BLACK DECKER LHT360C Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Please read before returning this product for any reason.
àLIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que
ce soit.
LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por
cualquier motivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
final page size: 8.5 x 5.5 in
60V MAX* HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIE DE 60V MAX.*
CORTASETO DE 60 V MÁX*
LHT360
FRANÇAIS
11
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT! lire
tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un choc électrique, un
incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
1
Détente
2
Levier de blocage
3
Poignée de la détente
4
Bouton de PowerCutMC
5
Pare-main
6
Anse
7
Lame
8
sawBLADE
TM
9
patin de la sawBLADE
TM
10
Bloc-piles
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Fig. A
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
FRANÇAIS
12
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT! lire
tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un choc électrique, un
incendie et/ou une blessuregrave.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE
ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à
l’utilisateur.
Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps
est mis à laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive.
Ne jamais utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique
est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à une source
d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de
ramasser ou de transporter l’outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de
provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver
son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les
situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
Utilisation et entretien d’un outil
électrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
FRANÇAIS
13
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et
doit êtreréparé.
c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire
ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Entretien des outils électriques. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus
faciles àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu estdangereuse.
Utilisation et entretien du bloc-piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur
précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur
qui convient à un type de bloc-piles risque de
provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type
de b loc-piles.
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec
les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de
tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou
unincendie.
c ) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets métalliques, notamment
des trombones, de la monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir une connexion entre les
deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles
risque de provoquer des brûlures ou unincendie.
d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler
hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce
liquide. Si un contact accidentel se produit, laver
à grande eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, obtenir également des soins médicaux.
Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer
des irritations ou desbrûlures.
Réparation
e ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LE
TAILLE-HAIE
DANGER : maintenir les mains à l’écart de
la lame. Tout contact avec la lame pose des risques de
dommages corporels graves.
Utiliser les deux mains pour faire fonctionner le taille-
haie. Utiliser une main seulement risque d’entraîner
la perte de maîtrise de l’outil et de causer de graves
blessures corporelles.
Tenir toutes les parties du corps loin de la lame de
l’outil de coupe. Ne pas enlever la matière coupée
ni tenir la matière à couper lorsque les lames
fonctionnent. S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt lors du dégagement de la matière
coincée. Les lames continuent de fonctionner après
l’arrêt de l’outil. Un moment d’inattention, durant
l’utilisation d’un taille-haie, peut se solder par de graves
blessures corporelles.
Maintenir l’ensemble du corps à l’écart de l’organe
de coupe. Ne pas retirer le matériau découpé ou le
tenir à la main pendant la coupe alors que les lames
sont en mouvement. S’assurer que l’interrupteur
est bien en position d’arrêt avant de débloquer
un matériau coincé. La lame continue de tourner
après l’arrêt de l’outil. Tout moment d’inattention
pendant l’utilisation du taille-haie pose des risques
de dommages corporels graves.
Tenir l’outil électrique uniquement par sa surface de
prise isolée, car la lame de l’outil de coupe pourrait
entrer en contact avec des fils cachés ou son propre
cordon. Une lame qui entre en contact avec un fil sous
tension peut mettre sous tension des pièces métalliques
dénudées de l’outil électrique et ainsi donner une décharge
électrique à l’opérateur.
ATTENTION : Ne pas exposer à la pluie.
AVERTISSEMENT : n’utiliser le
taille-haie qu’avec sa poignée étrier et son dispositif
de protection correctement installés. L’utilisation du
taille-haie sans le dispositif de protection correct ou
la poignée fournie avec l’outil pose des risques de
dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT : Le produit
génère de la poussière qui peut renfermer des produits
chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits
chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des
malformations congénitales, et ils présentent d’autres
FRANÇAIS
14
BLOCS-PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant
d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de
sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement
indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange,
s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension.
Cet outil fonctionne avec un chargeur BLACK+DECKER.
S’assurer de bien lire toutes les consignes de sécurité avant
toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau en fin de
manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs
et blocs-piles.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Consignes importantes de sécurité
les blocs-piles
AVERTISSEMENT : Lire
toutes les instructions et toutes les consignes
de sécurité propres au bloc-piles, au chargeur
et à l’outil électrique. Tout manquement aux
avertissements et instructions pose des risques
de décharges électriques, d’incendie et/ou de
blessures graves.
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
déflagrant, en présence, par exemple, de poussières,
gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou
retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer
l’inflammation de poussières ou d’émanations.
NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon
pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible,
car il pourrait se briser et causer des dommages
corporels graves. Consulter le tableau en dernière page
de ce manuel pour connaître les compatibilités entre
chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des
chargeursBLACK+DECKER.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau
ou dans tout autreliquide.
Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-
piles en présence de températures ambiantes
pouvant excéder 40°C (104°F) (comme dans des
hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour
préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans
un endroit frais etsec.
REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un
outil dont la gâchette est verrouillée en position de
marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position
deMARCHE.
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est
sévèrement endommagé ou complètement usagé,
car il pourrait exploser et causer un incendie.
Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des
vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau,
rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En
cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire
une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation
cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter
que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de
carbonates organiques liquides et de sels delithium.
Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut
causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation,
exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent,
consulter unmédecin.
AVERTISSEMENT :
risques de brûlure. Le liquide de la pile peut
s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à
uneflamme.
AVERTISSEMENT ::
risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-
piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du
bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer
dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou
endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-
piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si
l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de
quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou,
frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles
dangers au système reproductif humain. Voici des
exemples de tels produits chimiques :
ʵ les composés d’engrais;
ʵ les composés d’insecticides, d’herbicides et de
pesticides;
ʵ l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de
sécurité approuvé comme des masques antipoussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
FRANÇAIS
15
endommagés doivent être renvoyés à un centre de
réparation pour y êtrerecyclés.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri
de toute lumière solaire directe et de toute température
excessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé
d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un
lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les
résultats.
REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas être
entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de
recharger le bloc-piles avant réutilisation.
Le sceau SRPRC®
Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des
piles rechargeables du Canada) apposé
sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion
(ou un bloc-piles) indique que les coûts
de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été
réglés par BLACK+DECKER. Dans certaines régions, la mise
au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-
cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion,
est illégale; le programme de l’Appel à Recycler® constitue
donc une solution pratique etécologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec
BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur
pied de programme aux États-Unis et au Canada pour
faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous
à protéger l’environnement et à conserver nos ressources
naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un
centre de réparation autorisé BLACK+DECKER ou chez votre
détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre
se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour
connaître d’autres sites lesacceptant.
SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à Recycler
Canada,Inc.
Transport
AVERTISSEMENT :
risques d’incendie. Au moment de ranger ou
transporter le bloc-piles, veiller à protéger ses
bornes à découvert de tout objet métallique.
Par exemple, éviter de placer le bloc-piles dans un
tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir,
etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc.
Le fait de transporter des blocs-piles comporte
des risques d’incendie, car les bornes des piles
pourraient entrer, par inadvertance, en contact
avec des objets conducteurs, tels que: clés, pièces
de monnaie, outils ou autres. La réglementation
sur les produits dangereux (Hazardous Material
Regulations) du département américain des transports
interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les
commerces ou dans les avions dans les bagages de
cabine, À MOINS qu’ils ne soient correctement protégés
de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel
de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien
protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en
contact avec elles et provoquer un court-circuit.
NOTE: Li-on batteries should not be put in
checkedbaggage.
livraison
Les blocs-piles BLACK+DECKER sont conformes à tous
les règlements d’expédition applicables, prescrits par
les normes industrielles et juridiques, dont notamment
les Recommandations de l’ONU relatives au transport
des marchandises dangereuses, la Réglementation des
marchandises dangereuses de l’Association du Transport
Aérien International (IATA), la réglementation du Code
maritime international des marchandises dangereuses
(IMDG) et le règlement du département des Transports des
É.-U. Les cellules et les blocs-piles au lithium-ion ont été
testés selon l’article 38.3 des Recommandations de l’ONU
relatives au transport de marchandises dangereuses, Manuel
des essais et des critères.
L’expédition ou le transport du bloc-piles dans ce produit
fait l’objet de restrictions, et il peut être classé comme un
matériau dangereux de classe 9.
Expédition par avion (voie aérienne) ou par bateau
(voie maritime)
Contacter le transporteur pour obtenir des instructions
à jour. Il est préférable d’avoir le contenu (y compris le
bloc-piles) sous la main lors de la prise de contact. Les
indications qu’il porte seront nécessaires pour préparer
le produit à l’envoi dans une boîte conforme et appliquer
les étiquettes appropriées dessus.
Expédition par voie terrestre (camion ou voie ferrée)
La boîte originale du produit et son matériau
d’emballage peuvent servir à l’expédition par voie
terrestre aux États-Unis et au Canada. Les instructions
suivantes doivent être suivies :
1. Le bloc-piles et le reste du contenu doivent être emballés
dans leur matériau d’origine et placés de la même façon
(ainsi, le bloc-piles doit être mis dans sa boîte et/ou son
sac en plastique originaux).
2. La boîte originale du produit et tous les autres matériaux
d’emballage ne doivent pas être endommagés.
3. L’envoi doit être accompagné d’un document fournissant
les indications suivantes :
Le paquet contient des cellules et des blocs-piles au
lithium-ion.
Le paquet doit être manipulé avec soin; il présente un
danger d’inflammabilité s’il est endommagé.
Il faut suivre une démarche spéciale si le paquet est
endommagé, qui comprend une inspection et un
réemballage au besoin.
Les numéros de téléphone à composer pour en savoir
davantage (aux É.-U. et au Canada : 1 888 698-2571;
ailleurs : 1 410 329-9200).
FRANÇAIS
16
En vue d’une expédition par voie terrestre dans une
boîte ordinaire, contacter le transporteur pour obtenir
des instructions à jour. Il est préférable d’avoir le contenu
(y compris le bloc-piles) sous la main lors de la prise de
contact. Les indications qu’il porte seront nécessaires pour
préparer le produit à l’envoi dans une boîte conforme et
appliquer les étiquettes appropriées dessus.
Ces blocs-piles peuvent être transportés en avion si:
1. La compagnie aérienne permet le transport de blocs-
piles de rechange jusqu’à 160 wattheures (vérifier sur le
site de la compagnie aérienne);
2. Pas plus de 2 blocs-piles sont transportés; et
3. Les blocs-piles sont protégés contre les courts-circuits.
Les renseignements fournis dans cette section du manuel
sont fournis de bonne foi et considérés comme exacts au
moment où le document a été créé. Cependant, aucune
garantie, expresse ou implicite, n’est donnée. L’expéditeur est
responsable de se conformer aux règlements applicables.
Directives de sécurité importantes
propres à tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : Lire
toutes les instructions et toutes les consignes
de sécurité propres au bloc-piles, au chargeur
et à l’outil électrique. Tout manquement aux
avertissements et instructions pose des risques
de décharges électriques, d’incendie et/ou de
blessures graves.
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des
chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel.
Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout
spécialement pour fonctionnerensemble.
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une
utilisation autre que recharger les blocs-piles
rechargeables BLACK+DECKER. Toute autre utilisation
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou
d’électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie ou de laneige.
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour
débrancher le chargeur. Cela permet de réduire
les risques d’endommager la fiche ou le cordon
d’alimentation.
S’assurer que le cordon est protégé de manière à
ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus,
ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à
aucunetension.
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité
absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou
d’électrocution.
Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer
systématiquement dans un endroit sec.
Si l’utilisation d’une rallonge est absolument
nécessaire à l’extérieur, utiliser une rallonge
adéquate pour l’extérieur. Utiliser un cordon adéquat
pour l’extérieur réduit les risques de chocs électriques.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre
le chargeur sur une surface molle qui pourrait en
bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe
interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur.
Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le
dessous duboîtier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon
d’alimentation ou une ficheendommagée.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup,
fait une chute ou a été endommagé de quelque
façon que ce soit. Le ramener dans un centre de
réparationagréé.
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service
ou réparation, le rapporter dans un centre de
réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon
incorrecte comporte des risques de chocs électriques,
d’électrocution et d’incendie.
Débrancher le chargeur du secteur avant tout
entretien. Cela réduira tout risque de chocs
électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas
cesrisques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeursensemble.
Le chargeur a été conçu pour être alimenté en
courant électrique domestique standard de 120
volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre
tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de
postesmobiles.
FRANÇAIS
17
AVERTISSEMENT: risques
de chocs électriques. Débrancher le chargeur de la prise
de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer
toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur
à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique
douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide.
AVERTISSEMENT:
risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide
pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques
pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT:
risques de brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans
aucun liquide et le protéger de toute infiltration de
liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du
bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un
centre de réparation pour y être recyclé.
ATTENTION: risques de brûlure.
Pour réduire tout risque de dommages corporels,
ne recharger que des blocs-piles rechargeables
BLACK+DECKER. Tout autre type de piles pourrait
exploser et causer des dommages corporels etmatériels.
ATTENTION: sous certaines
conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc
d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient
court-circuiter le chargeur.
Remarques importantes concernant le
chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles
et optimiser son rendement, le recharger à une
température ambiante de 18° à 24°C (65°F à 75°F). NE
PAS recharger le bloc-piles à une température inférieure
à +4,5°C (+40°F) ou supérieure à +40°C (+104°F).
C’est important pour prévenir tout dommage sérieux
au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds
au toucher pendant la charge. C’est normal et ne
représente en aucun cas une défaillance du produit.
Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après
utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles
dans un local où la température ambiante est élevée
comme dans un hangar métallique ou une remorque
non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y
branchant une lampe ou tout autre appareil électrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur
qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où
la température ambiante se trouve entre environ 18°
et 24°C (65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et
son chargeur dans un centre de réparation local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez
de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait
facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser
dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si
nécessaire, il est aussi possible de recharger
un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible
sur le bloc-piles.
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais
pas limité à) poussières de rectification, débris
métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium,
ou toute accumulation de particules métalliques
doivent être maintenus à distance des orifices du
chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur
lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher
systématiquement le chargeur avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou
tout autre liquide.
Chargement du bloc-piles
Utiliser uniquement avec BLACK+DECKER BDCAC60B
chargeurssérie.
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y
insérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur, en vous assurant
qu’il y est correctement calé. Le voyant DEL clignotera
indiquant ainsi que le bloc-piles est en cours de charge.
3. La fin de la charge est indiquée par le voyant DEL qui
demeure allumé. Le bloc-piles est chargé à plein et peut
être utilisé à ce moment-ci ou laissé sur le chargeur.
REMARQUE: pour optimiser les performances et la durée de
vie des blocs-piles au lithium-ion:
- Recharger pleinement les blocs-piles avant toute
utilisation initiale.
- Recharger les blocs-piles déchargés dès que possible
après chaque utilisation.
- Ne pas décharger complètement les blocs-piles.
Fonctions de diagnostic du chargeur
Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour
consulter le statut de charge du bloc-piles.
Indicateurs
Bloc-piles en Cours de Chargement
Bloc-piles Chargé
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Bloc-Pile Défectueux
Bloc-Pile Défectueux
If you see a bad battery blink pattern, do not continue
to charge this battery. Return it to a service center or a
collection site for recycling.
FRANÇAIS
18
Fonction de suspension de charge contre le chaud/
froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction
de suspension de charge contre le chaud, suspendant
le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait repris une
température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra
automatiquement en mode de chargement. Cette
caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie
maximale.
Un bloc-piles froid se rechargera moins vite qu’un bloc-piles
chaud. Le bloc-piles se rechargera à ce rythme plus lent tout
au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa vitesse
maximale de charge même s’il venait à se réchauffer.
UTILISATION
AVERTISSEMENT:
pour réduire le risque de blessures graves,
éteindre l’outil et retirer le débrancher le bloc-
piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever
ou d’installer tout accessoire. Un démarrage
accidentel peut provoquer desblessures.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. C)
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton de verrouillage est bien
engagé pour empêcher l’utilisation de l’interrupteur
lors de la pose et du retrait du bloc-piles.
REMARQUE: pour des résultats optimums, s’assurer que le
bloc-piles est complètementchargé.
INSERTION DU BLOC-PILES : Insérer le bloc-piles (10)
dans l’outil de manière à entendre un déclic. Assurer la
batterie est bien en place et bien enclenché en position.
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le bouton de
dégagement du bloc-piles (11), comme montré à la Figure
C, puis retirer le bloc-piles de l’outil.
Figure C
11
Position correcte des mains (Fig. D)
AVERTISSEMENT: pour
réduire tout risque de dommages corporels graves,
adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains
illustrée.
AVERTISSEMENT:
pour réduire tout risque de dommages corporels
graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil
fermement pour anticiper toute réaction soudaine.
Toujours tenir le taille-haie comme indiqué à la Figure D, c’est-
à-dire avec une main sur la poignée à gâchette et une main sur
l’anse. Ne jamais saisir l’outil par son dispositif de protection.
INDICATEUR DE L’ÉTAT DE CHARGE (FIG. B)
Le bloc-piles est pourvu d’un indicateur d’état de
charge. Cet indicateur peut servir à afficher le niveau
actuel de charge d’un bloc-piles durant l’utilisation et
durant la charge. Il ne donne aucune indication quant au
fonctionnement de l’outil. Son propre fonctionnement
pourra aussi varier en fonction des composants produit, de
la température et de l’application d’utilisation.
Vérification de l’état de charge durant
l’utilisation :
Enfoncer le bouton de l’indicateur d’état de charge.
Les quatre voyants DEL s’allumeront pour indiquer
le pourcentage de charge du bloc-piles. Consulter le
tableau à la figure B.
Si le voyant à DEL ne s’allume pas, charger le bloc-piles.
Figure B
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION (FIG. A)
AVERTISSEMENT:
ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses
composants, car il y a risques de dommages corporels
oumatériels.
Reportez-vous en figureA au début de ce manuel pour
obtenir la liste complète descomposants.
USAGE PRÉVU
Ce taille-bordure a été conçu pour des applications de taille
résidentielle.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
Ce taille-bordure est un outil électrique pour les particuliers.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
FRANÇAIS
19
Figure D
Détente
Pour mettre l’appareil en marche, pousser vers l’avant
l’interrupteur de verrouillage
2
, comme illustré en
figure E, et appuyer sur la gâchette
1
. Une fois l’outil en
marche, relâcher le levier de blocage.
Pour que l’outil continue de fonctionner, il faut
maintenir la détente enfoncée. Pour l’éteindre, relâcher
la détente.
AVERTISSEMENT : ne
jamais tenter de verrouiller un interrupteur en position
de marche.
Figure E
2
Méthode de coupe
1. POSITION DE TRAVAIL. S’assurer que les pieds
sont bien ancrés au sol afin de maintenir son équilibre
en tout temps. Ne pas trop étendre les bras. Porter des
lunettes de sécurité, des chaussures antidérapantes et
des gants de caoutchouc. Tenir le taille-haie fermement
des deux mains avant de la mettre en marche (figure D).
2. TAILLE DE JEUNES POUSSES - (Figure I) La
méthode la plus efficace est d’incliner légèrement les
lames vers le bas, dans le sens d’avance, puis de les
faire passer directement sur les tiges et de tailler en
effectuant de larges mouvements de balayage.
0-15
Figure F
3. NIVELAGE DES HAIES - (Figure G) Pour bien
niveler les haies, il suffit de tendre une ficellesur toute
leur longueur afin de guider la coupe.
Figure G
4. TAILLE LATÉRALE DES HAIES - (Figure H)
Commencer par le bas et se diriger vers le hau.
Figure H
5. POWERCUT
MC
– En cas de blocage, appuyez sur le
POWERCUT
MC
4
, illustré en Figure I. Les lames feront
des aller-retours à un rythme plus lent, mais plus
puissant pour couper des branches difficiles. Relâchez le
bouton pour retourner à l’usage habituel du taille-haie.
REMARQUE : une fois le bouton relâché, les lames
fonctionneront à nouveau immédiatement à plein régime.
REMARQUE : les lames s’arrêteront si on appuie 15
secondes sur le bouton. Pour réactiver la fonction POWERCUT
MC
, relâchez puis appuyez à nouveau sur le bouton.
N’appuyez PAS continuellement sur le POWERCUT
MC
pendant l’utilisation normale du taille-haie.
Figure I
sawBLADE
MC
Pour couper des branches trop grosses pour la lame (7), utilisez
la sawBLADE
MC
8
. Positionnez la sawBLADE
MC
au plus
près possible de la base de la branche. Placez le patin de la
sawBLADE
MC
9
contre la branche. Démarrez le taille-bordure
comme décrit ci-dessus, en laissant l’outil tourner à son propre
rythme jusqu’à ce que la branche soit complètement coupée.
Figure J
FRANÇAIS
20
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.
AVERTISSEMENT :
pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l’entretien et les réglages doivent
être réalisés (cela comprend l’inspection et le
remplacement du balai) par un centre de réparation
en usine
DeWALT ou un centre de réparation
agréé DeWALT. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.BlackandDecker.com/NewOwner.
Garantie Limitèe De Trois Ans
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est
exempt de défauts de matériau et de fabrication pendant
trois (3) ans à partir de la date d’achat, à condition que
le produit soit utilisé en milieu domestique. La présente
garantie limitée ne couvre pas les défaillances provoquées
par un abus, un dommage accidentel ou des réparations
ou tentatives de réparations effectuées par toute autre
personne que le personnel de BLACK+DECKER et de ses
centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui
remplit les conditions stipulées par la présente garantie
sera remplacé ou réparé sans frais d’une des deux façons
suivantes : La première façon consiste en un échange chez
le détaillant où le produit a été acheté (à la condition que
le magasin soit un détaillant participant).Tout retour doit
se faire durant la période correspondant à la politique
d’échange du détaillant. Une preuve d’achat peut être
requise. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant
au sujet des délais impartis pour les retours ou les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit
(en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un
centre de réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou
échanger le produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une
preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation
de BLACK+DECKER et les centres de réparation agréés en
ligne sur www.blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette
garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT :
débrancher la rallonge du taille-haie avant toute
réparation ou tout nettoyage ou retrait de matière de
l’appareil électrique de jardin.
Les lames sont faites d’acier trempé de qualité supérieure qui
ne nécessite pas d’affûtage suite àune utilisation dans des
conditions normales. Toutefois, la lame peut s’émousser si on
touche au fil d’une clôture (Figure K), àdes pierres, àdu verre
ou àtout autre objet dur. Il n’est pas nécessaire d’enlever la
faille si elle ne nuit pas au mouvement de la lame.
Si il nuit, débrancher le cordon, puis utiliser une lime à dents
fines ou une pierre à affûter pour enlever l’entaille. En cas de
chute, examiner attentivement le taille-haie pour s’assurer
qu’il n’est pas endommagé. Lorsque la lame est croche, le
boîtier est craqué, les poignées sont brisées ou en cas de
tout autre dommage qui peut nuire au bon fonctionnement
de l’outil, en confier les réparations au centre de service
BLACK+DECKER de la région avant de s’en servir de nouveau.
Les engrais et autres produits chimiques pour le jardinage
contiennent des ingrédients qui contribuent à accélérer
fortement la corrosion des métaux. Ne pas ranger l’outil sur
de tels produits ni àproximité de ceux-ci. N’utiliser qu’un
détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’appareil.
Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil. Ne pas immerger
l’outil. Protéger les lames contre la rouille en les enduisant
d’huile légère de machine après les avoir nettoyées.
Figure K
AVERTISSEMENT :
POUR ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURES, RESPECTER
LES CONSIGNES SUIVANTES.
ʵ LIRE LE GUIDE AVANT L’UTILISATION; CONSERVER LE
GUIDE D’UTILISATION.
ʵ Vérifier la haie pour la présence de tout objet étranger
comme du fil de fer ou des clôtures avant chaque
utilisation.
ʵ LAISSER LES MAINS SUR LES POIGNÉES. NE PAS DÉPASSER SA
PORTÉE.
ʵ NE PAS UTILISER DANS DES CONDITIONS MOUILLÉES.
MISE EN GARDE: LA
LAME CONTINUE DE BOUGER APRÈS
AVOIR MIS L’OUTIL HORS TENSION.
DANGER : TENIR LES MAINS
ÉLOIGNÉES DES LAMES.
FRANÇAIS
21
de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon
l’État ou la province qu’il habite. Pour toute question,
communiquer avec le directeur du centre de réparation
BLACK+DECKER le plus près. Ce produit n’est pas destiné
à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit
annule par conséquent cette garantie. Toutes autres
garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la
présente.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Accessoires
AVERTISSEMENT : NE
PAS Utiliser le taille-haie avec un accessoire. Une
telle utilisation peut être dangereuse.
Importé par Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
Fonctionnement lent • Lames sèches/corrodées. • Lubrifier les lames.
bruyant ou lames chaudes. • Lames ou support de lame pliés. • Redresser.
• Dents pliées ou endommagées • Redresser les dents.
• Desserrer les boulons de lame.
• Serrer les boulons de lame.
L’appareil ne fonctionne pas.
• Mauvaise installation de la batterie. • Vérifier l’installation de la
batterie.
• Pile non chargée. • Vérifier les exigences de
charge pour la pile.
Le dispositif de verrouillage • S’assurer que le
n’est pas pleinement enclenché. dispositif de verrouillage
est reculé complètement
avant de déplacer la
détente principale.
• La pile ne se charge pas. • Pile non insérée dans le chargeur. Insérer la pile dans le
chargeur de sorte que le
voyant DEL vert apparaisse.
• Chargeur non branché. • Brancher le chargeur
dans une prise qui
fonctionne. Se reporter à
la rubrique « Remarques
importantes de chargement »
pour plus de renseignements.
• Vérifier le courant à la
prise en branchant une
lampe ou un autre
appareil électrique.
•Vérifier si la prise est
reliée à un interrupteur qui
coupe le courant au moment
d’éteindre la lumière
• Température ambiante trop • Déplacer le chargeur et
chaude ou froide. l’outil à une température
ambiante de plus de 4.5 °C
(40 °F) ou sous les 40.5
°C (105 °F).
• Lames bloquées dans • Lame incapable de couper une • Appuyer sur le
une branche. grosse branche. POWERCUT
MC
pour couper
la branche.
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com
pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

BLACK DECKER LHT360C Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur