler le sélecteur de mode de travail
(5) sur le « symbole de la perceuse » (19).
Sélecteur à double marche (modèle DR650) (fig. G)
Pour tout travail de perçage d’acier et le vissage, régler le sélecteur à double marche (4)
à la position 1 en alignant le nombre avec le repère sur le boîtier (20) (1e marche). Faire
de même lors de l’utilisation de mèches de gros diamètre pour le perçage du bois.
Pour le perçage d’autre matière que l’acier et lors de l’utilisation de mèches de diamètre
plus petit, régler le sélecteur à double marche (4) à la position 2 en alignant le nombre
avec le repère sur le boîtier (20) (2e marche).
Réglage de la profondeur de perçage (modèle DR650)
Donner du mou à la poignée latérale (9) en la tournant en sens antihoraire.
Régler la butée de profondeur (8) à la position désirée. La profondeur maximale de
perçage est équivalente à la distance entre la pointe de la mèche et l’extrémité avant de
la butée de profondeur.
Serrer la poignée latérale en la tournant en sens horaire.
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 22
23
Vissage avec une perceuse à embrayage (modèle DR330)
L’outil est muni d’une bague qui permet de sélectionner le mode de travail et de régler le
couple de serrage pour le serrage des vis. Les grosses vis et les pièces en matière dure
exigent un couple de serrage plus élevé que les petites vis et les pièces de matières plus
souples.
Pour le perçage du bois, métal et plastiques, aligner la bague sur le symbole de la
perceuse .
Pour le vissage, aligner la bague sur la configuration voulue. Si la configuration n’est
pas connue, procéder comme suit :
Régler la bague sur le couple le plus faible.
Serrer la première vis.
Si l’embrayage émet des « cliquetis » avant l’obtention du résultat voulu, augmenter
le réglage de la bague et poursuivre le vissage. Répéter la procédure jusqu’à
l’obtention du bon réglage. Utiliser la configuration obtenue pour les autres vis.
Mise en marche et arrêt
Pour mettre la perceuse en marche, appuyer sur la détente à vitesse variable (1). La
vitesse de l’outil varie selon la pression qu’on exerce sur la détente.
Pour un fonctionnement continu, appuyer sur le bouton de verrouillage (2) et relâcher la
détente à vitesse variable. L’option n’est disponible qu’à plein régime.
Pour éteindre l’outil, relâcher la détente à vitesse variable. Pour mettre l’outil hors tension
en mode de fonctionnement continu, appuyer sur la détente à vitesse variable une fois,
puis la relâcher.
AVERTISSEMENT : verrouiller la perceuse en position de MARCHE uniquement si elle
est fixe sur un socle de perceuse à colonne ou un autre dispositif de fixation. NE JAMAIS
LA VERROUILLER LORS D’UNE UTILISATION MANUELLE ! Ne jamais débrancher
l’outil avec le dispositif de verrouillage engagé. Le non-respect de cette mesure
provoquera le démarrage immédiat de l’outil dès le prochain branchement.
Perçage
Toujours régler l’embrayage en mode « PERCEUSE » lors de perçage (uniquement
pour le modèle DR330).
Toujours débrancher la perceuse lors de l’insertion ou du retrait d’accessoires. Lors de
l’insertion d’accessoires dans le mandrin de la perceuse, il est primordial de serrer
solidement le mandrin en utilisant les trois trous pour prévenir tout glissement. Dans le
cas d’un mandrin sans clé, serrer fermement à la main.
N’utiliser que des mèches bien aiguisées.
Soutenir correctement et fixer solidement la pièce, tel qu’indiqué dans les directives de
sécurité.
Utiliser l’équipement de sécurité approprié, tel qu’indiqué dans les directives de sécurité.
Protéger et entretenir la zone de travail, tel qu’indiqué dans les directives de sécurité.
Faire tourner la perceuse très lentement, en utilisant peu de pression, jusqu’à ce que le
trou soit suffisamment grand pour que la mèche ne glisse pas.
Exercer une pression en ligne droite avec la mèche. Exercer suffisamment de pression
pour faire mordre la mèche mais ne pas appuyer à l’excès pour éviter de caler le moteur
ou de faire dévier la mèche.
Tenir fermement l’outil avec les deux mains afin de contrôler sa torsion.
Utiliser en tout temps la poignée latérale (modèles DR550 et DR650) des outils qui en
sont dotés.
NE PAS TENTER DE FAIRE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE EN UTILISANT
LE DÉCLENCHEUR. IL Y A RISQUE D’ENDOMMAGER L’OUTIL.
Éviter les blocages en réduisant la pression lors du perçage et percer lentement dans la
dernière portion du trou.
Ne pas arrêter le moteur lors du retrait de l’embout du trou percé. Cette pratique réduira
ainsi les blocages.
Branchement de la perceuse. S’assurer que la détente fonctionne.
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 23
24
Perçage dans le bois
Il est possible d’utiliser les mèches hélicoïdales qui percent le métal ou des mèches à trois
pointes. Ces mèches doivent être bien aiguisées et doivent être fréquemment retirées pour
nettoyer les cannelures.
Perçage dans le métal
Utiliser un lubrifiant de coupe pour percer les métaux. Seuls la fonte et le laiton doivent être
percés à sec. Les meilleurs lubrifiants sont l’huile de coupe sulfurisée et l’huile de lard.
Perçage de la maçonnerie (permuter l’outil en mode
marteau-perforateur s’il en est doté)
Utiliser des mèches à maçonnerie à pointe carburée. Se reporter à la section sur le
perçage. Conservez une bonne pression sur la perceuse, mais faites attention de ne pas
faire craquer ce matériel cassant. Une évacuation continue de poussière indique que votre
vitesse de perçage est adéquate.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible
Solution possible
L’appareil refuse • Cordon d’alimentation • Brancher l’outil dans une
de démarrer. non branché. prise qui fonctionne.
• Le dispositif de glissement • Coulisser le dispositif de
avant/arrière n’est pas complètement vers la
entièrement glissement coulissé gauche ou la droite.
dans la direction voulue.
• Le fusible du circuit • Remplacer le fusible du
est grillé. circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée le
fusible du circuit, arrêter
immédiatement l’utilisation
du produit et le faire
réparer dans un centre de
réparation Black & Decker
ou un centre de réparation
autorisé.)
• Le disjoncteur est déclenché. • Remettre le disjoncteur à
zéro. (Si le produit fait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
l’utilisation du produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation Black
& Decker ou un centre de
réparation autorisé.)
• Le cordon d’alimentation • Faire remplacer le
ou l’interrupteur est endommagé. cordon ou l’interrupteur au
centre de réparation Black
& Decker ou à un centre
de réparation autorisé.
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com
pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec
l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun
liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier
la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier
d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 24
25
Accessoires
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés
pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut
être dangereuse.
Information sur les réparations
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black &
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
Garantie complète de deux ans pour une utilisation domestique
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours
après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils
électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
N° Cat. Type Acier Bois tendre Bois dur Maçonnerie
DR250 emmanchement mèche hélicoïdale 31,7 mm (1-1/4 po) 25,4 mm (1 po) S/O
de 9,5 mm (3/8 po) de 9,5 mm (3/8 po)
DR320 emmanchement mèche hélicoïdale 31,7 mm (1-1/4 po) 25,4 mm (1 po) S/O
de 9,5 mm (3/8 po) de 9,5 mm (3/8 po)
DR330 emmanchement mèche hélicoïdale 31,7 mm (1-1/4 po) 25,4 mm (1 po) S/O
de 9,5 mm (3/8 po) de 9,5 mm (3/8 po)
DR550 emmanchement mèche hélicoïdale 38,1 mm (1-1/2 po) 31,7 mm (1-1/4 po) S/O
de 12,7 mm (1/2 po) de 12,7 mm (1/2 po)
DR650 emmanchement mèche hélicoïdale 38,1 mm (1-1/2 po) 31,7 mm (1-1/4 po) 12,7 mm
de 12,7 mm (1/2 po) pour de 12,7 mm (1/2 po) (1/2 po)
marteau-perforateur
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Black & Decker DR250 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur