Electrolux el2081a Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi
32
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cet appareil électrique doit être utilisé en respectant des consignes de sécurité de base, en particulier :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de lésions :
N’utilisez pas à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
Ne pas faire fonctionner l’aspirateur ou le chargeur sil a été endommagé de quelque façon que ce soit. Si l’aspirateur ne
fonctionne pas no malement, s’il a fait une chute, sil est endommagé, s’il a été laissé en plein air ou s’il a été immergé dans l’eau, le
retourner à un centre de servce après-vente.
Afin d’éviter un dégagement de chaleur excessif ou un endommagement de l’appareil ou des piles, ne pas faire fonctionner
l’aspirateur quand il est en charge.
Ne permettez pas que l’aspirateur soit utilisé comme un jouet. Une attention particulière est nécessaire lorsquil est utilisé par ou
près d’un enfant.
Suivez les recommandations d’utilisation de ce manuel.
Ne recharger qu’avec le chargeur fourni: SW-250050A
Ne tirez ni ne transportez l’aspirateur par le cordon. N’utilisez pas le cordon en guise de poignée. Ne fermez pas une porte sur le
cordon ou tirez le cordon sur des coins ou bordures pointus. Ne circulez pas sur le cordon avec l’aspirateur. Tenez le cordon à
distance des surfaces chauffantes.
N’utilisez pas des rallonges ou des prises qui nont pas une capacité suffisante pour transporter le courant.
Ne débranchez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tenez la fiche et non le cordon.
Ne manipulez pas le chargeur, particulièrement sa fiche électrique et ses bornes de recharge avec les mains humides.
NE PAS BRISER OU INCINÉRER LES PILES, CELLES-CI ÉTANT SUSCEPTIBLES D’EXPLOSER EN CAS DEXPOSITION À UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE.
Les cellules des piles peuvent fuir dans des conditions d’utilisation ou de température extrêmes. Si le liquide entre en contact
avec la peau, laver rapidement celle-ci avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, les baigner immédiatement avec
de l’eau propre pendant un minimum de 10 minutes. Consulter un médecin.
Bien qu’il n’existe pas de risque d’électrocution à partir des bornes électriques situées sur l’aspirateur, l’introduction d’objets
métalliques dans le voisinage des bornes pourra provoquer des brûlures. Il faut toujours éviter la présence d’objets dans le
voisinage des bornes de l’aspirateur.
Cet aspirateur crée de l’aspiration. Tenez les cheveux, les habits, les doigts et tout autre partie du corps loin des parties mobiles
et des ouvertures de l’aspirateur.
Ne ramassez pas des objets qui brûlent ou fument comme les cigarettes, les allumettes ou les cendres chaudes.
Ne pas utiliser s’il n’y a pas de filtre en place. Lors des interventions d’entretien-dépannage de l’appareil, ne jamais introduire les
doigts ou de quelconques objets dans le compartiment du ventilateur au cas où l’appareil se mettrait spontanément en service.
Portez une attention particulière lorsque vous nettoyez les escaliers.
N’utilisez pas l’aspirateur pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles comme de l’essence. N’utilisez pas
l’aspirateur dans les endroits où ces liquides pourraient être présents.
Placer le chargeur à l’intérieur dans un endroit frais et sec à l’abri des intempéries afin d’éviter toute électrocution et/ou tout
endommagement de l’aspirateur.
Maintenez un bon éclairage à l’endroit où vous travaillez.
Débranchez les appareils électriques avant de les nettoyer avec l’aspirateur.
Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant.
Ne mettez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas lorsqu’une ouverture est bloquée; gardez libre de poussière, de peluches, de
cheveux et de tout ce qui pourrait réduire la circulation d’air.
Ne rechargez pas l’aspirateur à l’extérieur.
N’incinérez cet appareil, même s’il est très endommagé. Les piles peuvent exploser si elles sont détruites par le feu.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
UTILISER LASPIRATEUR UNIQUEMENT DANS UN ENVIRONNEMENT DOMESTIQUE
Renseignements à l’intention du consommateur
Electrolux rejette la responsabilité de tout dommage résultant de l’utilisation inadéquate de l’appareil ou de manipulations indues de ce dernier. Ce produit est conçu dans une
optique écologique. Toute les pièces en plastique sont marquée à fins de recyclage. Pour de plus amples détails, consulter notre site : www.electrolux.com. Si l’on souhaite
acheter d’autres accessoires pour le Ergorapido Electrolux, se rendre sur notre site Internet à www.electrolux.ca (Canada) ou appeler le 1.800.896.9756.
AVERTISSEMENT: Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l'État de Californie pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou des malformations congénitales. Laver les mains après manipulation.
54
English
COMPONENTS AND ACCESSORIES
1. On/o button
2. Power Setting High/Low button
3. On/o button, hand unit
4. Handle
5. Locking screw
6. Release button, hand unit
7. Crevice Tool Holder
8. Adaptor
9. Fine lter (inner lter)
10. Pre lter (outer lter)
11. Release button, dust container
12. Brush/Crevice tool
13. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button
14. Brushroll release buttons
15. Brush roll
16. Nozzle front lights
17. Battery display
Français
COMPOSANTS ET ACCESSORIES
1. Bouton marche/arrêt, aspirateur bali
2. La mise sous tension / bouton vers le bas
3. Bouton marche/arrêt, aspirateur à main
4. Manche
5. Vis de blocage du manche
6. Bouton de déverrouillage, aspirateur à main
7. Crevice Tool Holder
8. Adaptateur
9. Filtre n (ltre interne)
10. Préltre (ltre externe)
11. Bouton de déverrouillage, bac à poussière
12. Brosse à épousseter/ Suceur plat
13. Touche BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
14. Les boutons de déverrouillage de la brosse rotative
15. Brosse rotative
16. Eclairage frontal
17. Affichage de la batterie
Español
COMPONENTES Y ACCESORIOS
1. Botón de encendido y apagado (on/o)
2. Potencia arriba / abajo
3. Botón de encendido y apagado (on/o),
unidad manual
4. Asa
5. Tornillo de sujeción
6. Botón de bloqueo, unidad manual
7.
Crevice Tool Holder
8. Adaptador
9. Filtro no (ltro interior)
10. Filtro previo (ltro exterior)
11. Botón de bloqueo, recipiente para el polvo
12. Cepillo para quitar el polvo/ Boquilla para esquinas
13. Botón BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
14. Los botones de bloqueo del cepillo de rodillo
15. Cepillo de rodillo
16. Luces delanteras de la boquilla
17. Display batería
1.
2.
9.
4.
10.
13
.
12.
8.
3.
5.
6.
17.
15.
7.
14
5.
16.
11.
6
UNPACK AND CHECK CARTON CONTENTS
Check all accessories against the “Components and Accessories”
list
CAUTION: Do not leave cleaner turned on and unattended.
Store cleaner in a cool, dry area.
Assembly
1. Remove screw from main body. Fit the handle carefully
inserting it into the lower main body. Make sure that the
cable does not jam.
2. Secure the handle by tightening the locking screw
supplied. Use a screwdriver or a coin.
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
DÉBALLER LAPPAREIL ET VÉRIFIER LE
CONTENUSORTEZ TOUT DU CARTON.
Vérifiez que tous les accessories sont là en vous servant de la
liste « Composants et accessories »
ATTENTION: No descuide la aspiradora ni la deje enchufada.
Guarde la aspiradora en un lugar fresco y seco.
Avant la première utilisation: frais jusqu’à 24 heures.
Lorsque Ergorapido nest pas utilisé, le laisser en charge.
L’adaptateur peut chauer durant la mise en charge. Ceci
est normal.
Assemblée
1. Retirer la vis du corps principal. Fixer le manche en
l’insérant avec précaution dans le corps inférieur de
l’aspirateur. Vérier que le câble interne nest pas
emmêlé.
2. Ajuster le manche en serrant la vis de blocage
fournie.Utiliser un tournevis ou une pièce de monnaie.
DESEMPAQUE Y VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO DE
LA CAJA
Revise todos los accesorios contejándolos con la lista
“Componentes y accesorios”
PRECAUCIÓN: No deje más limpia encendido y desatendido. .
Guarde la aspiradora en un lugar fresco y seco.
Antes del primer uso: carga de hasta 24 horas.Deje la
aspiradora Ergorapido cargándose cuando no esté en uso.
Es normal que el adaptador se caliente.
Asamblea
1. Retirer la vis du corps principal. Para ajustar el asa,
insértela cuidadosamente en la carcasa principal
inferior. Asegúrese de que el cable no se atasque.
2. Asegure el asa ajustando el tornillo de sujeción
incluido. Utilice un destornillador o una moneda.
6
ENGLISH
Operation
3.
When fully discharged, to regain full battery
capacity, position the charging adapter away from
heat sources, direct sunlight or wet places. Insert the
adapter into the outlet and connect it to the
Ergorapido.
-Approximately 4 hours charging is required.
4
.
The battery display light will come on when the
machine begins to charge once it is plugged in.
Three lights will blink in ascending order when unit is
charging.
If light is blinking:
Machine is fully charged
and in standby mode,
indicated with one blink per minute.
When Cleaning
5.
- 3 orange
lights: battery capacity >75%
- 2
orange lights: battery capacity 75-25%
- 1 orange
light: battery capacity <25%
- 1 orange
blinking light: battery capacity – empty
6.
If a red light is lit:
- Unit is too hot. Clean lters, brush roll, hose and put on
charge.
If red light is blinking:
-The motor is overloaded, causing the vacuum to turn o.
Clear obstruction from brushroll and turn unit on.
Start/Stop
7.
Start Ergorapido by pushing the on/o button
downwards:
Vacuuming oors and carpets
8.
Avoid scratching hard wood oors areas by checking
that nozzle wheels and brushroll are clean.
Using the Hand Vac
9. Remove the hand unit by pressing the release buttons.
10.
The crevice nozzle and small brush are stored together as
one piece. Push on middle tab to separate.
Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas
difficult to reach, or attach the brush for dusting. Start/stop
the hand unit by pushing the start button.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Fonctionnement
3.
Pour recharger entièrement un appareil
complètement déchargé, placez l'adaptateur du
chargeur à l'écart des sources de chaleur, de la
lumière directe du soleil ou des endroits humides.
Insérez l'adaptateur dans la prise, et branchez-le sur
l'Ergorapido.
- Au moins 4 heures de charge sont nécessaires.
4.
5.
- 3 voyants orange : niveau de la batterie > 75 %
- 2 voyants orange : niveau de la batterie 75 - 25 %
- 1 voyant orange : niveau de la batterie < 25 %
- 1 voyant orange clignotant : batterie à plat
6
.
7
.
8
.
9
.
Si un voyant rouge est allumé :
- L'unité est en surchauffe. Nettoyez le filtre, le rouleau-
brosse et le flexible, et rechargez l'appareil.
Si un voyant rouge clignote :
- Le moteur est en surcharge, ce qui provoque l'arrêt de
l'aspirateur. Dégagez l'obstruction dans le rouleau-brosse,
et allumez l'unité.
Marche/Arrêt
Allumez l'Ergorapido en poussant le bouton On/Off
(Marche/Arrêt) vers le bas :
Le bouton du bas peut être utilisé pour alterner entre les
modes High Speed (Vitesse élevée, pour une puissance de
nettoyage maximale) et Normal Speed (Vitesse normale,
pour une utilisation prolongée).
Nettoyage des planchers et moquettes
Pour éviter de rayer les parquets, assurez-vous que les
roues du suceur et le rouleau-brosse sont propres.
Utilisation de l'aspirateur à main
Retirez l'unité à main en appuyant sur les boutons de
détachement.
Le suceur plat et la petite brosse sont assemblés en une
seule pièce. Appuyez sur la patte du milieu pour les
séparer.
Attachez la brosse pour dépoussiérer pour mettre en
marche et arrêter l'unité à main, appuyez sur le bouton
Start (Démarrer).
1
0.
Funcionamiento
3.
Cuando esté totalmente descargado, para
recuperar la capacidad total de la batería, coloque el
adaptador de carga lejos de fuentes de calor, la luz
solar directa o lugares húmedos. Introduzca el
adaptador en la toma de corriente y conéctelo a
Ergorapido.
-Se necesitan aproximadamente 4 horas de carga.
4.
5.
-3 luces naranja: capacidad de la batería > 75%
-2 luces naranja: capacidad de la batería 75 -25%
-1 luz naranja: capacidad de la batería < 25%
-1 luz naranja intermitente: capacidad de la batería: vacía
Inicio/Paro
6.
Si se ilumina una luz roja:
-La unidad está demasiado caliente. Limpie el filtro,
el cepillo de rodillo y la manguera y ponga a cargar.
Si la luz roja parpadea:
-El motor está sobrecargado, provocando el
apagado de la aspiradora. Limpie la construcción
del cepillo de rodillo y encienda la unidad.
7
.
Inicie Ergorapido presionando hacia abajo la tecla de
encendido/apagado:
La tecla inferior puede usarse para cambiar entre alta
velocidad (máxima potencia de limpieza) y velocidad
normal (mayor duración).
Limpieza de suelos y alfombras
Evite las marcas en suelos de madera asegurándose de
que las ruedas de la boquilla y el cepillo de rodillo están
bien limpios.
Uso de la aspiradora de mano
Quite la unidad de mano presionando los botones de
liberación.
La boquilla para rendijas y el cepillo pequeño se guardan
juntos como una sola pieza. Presione en la pestaña
central para separarlos.
Coloque la boquilla para rendijas para facilitar la
limpieza de áreas de difícil acceso o monte el cepillo para
eliminar el polvo. Ponga en marcha/pare la unidad de
mano presionando el botón de inicio.
8.
Durante la limpieza
Une fois la machine branchée, le voyant de la
batterie s'allume pour signaler le début du
chargement.
Trois voyants clignotent du bas vers le haut lors du
chargement de l'unité.
Si le voyant clignote :
La machine est pleinement chargée et en attente.
Cet état est représenté par un clignotement par
minute.
Pendant le nettoyage
Before First use: Charge up to 24 hours. Leave
Ergorapido on charge when not in use. Warm
adaptor is normal.
The bottom button can be used to switch between High
Speed (for maximum cleaning power) and Normal Speed
(for longer use).
Avant la première utilisation : Chargez l'appareil pour
une durée allant jusqu'à 24 heures. Laissez l'Ergorapido
en charge quand vous ne l'utilisez pas. Il est normal
que l'adaptateur soit chaud.
Antes del primer uso: Cargar hasta 24 horas.
Deje Ergorapido cargándose cuando no lo
esté utilizando. Es normal que el adaptador
esté templado.
El visor de la batería se ilumina cuando la máquina
empieza a cargarse una vez conectada.
Tres luces parpadean en orden ascendente cuando
la unidad se está cargando.
Si la luz parpadea:
La máquina esta totalmente cargada y en modo de
espera, se indica con un parpadeo por minuto.
10.
98
CAUTION: For service not described in this manual, take
to Electrolux Authorized Service Center for repair.
Ergorapidos dust container must be emptied regularly and the
dust container and the lters need to be cleaned to maintain a
high suction power.
Never wash dust containers or lters in a dishwasher.
Emptying and cleaning
17.
Emptying of the dust container. Remove the lters,
empty the contents into a dust container. Return lter
and click dust container back into place.
18.
Quick cleaning of the ne lter. (Recommended every
cleaning). Release the dust container, pull/release
spring 5-6 times to dislodge dust.
19.
Cleaning of dust container and lters. (Recommended
every 5th cleaning). Release dust container, take out
both lters by pressing release buttons.
20.
Separate both lters. Dust container and lters can be
shaken clean or rinsed in warm water (never in
dishwasher). All parts must be dry before reassembled
in reverse order.
Cleaning the hose and wheels
21.
Loosen the hose catch and pull the hose from the
attachment. Remove any debris. Put the hose back,
lock using the catch.
22.
Remove objects that may have become jammed in the
wheel shafts.
ATTENTION: Pour tout service ne gurant pas dans le
présent manuel, envoyer le produit à un Centre de services
Electrolux autorisé à des ns de réparations.
Pour conserver une puissance d’aspiration optimale, le bac à
poussière d’Ergorapido doit être vidé régulièrement; le bac ainsi
que les ltres doivent également être nettoyés.
Ne jamais laver le bac à poussière ou les ltres dans un lave-
vaisselle.
Vidage et nettoyage
1
7. Vidage du bac à poussière. Retirer les ltres et vider le
contenu dans une poubelle. Remettre en place les ltres et
appuyer sur le bac à poussière jusqu’à ce quil senclenche
correctement.
18
. Nettoyage rapide du ltre n. (Opération recommandée
à chaque vidage). Déverrouiller le bac à poussière; tirer/
relâcher 5 à 6fois le ressort pour déloger la poussière.
19
. Nettoyage du bac à poussière et des ltres. (Opération
recommandée au moins tous les 5 vidages). Retirer le bac
à poussière, retirer les deux ltres en appuyant sur les
boutons de déverrouillage.
20
. Séparer les deux ltres. Le bac à poussière et les ltres
peuvent être secoués ou rincés à l’eau chaude du robinet
(jamais au lave-vaisselle). Tous les éléments doivent
être secs avant d’être remis en place dans l’ordre inverse
de eur démontage.
Nettoyage du exible et des roues
21
. Déserrer le cliquet et retirer le coude d’aspiration
exiblede sa xation. Retirer les saletés. Remettre le
coude d’aspiration exible en place et le bloquer à
l’aide des cliquets.
22
. Retirer ce qui pourrait être éventuellemen coincé dans
les axes de roues.
PRECAUCIÓN: Para un servicio no descrito en este manual,
llévese a reparar a un centro de servicio autorizado de Electrolux
El recipiente para el polvo de la Ergorapido debe vaciarse
periódicamente. Además, limpie el recipiente y los ltros para
mantener una alta potencia de aspiración.
Nunca lave los recipientes para polvo ni los ltros en el lavava-
jillas.
Vaciado y limpieza
1
7. Vaciado del recipiente para el polvo. Extraiga los ltros
y vacíe el contenido en un bote de basura. Vuelva a
colocar los ltros y a instalar el recipiente para el polvo.
18.
Limpieza rápida del ltro no. (Se recomienda hacerlo
después de cada aspiración). Desbloquee el recipiente
para el polvo y pulse y suelte el muelle 5-6 veces para
soltar el polvo.
19.
Limpieza de los ltros y del recipiente para el polvo. (Se
recomienda hacerlo cada 5 usos). Desbloquee el recipiente
para el polvo y extraiga ambos ltros pulsando los botones
de bloqueo.
20.
Separe los dos ltros. Para limpiar el recipiente para el
polvo y los ltros puede sacudirlos o lavarlos en agua
tibia (nunca en el lavavajillas). Todas las piezas deben
estar secas antes de volver a montarlas en orden inverso.
Limpieza de la manguera y de las ruedas
21.
Aoje el enganche y extraiga la manguera de la conexión.
Limpie la suciedad. Vuelva a colocar la manguera e
inmovilícela con el enganche.
22.
Extraiga los objetos que puedan haberse atascado en los
ejes de la rueda.
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
nettoyage plus facile des zones diciles d’accès; mettre
en place la brosse meubles pour le dépoussiérage.
Démarrer/arrêter l’aspirateur à main en appuyant sur le
bouton marche/arrêt.
Nettoyage de la brosse avec la fonction
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
La brosse, le exible d’aspiration et les roues doivent être
nettoyés sils sont bloqués ou sont obstrués.
Certains modèles Ergorapido sont équipés de la fonction de
nettoyage de la brosse BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY. Cette
fonction vous aidera à garder la brosse propre.
REMARQUE: il est possible que cette fonction BRUSHROLL-
CLEAN™ TECHNOLOGY ne puisse supprimer les ls ou bres
épais de moquette coincés dans la brosse. Il est conseillé
d’utiliser cette fonction une fois par semaine. Pour des résultats
optimaux, utilisez la fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
lorsque Ergorapido est complètement chargé.
La fonction BRUSHROLLCLEAN ™ TECHNOLOGY peut ne pas
fonctionner correctement lorsque l’appareil a une faible charge.
La fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY est dotée d’une
sécurité thermique. La rotation de la brosse sera désactivée si
la fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY a été activée
pendant plus de 30 secondes (consécutives ou non) au cours
d’une phase de décharge de la batterie. Pour réactiver la fonctin,
placer sur le socle de recharge et recharger durant dix (10)
minutes. L’aspirateur peut toujours être utilisé même lorsque la
fonction TECHNOLOGIE BRUSHROLLCLEAN™ est désactivée.
15. Assurez-vous que le bouton de marche l’aspirateur est
actionné et que l’appareil est à la verticale sur une surface
lisse et dure. N’utilisez pas la fonction BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY sur des moquettes épaisses ou des tapis à
longues bres.
16. Avec le pied, actionnez le bouton BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY après que l’aspirateur est en marche.
Maintenez durant environ cinq secondes ou jusqu’à ce que
la saleté ou les poils soient dégagés. Relâchez la pédale.
limpieza de lugares difíciles de alcanzar, o bien conecte el
cepillo para aspirar el polvo. Para poner en marcha la
unidad manual, pulse el botón de arranque.
Limpieza del rodillo de cepillo con la función*
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
Quizá deba limpiar el rodillo del cepillo, la manguera y las ruedas
si se bloquean o atascan por cualquier razón.
Algunos modelos de Ergorapido están equipados con la
tecnología BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, una función de
limpieza del cepillo que ayuda a mantenerlo limpio fácilmente.
NOTA: Tenga en cuenta que función BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY quizá no pueda eliminar hilos gruesos, alambres
ni bras de alfombra gruesas enganchados en el rodillo de
cepillo. Recomendamos que utilice esta función una vez
por semana, por ejemplo. Para obtener mejores resultados,
utilice la función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY cuando
Ergorapido esté completamente cargado.
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY función pueden no
funcionar correctamente cuando la unidad tiene una carga baja.
La función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY está equipada
con protección contra sobrecalentamiento. Desactiva el rodillo
de cepillo si la función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
se activa durante más de 30 segundos (constantes o
interrumpidos) durante un período de descarga. Para reactivar
la función, colóquela en el cargador durante 10 minutos. La
función de limpieza sigue disponible aunque se inhabilite la
TECNOLOGÍA BRUSHROLLCLEAN™ .
15. Compruebe que la aspiradora esté encendida y
sobre una supercie horizontal. No utilice la función
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY sobre moquetas
mullidas ni alfombras de pelo largo.
16. Presione con el pie el botón de TECNOLOGÍA
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY cuando se
encienda la aspiradora. Manténgalo oprimido durante
aproximadamente 5 segundos o hasta eliminar la
suciedad o el cabello. Suelte el botón. Habrá un sonido de
interrupción durante este proceso, esto es normal.
Cleaning the brush roll with the BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY function
The brush roll, the hose and the wheels may need to be cleaned
if they become blocked or jammed for any reason.
Some Ergorapido models are equipped with BRUSHROLL-
CLEAN™ TECHNOLOGY – a brush cleaning function that helps to
keep a clean brush easily.
NOTE: BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function might not be
able to remove thick threads, wires or thick carpet bres caught
in the brush roll. It is recommended to use this function once a
week. For best results use the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
function when the Ergorapido is fully charged.
The BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function may not
function properly when unit has a low charge.
The BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function is equipped
with an overheating protection. It will deactivate the brush
roll if the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function has
been activated for more than 30 sec (constant or interrupted)
within one discharging period. To reactivate function, place
on charging stand and charge for 10 minutes. The cleaning
function is still available even when the BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY is disabled.
15. Make sure the cleaner is switched on and is standing on
a hard even surface. Do not use the BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY function on deep carpets or long haired
rugs.
16. Press the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button
with your foot while the cleaner is switched on. Hold for
approx. 5 seconds or until all the dirt and hair is removed.
Release the button. There will be a cutting noise during
this process, this is normal.
10
Troubleshooting
The brushroll stops spinning
1. Turn o power.
2. Remove any obstructing objects from the brushroll.
3. Allow 5 minutes for motor to cool before powering on.
If a red light is lit:
- Unit is too hot. Clean lters, brush roll, hose and put on
charge.
If red light is blinking:
- If red light is blinking the motor is overloaded, causing
the vacuum to turn o. Clear obstruction from brushroll
and turn unit on.
The Self-cleaning brush feature isnt working
1. Ensure your Ergorapido is fully charged.
2. Ensure you are pressing rmly on the pedal while the unit is on.
3. Check if there are large carpet bers, heavy threads, or wires in
the brushroll - the self-cleaning brush feature will not be able to
remove these obstructions.
Gestion des pannes
La brosse rotative cesse de tourner
1. Coupez l’alimentation.
2. Retirez toute obstruction de la brosse rotative.
3. Laissez le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de le
remettre en marche.
Si le voyant rouge s’allume:
- L’aspirateur est trop chaud. Nettoyer les ltres, la brosse
rotative et le coude d’aspiration exible et mettre
l’aspirateur en charge.
-Si le voyant rouge clignote:
Le moteur est surchargé et l’aspirateur séteindra. Dégagez
l’obstruction de la brosseet remettez l’appareil en marche.
La fonction autonettoyage de la brosse ne
fonctionne pas
1. S’assurer que votre Ergorapido est pleinement chargé.
2. S’assurer de bien appuyer fermement sur la pédale alors que
l’appareil est en marche.
3. Vérier s’il y a des grosses bres de moquette, des ls épais ou
autres sur le rouleau. La brosse autonettoyante ne peut pas
supprimer ces obstructions.
Solución de problemas
El cepillo giratorio deja de girar
1. Apague y desenchufe la aspiradora.
2. Retire los objetos que obstruyen el cepillo giratorio.
3. Espere 5 minutos que el motor se enfríe antes de encender la
aspiradora.
Si se enciente una luz roja:
- Unidad demasiado caliente. Limpie los ltros, el cepillos
de rodillo y la manguera, y ponga la batería a cargar,
Si la luz roja parpadea:
- El motor está sobrecargado, lo que provocó el apagado del
vacío. Limpie las obstrucciones del cepillo circular y
encienda nuevamente la unidad.
La función de autolimpieza del cepillo no funciona
1. Asegúrese de que su Ergorapido esté completamente cargado.
2. Asegúrese de presionar el pedal rmemente mientras la unidad
está encendida.
3. Compruebe que no haya bras grandes de la alfombra, hilos
gruesos o alambres en el cepillo; la función de autolimpieza del
cepillo no podrá eliminar estas obstrucciones.
Removing batteries
CAUTION: Only remove batteries if product is to be scrapped.
Improper handling of the batteries may be hazardous. Batteries
must be removed from the appliance before it is scrapped or
recycled. Never dispose used batteries with household waste.
Batteries should always be completely discharged before
removal. Ergorapido must be disconnected from the
charging station when removing the batteries.
1. Undo the screws. Carefully lift the hood.
2. Cut the connecting cables, remove the batteries, put tape
over the visible metal areas. Place batteries in suitable
packaging.
To locate nearest recycling center please call
1.877.273.2925 or visit www.call2recycle.org
Comment enlever les batteries
ATTENTION: Seuls retirer les piles si le produit est à la
démolition. Toute manipulation incorrecte des batteries peut
être dangereuse. Jeter l’ensemble de l’aspirateur à main dans un
conteneur de recyclage. Les batteries doivent être retirées de
l’appareil avant que ce dernier ne soit mis au rebut ou recyclé.
Ne jamais jeter des batteries usagées aux ordures ménagères.
Les batteries doivent toujours être déchargées avant d’être
retirées. Ergorapido ne doit pas être branché à la station de
charge lorsque les batteries sont retirées.
1. Retirer les vis. Soulever le capot avec précaution.
2. Couper les câbles de connexion, retirer les batteries
et placer du ruban adhésif sur les parties étalliques
visibles. Placer les batteries dans un emballage adéquat.
Pour localiser un centre de recyclage le plus proche s’il vous
plaît téléphonez au 1.877.273.2925 ou visitez
www.call2recycle.org
Extracción de las pilas
PRECAUCIÓN: Extraiga las pilas sólo si se va a desechar el
producto. La manipulación incorrecta de las pilas puede ser
peligrosa. Tire la unidad manual completa en una estación de
reciclado. Se deben quitar las pilas del aparato antes de tirarlo
o reciclarlo. Las pilas usadas nunca deben desecharse con la
basura habitual.
Las
pilas deben siempre descargarse antes de extraerlas.
Antes de extraer las pilas, debe desconectar la
aspiradora Ergorapido de la base de carga.
1. Aoje los tornillos y quítelos. Levante la cubierta con
cuidado.
2. Corte los cables de conexión, extraiga las pilas y coloque
cinta engomada sobre las supercies de metal visibles.
Coloque las pilas en un contenedor adecuado.
Para localizar el centro de reciclaje más cercana llame al
1.877.273.2925 o visite el www.call2recycle.org
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an
authorized Electrolux service center. Damage to the
motor caused by the penetration of water is not
covered by the warranty.
If you can’t find accessories for your Electrolux vacuum
cleaner, please visit our website at
www.electroluxappliances.com(USA), www.electrolux.
ca (Canada) or call 1 800 896-9756
De l’eau a été aspirée
Il sera nécessaire de remplacer le moteur auprès d’un
Centre Service Agréé Electrolux. La détérioration du moteur
provoquée par la pénétration d’eau n’est pas prise en
charge par la garantie.
Si vous narrivez pas à vous procurer des sacs à poussière
ou des accessories pour votre aspirateur Elextrolux,
consultez notre site Web à www.electrolux.ca ou composez
le 1 800 800-9756
Ha entrado agua en la aspiradora
Será necesario cambiar el motor en un centro de
servicio técnico Electrolux. La garantía no cubre los
daños ocasionados al motor por la entrada de agua.
En caso de que no encuentre bolsa para polvo o
accesorios para su aspiradora Electrolux, por favor,
ingrese a nuestra página www.electrolux.com
o bien comuniquese con nosotros ENGLISH al
1 800 800-9756
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
1110
ENGLISH
THE ELECTROLUX LIMITED WARRANTY
Your Electrolux cleaner is warranted to be free from all defects in material and workmanship in normal household use for a period of two years. The warranty is granted only to the
original purchaser and members of his or her immediate household. The warranty is subject to the following provisions.
This warranty does not cover parts of the cleaner that require replacement under normal use, such as disposable dust bags, fans, filters, drive belts, light bulbs, brushroll bristles,
impellers and cleaning. Any damages or malfunctions caused by negligence, abuse, or use not in accordance with the Owner’s Guide are not covered by this warranty. Likewise,
any defects or damages caused by unauthorized service or the use of other than Genuine Electrolux parts is not covered.
Electrolux will, at its option, repair or replace a defective cleaner or cleaner part that is covered by this warranty. As a matter of warranty policy, Electrolux will not refund the
consumer’s purchase price.
To register your warranty, please visit www.electroluxappliances.com (USA), www.electrolux.ca (Canada).
To obtain warranty service you must return the defective cleaner or cleaner parts along with proof of purchase to any Electrolux Authorized Warranty Station. For the location of
the nearest Electrolux Authorized Warranty Station or for service information in the United States or Canada, please telephone toll free:
1-800-896-9756
You may also visit us online at
www.electroluxappliances.com (USA) or www.electrolux.ca (Canada
)
FUTHER LIMITATIONS AND EXCLUSIONS ARE AS FOLLOWS:
Any warranty that may be implied in connection with your purchase or use of the cleaner, including any warranty of Merchantability or any warranty for Fitness For A Particular
Purpose is limited to the duration of this warranty. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
Your relief for the breach of this warranty is limited to the relief expressly provided above. In no event shall Electrolux be liable for any consequential or incidental damages you
may incur in connection with your purchase or use of the cleaner. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary by state.
REGISTRATION
To register your product, visit www.electroluxvacuums.com and click on the Product Registration link in on the top of the page.
FRANÇAIS
LA GA RANTIE LIMITFE ELECTROLUX
Votre aspirateur Electrolux est garanti exempt de tout vice de matière et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale pendant une période de deux ans. La garantie
est accordée à l’acheteur initial seulement et aux membres immédiats de son foyer. La garantie est soumise aux conditions suivantes.
Cette garantie ne couvre pas les pièces de l’aspirateur devant être remplacées après un usage normal, comme sacs à poussière, ventilateur, filtres, courroies, ampoules, fibres de
rouleaubrosse, turbine et nettoyage. Tout dommage ou défaut de fonctionnement découlant d’une négligence, d’un mauvais traitement ou d’un emploi non conforme avec le
guide du propriétaire, ne sont pas couvert par cette garantie. De même, tous dommages ou défectuosités causés par un entretien non autorisé ou l’utilisation de pièces autres
que des pièces autres que des pièces. Electrolux authentiques ne sont pas couverts.
Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie. En vertu de la politique de
garantie, Electrolux ne remboursera pas le prix d’achat au consommateur.
Pour enregistrer votre garantie veuillez consulter www.electroluxca.com.
Pour obtenir le service après-vente de garantie, il faut retourner l’aspirateur ou les pièces s'ils sont défectueux, en les accompagnant de la preuve d’achat, à nimporte quel centre
de service après-vente agréé de garantie Electrolux. Pour le centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux le plus proche de chez vous ou des renseignements sur le
service après-vente, composez sans frais le:
1-800-896-9756
Vous pouvez aussi nous consulter sur : www.electrolux.ca
D’AUTRES RESTRIC TIONS ET EXCLUSIONS:
Toute garantie qui peut être implicite relativement à l’achat ou à l’utilisation de cet aspirateur, incluant toute garantie de qualité marchande ou d’aptitude à effectuer une tâche
particulière, est limitée à la durée de cette garantie. Certains états/provinces ne permettant pas de restrictions quant à la durée d’une garantie implicite, les restrictions ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer.
Votre recours en cas de non-respect de cette garantie est limité à celui mentionné ci-dessus. Electrolux ne peut en aucun cas être tenue responsable de tout dommage direct ou
fortuit résultant de l’achat ou de l’utilisation de cet aspirateur. Certains états/provinces ne permettant pas l’exclusion ou les restrictions de dommages indirects ou fortuits, les
restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Cette garantie donne droit à des recours légaux spécifiques et est également susceptible d’accorder d’autres droits variant d’un état/d’une province à l’autre.
ENREGISTRANT
S’il vous plaît enregistrer votre nouveau produit de soins de Electrolux Home électroniquement en visitant www.electroluxappliances.com (USA) ou www.electrolux.ca (Canada)
ou utiliser la carte d’inscription ci-joint. Lenregistrement de votre nouveau produit Electrolux vous permet d’obtenir la garantie Electrolux et les renseignements promotionnels
les plus récents.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Electrolux el2081a Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues