Lincoln Electric AC-225-GLM Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1
AC-225-GLM
WELDING POWER SOURCES
FUENTES DE PODER DE SOLDADURA
SOURCES DE COURANT DE SOUDAGE
IMT545-A
January, 2010
Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Installation and Operating Instructions
for AC-225-GLM Type (K1344-1) . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Includes safety, installation, operating
instructions and parts lists.
Learning to Weld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Using the Carbon Arc Torch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Includes for heating metal, welding aluminum
or brazing with an arc torch.
Selecting Electrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Brief descriptions of the types and operating
data for all Lincoln electrodes.
Welding Books and Teaching Aids . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Welders Guide
Guía del Soldador
Guide du soudeur
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Precauciones de seguridad, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Instrucciones de instalación y operación
para AC-225-GLM Tipo (K1344-1) . . . . . . . . . . . . . .7
Incluye instrucciones de seguridad,
instalación y operación, así como listas de partes.
Aprendiendo a soldar, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Utilización de la antorcha de arco de carbono, . . . . . . . .26
Incluye el calentamiento del metal,
soldadura de aluminio o con bronce
utilizando una antorcha de arco
Selección de electrodos, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Descripciones breves de los tipos y
datos de operación para todos los
electrodos de Lincoln.
Libros de Soldadura y Enseñanza, . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
TABLE DES MATIÈRES
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Consignes d'utilisation des sources de courant
AC-225-GLM Type (K1344-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Comprend les consignes de sécurité, d'installation
et d'utilisation ainsi que la nomenclature.
L'apprentissage du soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Utilisation de la torche à arc au carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Directives pour le chauffage du métal, le soudage
de l'aluminium
ou le brasage fort à la torche à arc.
Choix des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Brèves descriptions des types et des données d'utilisation
pour toutes les électrodes Lincoln.
Manuels sur le soudage et matériel didactique . . . . . . . . . . . . . .37
22801 St. Clair Ave.
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A.
Tel. 216-481-8100
Date of Purchase:
Serial Number:
Code Number:
Model:
Where Purchased:
Copyright © Lincoln Global Inc.
CODE NUMBER:
NÚMERO DE CÓDIGO:
NUMÉRO DE CODE:
{
10212
2
ARC WELDING CAN BE HAZARDOUS. PROTECT YOUR-
SELF AND OTHERS FROM POSSIBLE SERIOUS INJURY
OR DEATH. KEEP CHILDREN AWAY. PACEMAKER WEAR-
ERS SHOULD CONSULT WITH THEIR DOCTOR BEFORE
OPERATING.
Read and understand the following safety highlights. For
additional safety information, it is strongly recommended
that you purchase a copy of “Safety in Welding & Cutting -
ANSI Standard Z49.1” from the American Welding Society,
P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 or CSA Standard
W117.2-1974. A Free copy of “Arc Welding Safety” booklet
E205 is available from the Lincoln Electric Company, 22801
St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
BE SURE THAT ALL INSTALLATION, OPERA-
TION, MAINTENANCE AND REPAIR PROCE-
DURES ARE PERFORMED ONLY BY QUALIFIED
INDIVIDUALS.
WARNING
ARC RAYS can burn.
2.a. Use a shield with the proper filter and
cover plates to protect your eyes from
sparks and the rays of the arc when
welding or observing open arc weld-
ing. Headshield and filter lens should
conform to ANSI Z87. I standards.
2.b. Use suitable clothing made from durable flame-resis-
tant material to protect your skin and that of your
helpers from the arc rays.
2.c. Protect other nearby personnel with suitable, non-
flammable screening and/or warn them not to watch
the arc nor expose themselves to the arc rays or to
hot spatter or metal.
FOR ELECTRICALLY
powered equipment.
1.a. Turn off input power using the discon-
nect switch at the fuse box before
working on the equipment.
1.b. Install equipment in accordance with the U.S.
National Electrical Code, all local codes and the man-
ufacturer’s recommendations.
1.c. Ground the equipment in accordance with the U.S.
National Electrical Code and the manufacturer’s rec-
ommendations.
SAFETY
La SOLDADURA POR ARCO puede ser peligrosa.
PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSI-
BLES LESIONES GRAVES O LA MUERTE. NO PERMI-
TA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LAS PERSONAS
CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU
MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para
más información acerca de la seguridad, se recomienda
comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS
Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de
Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA
Norma W117.2-1974. Una ejemplar gratis del folleto "Arc
Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205
está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St.
Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTA-
LACION, OPERACION, MANTENIMIENTO Y REPARA-
CION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS
PARA ELLO.
ADVERTENCIA
SEGURIDAD
LE SOUDAGE À L'ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE
PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES
BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER
LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIM-
ULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR
MÉDECIN AVANT D'UTILISER L'APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on
recommande vivement d'acheter un exemplaire de la norme Z49.1 de
l'ANSI auprès de l'American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami,
Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un
exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la
société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio
44117-1199.
S'ASSURER QUE LES ÉTAPES D'INSTALLATION, D'UTILI-
SATION, D'ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT
CONFIÉES QU'À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
2.a.Colocarseunacaretaconelfiltroycubier-
tas para protegerse los ojos de las chispas y
rayosdel arcocuandosesueldeo se observe
un soldadura por arco abierta. El cristal del fil-
tro y casco debe satisfacer las normasANSI Z87.I.
2.b. Usar ropa adecuada hecha de material ignífugo
durable para protegerse la piel propia y la de los ayu-
dantes con los rayos del arco.
2.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca
con un biombo adecuado no inflamable y/o advertirles
que no miren directamente al arco ni que se expongan
a los rayos del arco o a las salpicaduras o metal
calientes.
Para equipos
ELECTRICOS.
1.a. Cortar la electricidad entrante usando el
interruptor de desconexión en la caja de
fusibles antes de trabajar en el equipo.
1.b. Instalar el equipo de acuerdo con el digo Eléctrico
Nacional (EE.UU.), todos los códigos locales y las
recomendaciones del fabricante.
1.c. Conectar a tierra el equipo de acuerdo con el digo
Eléctrico Nacional (EE.UU.) y las recomendaciones
del fabricante.
LE RAYONNEMENT DE L'ARC
peut brûler.
2.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger
les yeux contre les étincelles et le rayonnement de
l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le
masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes
aux normes ANSI Z87.1.
2.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se pro-
téger ainsi que les aides contre le rayonnement de l'arc.
2.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des par-
avents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
regarder l'arc ou de s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux
projections ou au métal chaud.
Matériel ÉLECTRIQUE.
1.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de tra-
vailler sur le matériel.
1.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de l'élec-
tricité, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabri-
cant.
1.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadien de
l'électricité et aux recommandations du fabricant.
MAR95
3
ELECTRIC AND MAGNETIC
FIELDS
may be dangerous
3.a. Electric current flowing through any
conductor causes localized Electric
and Magnetic Fields (EMF). Welding
current creates EMF fields around
welding cables and weldingmachines
3.b. EMF fields may interfere with some pacemakers, and
welders having a pacemaker should consult their
physician before welding.
3.c. Exposure to EMF fields in welding may have other
health effects which are now not known.
3.d. All welders should use the following procedures in
order to minimize exposure to EMF fields from the
welding circuit:
3.d.1.
Route the electrode and work cables together -
Secure
them with tape when possible.
3.d.2. Never coil the electrode lead around your body.
3.d.3. Do not place your body between the electrode
and work cables. If the electrode cable is on
your right side, the work cable should also be
on your right side.
3.d.4. Connect the work cable to the workpiece as
close as possible to the area being welded.
3.d.5. Do not work next to welding power source.
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
LOS CAMPOS ELECTRICOS
Y MAGNETICOS
pueden ser peligrosos
3.a. La corriente eléctrica que circula por cualquiera de los
conductores causa campos eléctricos y magnéticos
(EMF) localizados. La corriente para soldar crea cam-
pos EMF alrededor de los cables y máquinas soldado-
ras.
3.b. Los campos EMF pueden interferir conalgunosmarca-
pasos, y los soldadores que tengan marcapaso deben
consultar a su dico antes de manejar una soldado-
ra.
3.c. La exposición a los campos EMF en soldadura pueden
tener otros efectos sobre la salud que se desconocen.
3.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos sigu-
ientes para reducir al mínimo la exposición a los cam-
pos EMF del circuito de soldadura:
3.d.1. Pasar los cables del electrodo y de trabajo jun-
tos - Atarlos con cinta siempre que sea posible.
3.d.2. Nunca enrollarse el cable del electrodo alrede-
dor del cuerpo.
3.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables del elec-
trodo y de trabajo. Si el cable del electrodo está
en el lado derecho, el cable de trabajo también
debe estar en el lado derecho.
3.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de traba-
jo lo s cerca posible del áreaque se va a sol-
dar.
3.d.5. No trabajar cerca del suministro eléctrico de la
soldadora.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
3.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des
champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage
crée des champs électromagnétiques autour des câbles et des
machines de soudage.
3.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui
portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d'entreprendre le soudage.
3.c. L'exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage
peut avoir d'autres effets sur la santé que l'on ne connaît pas
encore.
3.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de
réduire au minimum l'exposition aux champs électromagné-
tiques du circuit de soudage :
3.d.1. Regrouper les câbles d'électrode et de retour. Les fixer si pos-
sible avec du ruban adhésif.
3.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
3.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles d'électrode et de retour. Si le
câble d'électrode se trouve à droite, le câble de retour doit
également se trouver à droite.
3.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage.
3.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de
soudage.
MAR95
4
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
WELDING SPARKS can
cause fire or explosion.
4.a.
Remove fire hazards from the welding
area.
If this is not possible, cover them
to prevent the welding sparks from
starting a fire. Remember that welding
sparks and hot materials from welding
can easily go through small cracks and
openings to adjacent areas. Avoid
welding near hydraulic lines. Have a
fire extinguisher readily available.
4.b. Where compressed gases are to be used at the job
site, special precautions should be used to prevent
hazardous situations. Refer to “Safety in Welding and
Cutting” (ANSI Standard Z49.1) and the operating
information for the equipment being used.
4.c. When not welding, make certain no part of the elec-
trode circuit is touching the work or ground.Accidental
contact can cause overheating and create a fire haz-
ard.
4.d. Do not heat, cut or weld tanks, drums or containers
until the
proper steps have been taken to insure that
such procedures
will not cause flammable or toxic
vapors from substances inside. They can cause an
explosion even
though
they have been “cleaned”. For
information, purchase “Recommended Safe Practices
for the
Preparation
for Welding and Cutting of
Containers and Piping That Have Held Hazardous
Substances”, AWS F4.1 from the American Welding
Society
(see address above).
4.e. Vent hollow castings or containers before heating,
cutting or welding. They may explode.
4.f.
Sparks and spatter are thrown from the welding arc.
Wear oil
free protective garments such as leather
gloves, heavy shirt, cuffless trousers, high shoes and
a cap over your hair. Wear ear plugs when welding
out of position or in confined places. Always wear
safety glasses with side shields when in a welding
area.
4.g. Connect the work cable to the work as close to the
welding area as practical. Work cables connected to
the building framework or other locations away from
the welding area increase the possibility of the weld-
ing current passing through lifting chains, crane
cables or other alternate circuits. This can create fire
hazards or overheat lifting chains or cables until they
fail.
Las CHISPAS DE LA SOL-
DADURA pueden causar
incendio o explosn.
4.a.Quitar todas las cosas que presenten
riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si
esto no esposible, cubrirlas paraimpedirque las chispas de
la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y
los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácil-
mente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al
área.Nosoldarcercadetuberíashidráulicas.Tenerunextin-
guidor de incendios a mano.
4.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimi-
dos, se deben tomar precauciones especiales para
impedir las situaciones peligrosas. Consultar la norma
“Safety in Welding and Cutting” (Norma ANSI Z49.1) y
la información de manejo para el equipo que se está
usando.
4.c. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o con-
tenedores hasta haber tomado los pasos necesario
para asegurar que tales procedimientos no van a
causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias
en su interior. Pueden causar una explosión incluso
despuésdehaberse “limpiado”.Parainformación,com-
prar “Recommended Safe Practices forthePreparation
for Welding and Cutting of Containers and Piping That
Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la
AmericanWeldingSociety (ver ladireccn másarriba).
4.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores
antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
4.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por elarcode
la soldadura.Usarvestimentaprotectora libre de aceite
tales como guantes de cuero, camisa gruesa, pan-
talones sin bastillas, zapatos de caña alta y un gorro.
Ponerse tapones en los dos cuando se suelde fuera
de posicn o en lugares confinados. Siempre usar
gafas protectoras con escudos laterales cuando se
es en un área de soldadura.
4.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo tan
cerca del área de soldadura como sea posible. Los
cables delapiezade trabajoconectados ala estructura
del edificio o a otros lugares alejados del área de sol-
daduraaumentanla posibilidadde quela corrientepara
soldar pase por las cadenas de izar, cables de grúas u
otroscircuitosalternativos. Estopuede crearriesgos de
incendio o sobrecalentar las cadenas o cables de izar
hasta hacer que fallen.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent provoquer
un incendie ou une explosion.
4.a. Enlever les matières inflammables de la zone
de soudage. Si ce n'est pas possible, les
recouvrir pour empêcher que les étincelles de
soudage ne les atteignent. Les étincelles et
projections de soudage peuvent facilement
s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder
près des conduites hydrauliques. On doit tou-
jours avoir un extincteur à portée de la main.
4.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail,
on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dan-
gers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'utilisation rel-
atives au matériel.
4.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de
l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel
peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
4.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou
des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur.
Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été
«nettoyées». Pour plus d'informations, se procurer le document
AWS F4.1 de l'American Welding Society (voir l'adresse ci-
avant).
4.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants
avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent
exploser.
4.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand
on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours
porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se
trouve dans la zone de soudage.
4.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la
charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone
de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage
passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres
circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou sur-
chauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur
défaillance.
MAR95
5
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
ELECTRIC SHOCKcankill.
5.a. The electrode and work (or ground)
circuits are electrically “hot” when the
welder is on. Do not touch these “hot”
parts with your bare skin or wet cloth-
ing. Wear dry, hole-free gloves to
insulate hands.
5.b. Insulate yourself from work and ground using dry
insulation. Make certain the insulation is large enough
to cover your full area of physical contact with work
and ground.
In addition to the normal safety precautions, if
welding must be performed under electrically
hazardous conditions (in damp locations or while
wearing wet clothing; on metal structures such as
floors, gratings or scaffolds; when in cramped
positions such as sitting, kneeling or lying, if
there is a high risk of unavoidable or accidental
contact with the workpiece or ground) use the fol-
lowing equipment:
Semiautomatic DC Constant Voltage (Wire)
Welder.
DC Manual (Stick) Welder.
AC Welder with Reduced Voltage Control.
5.c. In semiautomatic or automatic wire welding, the elec-
trode, electrode reel, welding head, nozzle or semi-
automatic welding gun are also electrically “hot”.
5.d. Always be sure the work cable makes a good electri-
cal connection with the metal being welded. The con-
nection should be as close as possible to the area
being welded.
5.e. Ground the work or metal to be welded to a good
electrical (earth) ground.
5.f.
Maintain the electrode holder, work clamp, welding
cable and
welding machine in good, safe operating
condition. Replace
damaged insulation.
5.g. Never dip the electrode in water for cooling.
5.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of
electrode holders connected to two welders because
voltage between the two can be the total of the open
circuit voltage of both welders.
5.i. When working above floor level, use a safety belt to
protect yourself from a fall should you get a shock.
5.j. Also see Items 4.c. and 1.
El ELECTROCHOQUE
puede causar la muerte.
5.a. Los circuitos del electrodo y pieza de
trabajo (otierra)están eléctricamente “vivos
cuando la soldadora es encendida. No
tocar esas piezas “vivas” conla piel desnuda o ropamojada.
Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos.
5.b. Aislarse de la pieza de trabajo y tierra usando aislante
seco.Asegurarsequeelaislantesealosuficientemente
grande para cubrir toda el área de contacto físico con
la pieza de trabajo y el suelo.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente peli-
grosas (en lugares húmedos o mientras se está usan-
do ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodilla-
do o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra
contacto inevitable o accidental con la pieza de traba-
jo o tierra, usar el equipo siguiente:
Soldadora (de alambre) de voltaje constante
CD semiautomática.
Soldadora (de varilla) manual CD.
Soldadora CA con control de voltaje reducido.
5.c. En la soldadura con alambre semiautomática o
automática, el electrodo, carrete del electrodo, cabezal
soldador, boquilla o pistola para soldar semiautomática
también esn eléctricamente “vivas”.
5.d. Siempre asegurar que el cable de trabajo tenga una
buena conexn eléctrica con el metal que se estásoldan-
do. La conexión debe ser lo s cerca posible del área
que se va a soldar.
5.e. Conectar la pieza de trabajo o metal que se va a soldar a
una buena tierra eléctrica.
5.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de la
soldadora y la soldadora en condiciones de trabajo bue-
nas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
5.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
5.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas eléctricamente
“vivas” de los portaelectrodos conectados a dos soldado-
ras porque el voltaje entre los dos puede ser el total del
voltaje de circuito abierto de ambas soldadoras.
5.i. Cuando se trabaje sobre el nivel del suelo, usar un cin-
turóndeseguridadparaprotegersedeunacaídasillegara
a ocurrir electrochoque.
5.j. Ver también las partidas 4.c. y 1.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
5.a. Les circuits de l'électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces
sous tension les mains nues ou si l'on porte des vêtements mouillés.
Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.
5.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation
sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour
couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et
la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au
point de vue électrique (dans les endroits humides ou si
l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions
talliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, il y a un risque élevé de contact
inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le
matériel suivant :
Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
Source de courant c.a. à tension réduite.
5.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir,
la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-
automatique sont également sous tension.
5.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au
métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près
possible de la zone soudée.
5.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de
terre.
5.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonction-
nement. Remplacer l'isolation endommagée.
5.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
5.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des
porte-électrodes connectés à deux sources de courant de
soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre
à la tension à vide totale des deux appareils.
5.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une cein-
ture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de
choc.
5.j. Voir également les points 4.c. et 1.
MAR95
6
This statement appears where the information must be fol-
lowed exactly to avoid serious personal injury or loss of
life.
WARNING
This statement appears where the information must be fol-
lowed to avoid minor personal injury or damage to this
equipment.
CAUTION
FUMES AND GASES
can be dangerous.
6.a.Welding may produce fumes and gases
hazardous to health. Avoid breathing these
fumes and gases.When welding, keep your
head out of the fume. Use enough
ventila-
tion and/or exhaust at the arc to keep
fumes and gases
away from the breathing zone. When welding with elec-
trodes which require special ventilation such as stain-
less or hard facing (see instructions on container or
MSDS) or on lead or cadmium plated steel and other
metals or coatings which produce highly toxic fumes,
keep exposure as low as possible and below
Threshold Limit Values (TLV) using local exhaust or
mechanical ventilation. In confined spaces or in some
circumstances, outdoors, a respirator may be
required. Additional precautions are also required
when welding on galvanized steel.
6.b.
Do not weld in locations near chlorinated hydrocarbon
vapors coming from degreasing, cleaning or spray-
ing operations. The heat and rays of the arc can
react with solvent vapors
to
form phosgene, a high-
ly toxic gas, and other irritating products.
6.c. Shielding gases used for arc welding can displace air
and cause injury or death. Always use enough venti-
lation, especially in confined areas, to insure breath-
ing air is safe.
6.d. Read and understand the manufacturer’s instructions
for this equipment and the consumables to be used,
including the material safety data sheet (MSDS) and
follow your employer’s safety practices. MSDS forms
are available from your welding distributor or from the
manufacturer.
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
La frase aparece cuando la información se debe seguir
exactamente para evitar lesiones personales serias o
pérdida de la vida.
ADVERTENCIA
Esta frase aparece cuando la información se debe seguir
para evitar alguna lesión personal menor o daño a este
equipo
PRECAUCIÓN
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
6.a.La soldadura puedeproducir humosy gases
peligrososparala salud. No respirarlos. Durante
la soldadura, mantener la cabeza alejada de los
humos. Tener bastante ventilación y/o escape en el arco para
mantener los humos y gases lejos de la zona de respiración.
Cuando se suelde con electrodos que requieren venti-
lación especial tales como aceros inoxidables o reves-
timientos duros (ver las instrucciones en el contenedor u
hoja de datos de seguridad del material, MSDS) o en plomo
o acero cadmiado y otros metales o revestimientos que
produzcan humos hipertóxicos, mantener la exposición
tan baja como sea posible y por debajo de los valores
mites umbrales (TLV), utilizando un escape local o venti-
lación mecánica. En espacios confinados o en algunas
situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de
un respirador. También se requiere tomar otras precau-
ciones adicionalescuandose suelda en acero galvanizado.
6.b. No soldar en lugares cerca de vapores de hidrocarburo
clorados provenientes de las operaciones de desengrase,
limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco
puede reaccionar con los vapores de solventes para for-
mar fosgeno, un gas hipertóxico, y otros productos irri-
tantes.
6.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones o la muerte.
Siempre tener suficiente ventilación, especialmente en las
áreas confinadas, para tener la seguridad de que se res-
pira aire fresco.
6.d. Leer y entender las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar,
incluyendo la hoja de datos de seguridad del material
(MSDS) y seguir las reglas de seguridad del empleador,
distribuidor de material de soldar o del fabricante.
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement
les informations pour éviter les blessures graves voire
mortelles.
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour
éviter les blessures légères ou les dommages du
matériel.
ATTENTION
LES FUMÉES ET LES GAZ peu-
vent être dangereux.
6.a. Le soudage peut produire des fumées et des
gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à
l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacu-
ation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz
de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui
nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier
inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le con-
tenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb
ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent
des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-
dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une venti-
lation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces
clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut
être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également
nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
6.b. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hy-
drocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement
de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former
du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
6.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles.
Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les
espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de
danger.
6.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relativement à
ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et notamment des
fiches signalétiques (FS), et suivre les consignes de sécurité de
l'employeur. Demander les fiches signalétiques au vendeur ou
au fabricant des produits de soudage.
MAR95
7
OPERATING INSTRUCTIONS
Input Power and Grounding Connections
Before starting the installation, check with the power company to
be sure your power supply is adequate for the voltage, amperes,
phase and frequency specified on the welder nameplate. Also, be
sure the planned installation will meet the United States National
Electrical Code and local code requirements. This welder may be
operated from a single phase line or from one phase of a two or
three phase line.
Using the following instructions, have a qualified electrician con-
nect this receptacle (NEMA 6-50R Type) to the power lines at the
fuse box. Three #10 or larger copper wires are required if conduit
is used. For long cable runs over 100', #8 or larger wire in conduit
will be needed to prevent excessive voltage drops. Fuse the two hot
lines with 50 ampere super lag type fuses as shown in the follow-
ing diagram. The center contact in the receptacle is for the ground-
ing connection. A green wire in the input cable connects this con-
tact to the frame of the welder. This insures proper grounding of the
welder frame when the welder plug is inserted into the receptacle.
If a separate disconnect switch is used, it should have two poles for
the two hot lines and both should be fused for 50 amperes.
These installation instructions apply to the input wiring and
overload protection installed to supply one AC-225-GLM and
comply with the United States National Electrical Code as it
applies to electric welders. Other equipment should not be
connected to this supply without consulting the input power
requirements for that equipment, the United States National
Electrical Code, and all local codes.
--------------------------------------------------------------------------------
WARNING
Only qualified personnel should make the input power con-
nections. Turn the input power off at the disconnect switch
before attempting to connect the input power lines to the
welder.
--------------------------------------------------------------------------------
WARNING
CONSIGNES D'UTILISATION
Connexions de puissance d'entrée et de mise à la terre
Avant de mettre la machine en marche, vérifier auprès de la com-
pagnie d'électricité que l'alimentation convient pour la tension, l'in-
tensité, la phase et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique
de la source de courant de soudage. De plus, s'assurer que l'instal-
lation prévue répond aux exigences du code de l'électricité local.
Cette source de courant peut fonctionner sur un circuit monophasé
ou sur une seule phase d'un circuit diphasé ou triphasé.
L'appareil est expédié avec un câble d'entrée de 5 pi de longueur et
fiche. L'usine ne fournit pas de prise.
Placer la source de courant de sorte qu'il y ait une libre circulation
d'air par les persiennes à l'arrière et sur les côtés de la carrosserie
ainsi que sur le fond.
Ces directives d'installation s'appliquent au câblage d'entrée et
au dispositif de protection contre les surcharges, installés pour
une seule source AC-225-GLM conformément au code de
l'électricité local relativement aux sources de courant de
soudage à l'arc. On ne doit pas connecter d'autre équipement
à cette source de courant sans consulter les exigences relatives
à la puissance d'entrée de ce matériel, le code de l'électricité du
pays et tous les codes locaux.
--------------------------------------------------------------------------------
Seul le personnel compétent doit effectuer les connexions d'en-
trée. Couper l'alimentation au sectionneur avant de connecter
les câbles d'entrée à l'appareil.
--------------------------------------------------------------------------------
En utilisant les consignes suivantes, demander à un électricien
qualifié de connecter une prise de 50 A (NEMA 6-50R) au circuit
électrique monophasé 230 V au niveau de la boîte à fusibles. Trois
fils en cuivre 10 ou plus sont nécessaires si l'on utilise un
conduit. Dans le cas des longs câbles de plus de 100 pi, un fil 8
ou supérieur dans un conduit est nécessaire pour empêcher les
chutes de tension excessives. Monter un fusible temporisé de 50 A
sur les deux lignes de tension comme on le voit sur le schéma ci-
après. Le contact du milieu dans la prise est destiné à la prise de
terre. Un fil vert dans le câble d'entrée raccorde ce contact au bâti
de la source de courant de soudage. Cela permet de bien mettre à
la terre le bâti de la source de courant quand on branche la fiche sur
la prise. Si l'on utilise un disjoncteur distinct, il doit avoir deux
pôles pour les deux circuits sous tension et tous les deux doivent
être munis d'un fusible de 50 A.
Avant de fixer le câble d'électrode au porte-électrode ou le
câble de retour au connecteur de pièce, s'assurer que la source
de courant est arrêtée ou que l'alimentation est coupée.
--------------------------------------------------------------------------------
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Energía de alimentación y conexiones a tierra
Antes de iniciar la instalación, consulte con la compañía de luz para
asegurarse de que el suministro de energía sea el adecuado para el voltaje,
amperaje, fases y frecuencias establecidas en la placa de especificaciones
de la soldadora. Asimismo, asegúrese de que la instalación planeada
cumpla con los requerimientos del Código Eléctrico Nacional de los
Estados Unidos y del código del país. Esta soldadoras puede operarse
desde una nea monofásica o desde una fase de una línea de dos o tres
fases.
Utilizando las siguientes instrucciones, contrate los servicios de un
electricista Calificado para conectar este receptáculo (tipo NEMA 6-50R)
a las líneas de enera en la caja de fusibles. Se requieren alambres de
cobre #10 o s gruesos, si se utiliza un conducto eléctrico. Para tramos
largos de cable mayores a 30 m (100'), se necesitará alambre #8 o más
grueso para evitar caídas excesivas de voltaje. Proteja con fusibles las dos
líneas energizadas utilizando fusibles de quemado lento de 50 amperes,
como se muestra en el siguiente diagrama. El contacto central en el
receptáculo es para la conexión a tierra. El alambre verde en el cable de
alimentación conecta este contacto con el armazón de la soldadora. Esto
asegura una conexión a tierra adecuada del armazón de la soldadora
cuando el enchufe de la misma se inserta en el receptáculo. Si se utiliza
un interruptor por separado, éste debe tener dos polos para las dos líneas
energizadas y ambos deben protegerse con fusibles para 50 amperes.
ADVERTENCIA
Estas instrucciones de instalación aplican al cableado de
alimentación y a la protección de sobrecarga instalados para
abastecer energía a la AC 225-GLM y cumplir con el Código
Eléctrico Nacional de los Estados Unidos en cuanto
corresponde a las soldadoras eléctricas. No debe conectarse
otro equipo a esta fuente de energía sin antes consultar los
requerimientos de potencia de alimentación para dicho equipo,
incluyendo el Código Eléctrico Nacional de Los Estados Unidos
y todos los códigos locales.
--------------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
Sólo el personal calificado deberá realizar las conexiones de
alimentación de energía. Corte la alimentación apague el
interruptor de desconexión antes de intentar conectar las líneas
de alimentación de la soldadora.
ADVERTENCIA
WARNING
Antes de conectar el cable del electrodo al portaelectrodo o el
cable de trabajo a la pinza, asegúrese de que la soldadora se
encuentre apagada o que la energía de alimentación esté
desconectada.
--------------------------------------------------------------------------------
Before attaching the electrode cable to the elec-
trode holder or the work cable to clamp, be cer-
tain the welder is turned off or the input power is
disconnected.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
8
CONNECT TO A SYSTEM GROUND-
ING WIRE. SEE THE UNITED STATES
NATIONAL ELECTRICAL CODE
AND/OR LOCAL CODES FOR OTHER
DETAILS AND MEANS FOR PROPER
GROUNDING.
CONNECT TO HOT WIRES
OF A THREE-WIRE, SINGLE
PHASE SYSTEM OR TO ONE
PHASE OF A TWO OR THREE
PHASE SYSTEM.
}
Attaching Electrode Cable to Holder
1. Loosen locking screw and slide handle off holder.
Place handle over electrode cable.
2. Remove insulation from electrode cable 1” ± 1/16”
(25.4mm ± 1.6mm) from end.
3. Back out cable connecting screw until end is flush
with inside surface of jaw body.
4. Remove cable connecting clamp from holder jaws.
Place clamp over bare end of electrode cable and insert
into holder with clamp centered against connecting
screw.
5. Tighten cable connecting screw securely against clamp.
6. Slide handle into position and secure with locking screw.
When installing, turn the locking screw in until it is tight.
The threaded end of the screw will then press against the
inside of the handle and the head of the secreww will be
completely inside the handle.
CONÉCTELO A UN CABLE A TIERRA DEL
SISTEMA. CONSULTE EL CODIGO ELEC-
TRICO NACIONAL DE LOS ESTADOS
UNIDOSY/O LOS CODIGOS LOCALESAFIN
DE OBTENER MAS DETALLES Y CONOCER
OTROS MEDIOS PARA HACER UNA
CONEXION A TIERRAADECUADA.
CONÉCTELOS A LOS CABLES
ENERGIZADOS DE UN SISTEMA
MONOFÁSICO DE TRES ALAM-
BRES O A UNA FASE DE UN SIS-
TEMA DE DOS O TRES FASES.
}
Conexión del cable del electrodo al portaelectrodo
1. Quite el tornillo de seguridad y deslice el mango del
portaelectrodo hacia afuera. Coloque el cable del
electrodo dentro del mango.
2. Quite el aislante del cable del electrodo de 25.4 mm ±
1.6 mm (1" + 1/16") del extremo.
3. Saque un poco el tornillo de conexión de cable hasta
que el extremo se alinee con la superficie interna del
cuerpo de la pinza.
4. Retire la abrazadera de conexión de las quijadas de la
pinza. Coloque la abrazadera en el extremo sin aislante
del cable del electrodo e insértelo en el portaelectrodo,
asegurándolo con el tornillo de conexión.
5. Apriete el tornillo de conexión del cable en forma
segura contra la abrazadera.
6. Deslice el mango a su posición y asegúrelo con el
tornillo hasta que esté fijo. El extremo roscado del
tornillo pasará por el interior del mango y la cabeza del
tornillo entrará completamente en el mango.
Connexion du câble d'électrode au porte-électrode
1. Desserrer la vis de blocage et écarter la poignée du
porte-électrode en la faisant glisser sur le câble.
2. Dénuder l'extrémité du câble d'électrode sur 1 po ± 1/16
po (25,4 mm ± 1,6 mm).
3. Desserrer la vis de connexion du câble jusqu'à ce que
l'extmi du ble vienne toucher la surface
intérieure du corps de la pince.
4. Enlever la pièce de connexion du câble des mors du
porte-électrode. Placer la pièce de connexion sur
l'extrémité dénudée du câble d'électrode et l'enfoncer
dans le porte-électrode de façon qu'elle soit centrée sur
la vis de connexion.
5. Serrer fermement la vis de connexion du câble sur la
pièce de connexion.
6. Faire coulisser la poignée pour la remettre en position et
la fixer avec la vis de blocage. L'extrémité filetée de
la vis doit alors être serrée fermement contre l'intérieur
de la poignée, la tête complètement enfoncée dans la
poignée.
Alambre Verde
Fusible
Fusible
Posición en la que
se envia la
abrazadera de
conexión del cable
Abrazadera de
conexion del cable
25.4 mm ± 1.6 mm
Cable del Electrodo
Mango
Abrazadera
de conexión del cable
Tornillo de conexión del cable
Tornillo de seguridad
Ajuste bien el tornillo en la
parte interna de la manija
Connecter À un FIL DE MISE À
LA terre DES RÉSEAUX confor-
mÉment aux exigences du code
d'ÉlectricitÉ local.
Connecter aux fils sous ten-
sion d'un circuit À trois fils
monophasÉ ou À une phase
d'un circuit diphasÉ ou
triphasÉ.
}
Fil vert
Fusible
Fusible
Pièce de connexion
du câble en position
de transport
Pièce de
connexion du câble
1 po ± 1/16 po
Câble d'électrode
Poignée
Pièce de connexion du câble
Vis de connexion de la pièce
Vis de blocage
Vis de blocage serrée contre
l'intérieur de la poignée
9
1
18
18
2
17
15
16
14
13
18
10
9
8
7
3
4
5
6
Parte Descripción de las piezas de servicio availlable
1 Cubierta Trasera
2 Cubierta Superior
3 Cubierta Frontal
4 Etiqueta de Precauci\n
5 Placa de Datos
6 Selector de Rango
7 Manija
8 Soporte del Cable de Salida
9 Cable de Alimentaci\n
10 Inetrruptor de Encendido
13 Cable de Trabajo
14 Pinza de Trabajo
15 Portaelectrodos
16 Cable de Electrodo
17 Abanico y Motor
18 Juego de Carro
Article Description de service available partsi
1 Panneau arrière
2 Capot
3 Panneau avant
4 Plaque d'avertissement
5 Plaque signalétique
6 Sélecteur de plage
7 Poignée
8 Serre-câble de sortie
9 Câble d'entrée (230 V)
10 Interrupteur d'alimentation
13 Câble de retour
14 Connecteur de pièce
15 Porte-électrode
16 Câble d'électrode
17 Moteur du ventilateur et hélice
18 Ensemble chariot
Item Description of available service parts
1 Back Case
2 Wrap Around
3 Front Case
4 Warning Decal
5 Nameplate
6 Range Selector Switch
7 Handle
8 Output Lead Clamp
9 Input Cable (230 V Input)
10 Line Switch
13 Work Cable
14 Work Clamp
15 Electrode Holder
16 Electrode Cable
17 Fan Motor and Blade
18 Undercarriage Kit
How To Use Parts List
1. Refer to the drawing below.
2. Find the part on the drawing.
3. Using the item number from the drawing find the part name and description in the table.
4. Get the welder code number found on the nameplate.
5. Order the part from The Lincoln Electric Company, or from a Lincoln Field Service Shop. Be sure
to give the Parts List number, item number, part name and description, number required, the welder
name, model number and code number.
Cómo Usar la Lista de Partes
1. Vea el diagrama siguiente.
2. Localice la parte en el diagrama.
3. Utilizando el número de parte del diagrama encuentre el nombre y la descripción en la tabla.
4. Busque el número de código de la soldadora localizado en la placa de identificación.
5. Pida la parte a The Lincoln Electric Company, o a un Taller de Servicio de Campo Lincoln.
Asegúrese de proporcionar el número de la lista de partes, el número de parte, nombre y descripción
de la misma, número requerido, el nombre de la soldadora, número de modelo y número de código.
Comment utiliser la nomenclature
1. Voir le schéma ci-dessous.
2. Chercher la pièce sur le schéma.
3. Chercher maintenant le nom et la désignation de la pièce dans le tableau correspondant au numéro
d'article du schéma.
4. Relever le numéro de code de la source de courant de soudage sur la plaque signalétique.
5. Commander la pièce auprès de Lincoln Electric ou d'un atelier du service après-vente de Lincoln.
Bien s'assurer de donner le numéro de référence, le numéro d'article, le nom et la désignation de la
pièce, la quantité commandée et le nom et le numéro de modèle et de code de la source de courant de
soudage.
10
Attaching Work Cable to Clamp
Insert work cable through strain relief hole in work clamp
and fasten securely with bolt and nut provided.
Electrode and Work Cable Replacement
Substitution of cables with larger sizes requiring connec-
tions to be made internally is not recommended.
Connections for additional lengths or larger sizes should be
properly made externally. Lincoln Electric QD (Quick
Disconnect) connectors are available for this purpose.
If either cable requires replacement for other reasons, they
should be replaced with the appropriate Lincoln parts— and
only by qualified personnel.
Welding Current Selection
Each position on the current selector switch is marked with
the output amperes for that setting. Turn the switch to the
current required for each application.
There is a slight amount of play in each switch position. It
is good practice to move the switch back and forth once
within this play after switching to a new position. This wip-
ing action keeps the contacts free from dirt and oxides.
Duty Cycle
The 60 Hz welders are rated 18% duty cycle on all switch posi-
tions. Duty cycle is based on a ten minute period. This means that
the arc can be drawn for 1.8 minutes out of each ten minute period
without any danger of overheating. If the welder is used for more
than 1.8 minutes during several successive ten minute periods, it
may overheat. Be sure to leave the unit “on” during each 10 minute
period to let the fan motor run for adequate cooling. Overheating
reduces welder life.
CAUTION: Do not turn the selector switch while welding as
this will damage the contacts.
WARNING—Pipe Thawing
The AC-225-GLM is not recommended for thawing or
heating of frozen pipes.
Electrode Selection Guide
See the Electrode Selection Guide and additional electrode
selection information at the end of this manual. Also refer
to the Lincoln Weldirectory (C2.10) for current settings and
electrode sizes.
Arc Torch (Optional Accessory)
The arc torch (see page 26) is especially suited for use on these
welders for brazing, welding non-ferrous metals and preheating
before bending and forming.
Conexión del cable de trabajo a la pinza
Inserte el cable de trabajo a través del orificio de acceso de
la pinza de trabajo y apriete el tornillo o tuerca que se
proporcioan .
Reemplazo del Electrodo y Cable de Trabajo
No se recomienda el cambio de cables por cables más
grandes que requieren que se realicen conexiones
internamente. Las conexiones para tamaños y longitudes
más grandes deben realizarse externamente y en la forma
adecuada. Para este fin, también se proporcionan los
conectores Lincoln Electric QD (de Desconexión Rápida).
Si es necesario cambiar cualquiera de los cables por otras
razones, deberán ser reemplazados por las partes Lincoln
adecuadas, y únicamente por el personal calificado.
Selección de la corriente de soldadura
Cada posición del interruptor de selección de corriente está
señalada con los amperes de salida para esa especificación.
Coloque el interruptor en la corriente que se requiere para cada
aplicación.
Existe un pequeño juego en cada posición del interruptor. Es
recomendable mover el interruptor hacia adelante y hacia atrás
(dentro del juego permitido) una vez que se encuentra en la
posición deseada, después de cambiar a una posición nueva.
Este movimiento mantiene los contactos libres de suciedad y
óxido.
Ciclo de trabajo
Las soldadoras de 60 Hz están clasificadas como máquinas que
cuentan con un ciclo de trabajo del 18%. El ciclo de trabajo se basa en
un período de diez minutos. Esto significa que el arco puede
mantenerse durante 1.8 minutos en cada período de diez minutos sin
peligro de sobrecalentamiento. Si la soldadora se utiliza por más de
1.8 minutos durante varios períodos sucesivos diez minutos, ésta
puede sobrecalentarse. Asegúrese de dejar "encendida" la unidad
durante cada período de 10 minutos para que el motor del ventilador
funcione, a fin de asegurar un enfriamiento adecuado. El
sobrecalentamiento reduce la vida útil de la soldadora.
PRECAUCION: No gire el selector mientras está soldando ya que
esto podría dañar los contactos
ADVERTENCIADescongelamiento de tubería
La AC-225-GLM no se recomienda para descongelamiento
o calentamiento de tuberías congeladas.
Guía para la selección de electrodos
Véase la guía para la selección de electrodos e información
adicional que se proporciona al final.
Antorcha de arco (accesorio opcional)
La antorcha de arco (véase la página 26) está especialmente
diseñada para utilizarse con estas soldadoras para soldar con
bronce, metales no ferrosos y precalentar el metal antes de doblarlo
y darle forma.
Connexion du câble de retour au connecteur de pièce
Faire passer le câble de retour dans le trou de serrage de la pince et
fixer le câble avec le boulon et l'écrou fournis.
Remplacement du câble d'électrode et du
câble de retour
Il n'est pas recommandé de remplacer les câbles par des câbles plus
gros nécessitant des connexions internes. Les connexions des
rallonges ou des câbles de grosseur supérieure doivent être
effectuées correctement à l'extérieur. Utiliser pour ce faire les
connecteurs rapides Lincoln Electric QD.
Si pour d'autres raisons, on doit remplacer les câbles, n'utiliser que
les pièces Lincoln appropriées et seule une personne qualifiée doit
effectuer le remplacement.
Choix du courant de soudage
L'intensité de sortie est marquée pour chaque position du sélecteur
de courant. Tourner le sélecteur sur le courant nécessaire pour
chaque application.
Le sélecteur a un léger jeu dans chaque position. Il est bon de faire
jouer le sélecteur une fois vers l'avant et vers l'arrière après avoir
choisi une nouvelle position. Ce frottement permet de s'assurer que
les contacts sont dépourvus de saletés et d'oxydes.
ATTENTION : Ne pas tourner le sélecteur pendant le soudage :
cela endommagerait les contacts.
Facteur de marche
Les sources de courant 60 Hz ont un facteur de marche nominal de
18 % sur toutes les positions du sélecteur. Cela signifie que l'on
peut utiliser l'arc pendant 1,8 minute sur chaque période de dix
minutes sans risque de surchauffe. Si l'on utilise l'appareil plus de
1,8 minute pendant plusieurs périodes successives de dix minutes,
il peut surchauffer, ce qui peut endommager les bobines. S'assurer
de laisser l'appareil en marche pendant chaque période de dix
minutes pour que le moteur du ventilateur continue à fonctionner
afin d'assurer un bon refroidissement. La surchauffe réduit la durée
de vie de l'appareil.
ATTENTION : Ne tournez pas le commutateur de sélecteur
tout en soudant car ceci endommagera les contacts.
AVERTISSEMENT - Dégel des tuyaux
Il n'est pas recommandé d'utiliser l'AC-225-GLM pour dégeler ou
réchauffer les tuyaux gelés
Guide de choix des électrodes
Voir le tableau sur l'appareil et à la page 34.
Torche à arc (en option)
La torche à arc (voir la page 26) est spécialement adaptée à ces
sources de courant de soudage pour le brasage, le soudage des
métaux non ferreux et le préchauffage avant le pliage et le formage.
11
MAINTENANCE
Routine preventative maintenance is not required. See your
local Lincoln Electric Authorized Field Service Shop for
necessary repairs.
LEARNING TO WELD
No one can learn to weld simply by reading about it. Skill
comes only with practice. The following pages will help
the inexperienced welder to understand welding and
develop his skill. For more detailed information order a
copy of “New Lessons in Arc Welding” listed on page 37.
The Arc-Welding Circuit
The operator’s knowledge of arc welding must go beyond
the arc itself. The operator must know how to control the
arc, and this requires a knowledge of the welding circuit
and the equipment that provides the electric current used in
the arc. Figure 1 is a diagram of the welding circuit. The cir-
cuit begins where the electrode cable is attached to the
welding machine and ends where the work cable is attached
to the welding machine. Current flows through the elec-
trode cable to the electrode holder, through the holder to the
electrode and across the arc. On the work side of the arc, the
current flows through base metal to the work cable and
back to the welding machine. The circuit must be complete
for the current to flow. To weld, the work clamp must be
tightly connected to clean base metal. Remove paint, rust,
etc. as necessary to get a good connection. Connect the
work clamp as close as possible to the area you wish to
weld. Avoid allowing the welding circuit to pass through
hinges, bearings, electronic components or similar devices
that can be damaged.
This arc-welding circuit has a voltage output of up to 79
volts that can deliver electrical shock which can kill, if not
used properly.
MANTENIMIENTO
No se requiere mantenimiento preventivo de rutina.
Comuníquese con el Taller Servicio Autorizado de Lincoln
Electric para cualquier reparación necesaria.
APRENDIENDO A SOLDAR
Nadie puede aprender a soldar simplemente leyendo cómo
hacerlo. La destreza sólo se obtiene con la práctica. Las
páginas a continuación ayudarán al soldador sin experiencia
a aprender y a desarrollar sus habilidades de soldadura.
Circuito para soldadura de arco
El conocimiento del operador sobre la soldadura de arco
debe ser más amplio que simplemente conocer el arco
mismo. Debe saber cómo controlar el arco y esto requiere
un cierto conocimiento del circuito de soldadura y del
equipo que proporciona la corriente eléctrica que se utiliza
en el arco. La figura 1 es un diagrama del circuito de
soldadura. El circuito empieza en donde el cable del
electrodo está conectado a la soldadora y termina en donde
el cable de trabajo está conectado a la máquina soldadora.
La corriente fluye por el cable del electrodo al
portaelectrodo, a través del mismo hacia el arco. En el lado
de trabajo del arco, la corriente fluye a través del metal base
hacia el cable de trabajo y de regreso a la máquina
soldadora. El circuito debe completarse para que haya flujo
de corriente. Para soldar, la pinza de trabajo debe
conectarse firmemente al metal base limpio. Elimine
pintura, óxido, etc. según sea necesario para obtener una
conexión adecuada. Conecte la pinza de trabajo tan cerca
como sea posible del área que desea soldar. No permita que
el circuito de soldadura pase a través de bisagras,
rodamientos, componentes electrónicos o dispositivos
similares que pudieran dañarse.
Este circuito de la arco-soldadura tiene una salida del
voltaje de hasta 79 voltios que puedan entregar el choque
eléctrico que puede matar, si no usado correctamente.
ENTRETIEN
L'entretien préventif périodique n'est pas nécessaire. Voir
l'atelier d'après-vente agréé de Lincoln Electric pour les
réparations nécessaires.
L'APPRENTISSAGE DU SOUDAGE
Personne ne peut apprendre à souder seulement en lisant
des livres sur le soudage. On acquiert la compétence
technique avec la pratique. Les pages suivantes aideront le
soudeur inexpérimenté à comprendre le soudage et à
acquérir de l'expérience. Pour de plus amples
renseignements, commander un exemplaire du manuel
«New Lessons in Arc Welding» (voir la page 37).
Le circuit de soudage à l'arc
Les connaissances de l'opérateur en matière de soudage à
l'arc ne doivent pas se borner à l'arc lui-même. Il doit savoir
comment maîtriser l'arc et ceci implique une connaissance
du circuit de soudage et du matériel qui fournit le courant
électrique de l'arc. La figure 1 est un schéma du circuit de
soudage. Le circuit de soudage bute au point de
connexion du câble d'électrode à la machine de soudage et
se termine au point de connexion du câble de retour à la
machine. Le courant circule dans le câble d'électrode
jusqu'au porte-électrode, du porte-électrode à l'électrode et
dans l'arc. Du côté pièce de l'arc, le courant circule dans le
métal de base, dans le câble de retour jusqu'à la machine.
Le circuit doit être complet pour que le courant puisse
s'écouler. Pour pouvoir souder, le connecteur de pièce doit
être fermement connecté au métal de base propre. Enlever
s'il y a lieu la peinture, la rouille, etc. afin d'obtenir un bon
contact. Raccorder le connecteur de pièce le plus près
possible de la zone à souder. Éviter que le circuit de
soudage passe dans les charnières, les roulements, les
composants électroniques ou les dispositifs semblables
susceptibles d'être endommagés.
Ce circuit d'arc-soudure a un résultat de tension de jusqu'à
79 volts qui peuvent fournir le choc électrique qui peut tuer,
si non utilisé correctement.
La funcionalidad de un producto o estructura
utilizando este tipo de información es y debe ser
responsabilidad única del fabricante/usuario.
Diversas variables más allá del control de Lincoln
Electric afectan los resultados obtenidos al
aplicar este tipo de información. Estas variables
incluyen, pero no se limitan a los procedimientos
de soldadura, las propiedades química de la
placa, la temperatura, el diseño de las estructuras
soldadas, los métodos de fabricación y los
requerimientos de servicio.
The serviceability of a product or structure utiliz-
ing this type of information is and must be the
sole responsibility of the builder/user. Many vari-
ables beyond the control of The Lincoln Electric
Company affect the results obtained in applying
this type of information. These variables include,
but are not limited to, welding procedure, plate
chemistry and temperature, weldment design,
fabrication methods and service requirements.
L'aptitude au service d'un produit ou d'une construction
utilisant ce type d'informations est et doit être la seule
responsabilité du constructeur ou de l'utilisateur. De
nombreuses variables indépendantes de la volonté de la
société Lincoln Electric influent sur les sultats
obtenus en appliquant ce type d'informations. Ces
variables comprennent, entre autres, le mode opératoire
de soudage, la composition chimique et la température
de la tôle, la conception de la construction soudée, les
méthodes de fabrication et les exigences de service.
12
The electric arc is made between the work and the tip end
of a small metal wire, the electrode, which is clamped in a
holder and the holder is held by the welder. A gap is made
in the welding circuit (see Figure 1) by holding the tip of the
electrode 1/16-1/8”(1.6 mm - 3.2 mm) away from the work
or base metal being welded. The electric arc is established
in this gap and is held and moved along the joint to be weld-
ed, melting the metal as it is moved.
Arc welding is a manual skill requiring a steady hand, good
physical condition, and good eyesight. The operator con-
trols the welding arc and, therefore, the quality of the weld
made .
What Happens in the Arc?
Figure 2 illustrates the action that takes place in the electric
arc. It closely resembles what is actually seen during weld-
ing.
The “arc stream’ is seen in the middle of the picture. This
is the electric arc created by the electric current flowing
through the space between the end of the electrode and the
work. The temperature of this arc is about 6000°F.
(3315°C), which is more than enough to melt metal. The arc
is very bright, as well as hot, and cannot be looked at with
the naked eye without risking painful injury. The very dark
lens, specifically designed for arc welding, must be used
with the hand or face shield whenever viewing the arc.
The arc melts the base metal and actually digs into it, much
as the water through a nozzle on a garden hose digs into the
earth. The molten metal forms a molten pool or crater and
tends to flow away from the arc. As it moves away from the
arc, it cools and solidifies. A slag forms on top of the weld
to protect it during cooling.
WARNING
ELECTRIC SHOCK can kill.
Carefully review the ARC WELDING SAFETY
PRECAUTIONS at the beginning of this manual.
--------------------------------------------------------------------------------
El arco eléctrico se crea entre el trabajo y la punta de un
alambre de metal pequeño, el electrodo, el cual se inserta en
un portaelectrodo y éste a su vez es sostenido por la
soldadora. Se crea un espacio en el circuito de soldadura
(véase la figura 1) sosteniendo la punta del electrodo a 1.6
mm - 3.2 mm (1/16" - 1/8") del trabajo o metal base que se
está soldando. El arco eléctrico se establece en este
espacio, se mantiene y desliza a lo largo de la unión que se
va a soldar, derritiendo el metal a medida que se mueve.
La soldadura por arco es una habilidad manual que requiere
pulso estable, óptima condición física y buena vista. El
operador controla el arco de soldadura y, por lo tanto, es
responsable de la calidad del trabajo de la misma.
¿Qué sucede en el arco?
La Figura 2 ilustra la acción que tiene lugar en el arco
eléctrico. Se asemeja mucho a lo que se ve en realidad
durante la soldadura.
El "flujo del arco" se puede ver en el centro de la figura.
Este es el arco eléctrico creado por la corriente eléctrica que
fluye a través del espacio que existe entre la punta del
electrodo y el trabajo. La temperatura de este arco es de
aproximadamente 3315°C (6000°F), lo que es más que
suficiente para derretir el metal. El arco es muy brillante y
de una temperatura muy alta por lo que no se debe ver sin
protección en los ojos, ya que podría causar lesiones muy
dolorosas. Los lentes obscuros, específicamente diseñados
para la soldadura por arco, deben utilizarse manualmente o
integrados en la careta siempre que vea el arco.
El arco derrite el metal base y lo que realmente hace es
excavar en él, de la misma forma en que el agua que pasa a
través de la boquilla de una manguera excava en la tierra
cuando cae. El metal derretido forma un charco de
soldadura o cráter que tiende a fluir alejándose del arco. A
medida que fluye del arco se enfría y solidifica. En la parte
superior de la soldadura se forma una escoria para proteger
la soldadura mientras se enfría.
L'arc électrique est établi entre la pièce et l'extrémité d'un petit fil
métallique, l'électrode, que l'on fixe dans un porte-électrode et
celui-ci est tenu par le soudeur. On obtient un écartement dans le
circuit de soudage (voir la figure 1) en tenant l'extrémité de
l'électrode entre 1/16 et 1/8 po (1,6-3,2 mm) de la pièce ou du métal
de base soudé. L'arc électrique est établi dans cet écartement et on
l'y maintient et on le déplace le long du joint à souder, en faisant
fondre le métal au fur et à mesure qu'on le déplace.
Le soudage à l'arc est un travail manuel qui nécessite une main
stable, une bonne condition physique et une bonne vue.
L'opérateur commande l'arc de soudage et par conséquent la qualité
de la soudure obtenue.
Que se passe-t-il dans l'arc?
La figure 2 illustre ce qui se passe dans l'arc électrique.
C'est plus ou moins ce que l'on voit vraiment pendant le
soudage.
On voit la colonne d'arc au milieu du schéma. C'est l'arc
électrique créé par le courant électrique qui s'écoule dans
l'espace entre l'extrémité de l'électrode et la pièce. La
température de cet arc est d'environ 6 000 °F (3 315 °C) et
elle est donc plus que suffisante pour faire fondre le métal.
L'arc est très brillant et très chaud et on ne peut pas le
regarder à l'oeil nu sans risquer de subir des lésions
douloureuses. On doit utiliser un oculaire très sombre
spécialement conçu pour le soudage à l'arc avec le masque
à serre-tête ou le masque à main chaque fois que l'on
regarde l'arc.
L'arc fait fondre le métal de base et en fait le creuse, tout
comme le jet d'eau d'un tuyau d'arrosage creuse la terre. Le
métal fondu forme un bain de fusion ou un cratère et tend à
s'éloigner de l'arc. En s'éloignant de l'arc, il se refroidit et
se solidifie. Le laitier se forme sur la soudure pour la
protéger lors du refroidissement.
ADVERTENCIA
UNA DESCARGA ELECTRICA puede ser
mortal.
Revise cuidadosamente las precauciones
de seguridad de la soldadura de arco al
principio de este manual.
--------------------------------------------------------------------------------
FIGURE 1—The welding circuit for shielded metal arc
welding.
FIGURA 1 - Circuito para la soldadura de arco con
electrodo revestido
FIGURE 1 - Circuit de soudage pour le procédé SMAW
Pieza de trabajo
Electrodo
Portaelectrodo
Pinza de trabajo
Cable del electrodo
Cable de trabajo
Fuente de energía y controles
de la soldadura por arco
AVERTISSEMENT
LES CHOCS
É
LECTRIQUES peuvent être mortels.
Étudier attentivement les MESURES DE SÉCURITÉ
POUR LE SOUDAGE À L'ARC au début de ce
manuel.
--------------------------------------------------------------------------------
Connecteur de pièce
Électrode
Porte-électrode
Pièce
Câble d'électrode
Câble de retour
Source de courant de soudage
à l'arc et commandes
El electrodo revestido tiene otras funciones además de
llevar la corriente al arco. El electrodo se compone de un
núcleo de alambre de metal alrededor del cual se colocó un
revestimiento químico. El alambre del núcleo se derrite en
el arco y gotas diminutas de metal derretido caen pasando a
través del arco hacia el charco de metal fundido. El
electrodo proporciona un metal de relleno adicional para la
junta, el cual rellena la ranura o el espacio entre las dos
piezas del metal base. El revestimiento también se derrite
o se quema en el arco. Este tiene diversas funciones. Se
encarga de que el arco sea más estable, proporciona una
protección de gas similar al humo, alrededor del arco para
alejar al oxígeno y nitrógeno (que se encuentran en el aire)
del metal derretido y proporciona un fundente para el
charco de soldadura. El fundente elimina las impurezas y
forma la escoria protectora. Las diferencias principales
entre los diversos tipos de electrodos se encuentran en sus
revestimientos. Si varia el revestimiento, es posible
cambiar considerablemente las características de operación
de los electrodos. Conociendo las diferencias entre los
diversos revestimientos, usted sabrá cómo seleccionar el
mejor electrodo para realizar un trabajo de soldadura.
Cuando seleccione un electrodo debe considerar:
1. El tipo de depósito que desea, por ejemplo acero suave,
acero inoxidable, acero con baja aleación o acero para
recubrimientos duros.
2. El grosor de la placa que desea soldar.
3. La posición en que debe soldarse (en forma descendente,
fuera de posición).
4. La condición de las superficies del metal que va a soldar.
5. Su habilidad para manejar y obtener el electrodo deseado.
Cuatro tipos simples de manejo son de vital importancia. Si
no se tiene un dominio total de éstos cuatro, la soldadura
será ineficaz. Con un dominio total de estos cuatro tipos,
soldar será muy fácil.
1. Posición correcta para soldar
A los principiantes se les facilitará aprender a controlar el
arco de soldadura utilizando las dos técnicas que se
proporcionan a continuación. Para esto es necesario utilizar
una careta.
a. Sostenga el portaelectrodo con la mano derecha
b. Coloque la mano izquierda debajo de la derecha.
c. Apoye el codo izquierdo en la parte izquierda de su
cuerpo.
(para las personas zurdas, se hace lo contrario)
13
The function of the covered electrode is much more than
simply to carry current to the arc. The electrode is com-
posed of a core of metal wire around which has been
extruded and baked a chemical covering. The core wire
melts in the arc and tiny droplets of molten metal shoot
across the arc into the molten pool. The electrode provides
additional filler metal for the joint to fill the groove or gap
between the two pieces of the base metal. The covering also
melts or burns in the arc. It has several functions. It makes
the arc steadier, provides a shield of smoke-like gas around
the arc to keep oxygen and nitrogen in the air away from the
molten metal, and provides a flux for the molten pool. The
flux picks up impurities and forms the protective slag. The
principal differences between various types of electrodes
are in their coatings. By varying the coating, it is possible
to greatly alter the operating characteristics of electrodes.
By understanding the differences in the various coatings,
you will gain a better understanding of selecting the best
electrode for the job you have at hand. In selecting an elec-
trode you should consider:
1. The type of deposit you want, e.g. mild steel, stainless,
low alloy, hardfacing.
2. The thickness of the plate you want to weld.
3. The position it must be welded in (downhand, out of
position).
4. The surface condition of the metal to be welded.
5. Your ability to handle and obtain the desired electrode.
Four simple manipulations are of prime importance.
Without complete mastery of these four, further welding is
more or less futile. With complete mastery of the four,
welding will be easy.
1. The Correct Welding Position
Beginners will find it easier to learn how to control the
welding arc using the two-handed technique shown below.
This requires the use of a headshield.
a. Hold the electrode holder in your right hand.
b. Touch your left hand to the underside of your right.
c. Put the left elbow against your left side.
(For welding left-handed it is the opposite.)
La fonction de l'électrode enrobée n'est pas uniquement de
transporter le courant vers l'arc. Elle est composée d'une
âme métallique autour de laquelle un enrobage chimique a
été extrudé et cuit. L'âme fond dans l'arc et de minuscules
gouttelettes de métal fondu tombent, en traversant l'arc,
dans le bain de fusion. L'électrode fournit du métal d'apport
supplémentaire pour remplir la préparation ou l'écartement
entre les deux pièces du métal de base. L'enrobage fond
également ou brûle dans l'arc. Il a plusieurs fonctions : il
rend l'arc plus stable, il forme un écran de gaz semblable à
de la fumée autour de l'arc pour éviter que l'oxygène et l'a-
zote de l'air n'atteignent le métal fondu, et il fournit du flux
au bain de fusion. Le flux absorbe les impuretés et forme
un laitier protecteur. Les principales différences entre les
divers types d'électrodes résident dans leur enrobage. En
faisant varier l'enrobage, il est possible de modifier consid-
érablement les caractéristiques d'utilisation des électrodes.
En comprenant les différences qu'il y a entre les divers
enrobages, on apprend à choisir la meilleure électrode pour
le travail particulier à effectuer. Au moment de choisir
l'électrode on doit prendre en compte :
1. Le type de dépôt désiré, p. ex. acier doux, acier inoxyd-
able, acier faiblement allié, rechargement dur.
2. L'épaisseur de la tôle que l'on veut souder.
3. La position dans laquelle on doit exécuter le soudage
plat, hors position).
4. L'état de la surface du métal à souder.
5. La capacité de manipuler et d'obtenir l'électrode recher-
chée.
Quatre critères sont essentiels pour pouvoir réaliser de
bonnes soudures.
1. La bonne position de soudage
Les débutants trouveront qu'il est plus facile d'apprendre à
contrôler l'arc de soudage en utilisant la technique à deux
mains illustrée ci-après. Cela nécessite l'utilisation d'un
masque à serre-tête.
a. Tenir le porte-électrode dans la main droite.
b. Placer la main gauche sous la main droite.
c. Reposer le coude gauche sur le côté gauche.
(Pour les gauchers, c'est l'inverse.)
FIGURE 2—The welding arc.
FIGURE 2- L'arc de soudage
FIGURA 2 - Arco de soldadura.
Escoria solidificada
Metal soldado
Revestimiento
Electrodo
Gases protectores
Metal base
Arco
Laitier solidifié
Métal fondu
Enrobage
Électrode
Gaz de protection
Métal de base
14
If you are using a hand shield, hold the electrode holder in
your right hand and the hand shield in your left. (For weld-
ing left-handed it is the opposite.)
Whenever possible, weld from left to right (if-right-hand-
ed). This enables you to see clearly what you are doing.
Hold the electrode at a sight angle as shown.
2. The Correct Way to Strike an Arc
Be sure the work clamp makes good electrical contact to the
work.
Lower your headshield or hold the hand shield in front of
your face. Scratch the electrode slowly over the metal and
you will see sparks flying. While scratching, lift the elec-
trode 1/8" (3.2mm) and the arc is established.
NOTE: If you stop moving the electrode while scratching,
the electrode will stick.
NOTE: Most beginners try to strike the arc by a fast jab-
bing motion down on the plate. Result: They either stick or
their motion is so fast that they break the arc immediately.
3. The Correct Arc Length
The arc length is the distance from the tip of the electrode
core wire to the base metal.
Once the arc has been established, maintaining the correct
arc length becomes extremely important. The arc should be
short, approximately 1/16 to 1/8" (1.6 to 3.2mm) long. As
the electrode burns off the electrode must be fed to the work
to maintain correct arc length.
The easiest way to tell whether the arc has the correct length
is by listening to its sound. A nice, short arc has a distinc-
tive, “crackling” sound, very much like eggs frying in a
pan. The incorrect, long arc has a hollow, blowing or hiss-
ing sound.
4. The Correct Welding Speed
The important thing to watch while welding is the puddle of molten
metal right behind the arc. Do NOT watch the arc itself. It is the
appearance of the puddle and the ridge where the molten puddle
solidifies that indicate correct welding speed. The ridge should be
approximately 3/8" (9.5mm) behind the electrode.
Si está utilizando un protector para ojos de mano, sostenga el
portaelectrodo con su mano derecha y el protector de ojos con la
izquierda. Las personas zurdas deberán realizan lo mismo, pero con
la otra mano.
Si l'on utilise un masque à main, tenir le porte-électrode
dans la main droite et le masque dans la main gauche. (Pour
les gauchers, c'est l'inverse.)
Vista lateral
Vista de frente
Posición correcta para la soldadura
Cuando sea posible, suelde de izquierda a derecha (si es
diestro). Esto le permite ver claramente lo que está
haciendo. Sostenga el electrodo con una leve inclinación
como se muestra.
2. Forma correcta para iniciar un arco
Asegúrese de que la pinza de trabajo haga un buen contacto
eléctrico con el trabajo.
Baje la careta o sostenga el protector para ojos de mano
frente su cara. Frote suavemente el electrodo sobre el metal
y verá cómo se producen chispas. Mientras lo frota, levante
el electrodo 3.2 mm (1/8") y se establecerá el arco.
NOTA: Si deja de mover el electrodo mientras lo frota, el
electrodo se pegará.
NOTA: La mayoría de los principiantes tratan de iniciar el
arco picando la placa con un moviendo rápido. Resultado:
El electrodo se pega o el movimiento es tan rápido que
rompen el arco inmediatamente.
3. Longitud correcta del arco
La longitud del arco es la distancia desde la punta del
núcleo del electrodo al metal base.
Una vez que el arco se ha establecido, es muy importante
mantener una longitud adecuada del arco. El arco debe ser
corto, con una longitud aproximada de 1.6 a 3.2 mm (de
1/16 a 1/8"). A medida que el electrodo se quema, el
electrodo debe alimentarse al área de trabajo para mantener
la longitud correcta del arco.
La forma más fácil para saber si el arco tiene la longitud
correcta es escuchando su sonido. Un arco corto y
adecuado tiene un sonido distintivo de "chisporroteo", muy
similar al que se producen cuando se fríen huevos en un
sartén. Un arco largo e incorrecto tiene un sonido como de
siseo.
4. Velocidad correcta de avance
Es importante observar mientras suelda el charco de metal
derretido justo detrás del arco. NO observe al arco. La
apariencia del charco y el reborde donde el charco derretido
se solidifica es lo que indica la velocidad correcta de
avance. El reborde debe ser de aproximadamente 9.5 mm
(3/8") atrás del electrodo.
Dans la mesure du possible, toujours souder de gauche à
droite (dans le cas d'un droitier). Cela permet de bien voir
ce que l'on fait.
Tenir l'électrode légèrement inclinée, comme on le montre
sur la figure.
2. La bonne façon d'amorcer l'arc
S'assurer que le connecteur de pièce (ou prise de masse) est
bien connecté à la pièce.
Abaisser le masque à serre-tête ou tenir le masque à main
sur le visage. Gratter lentement l'électrode sur le métal, cela
crée des étincelles. Tout en grattant, soulever l'électrode de
1/8 po (3,2 mm). L'arc est alors amorcé.
NOTA : Lors de l'amorçage, bouger sans arrêt l'électrode
pour ne pas qu'elle colle à la pièce.
NOTA : La plupart des débutants essaient d'amorcer l'arc en
faisant tapoter rapidement l'électrode sur la tôle. Il en
résulte que l'électrode colle ou que, le mouvement étant trop
rapide, l'arc s'éteint immédiatement.
3. La bonne longueur d'arc
La longueur d'arc est la distance entre l'extrémité de
l'électrode et le métal de base.
Une fois que l'arc a été amorcé, il est très important que l'on
maintienne la bonne longueur d'arc. L'arc doit être court, et
faire environ 1/16 à 1/8 po ( 1,6-3,2 mm) de longueur. Au
fur et à mesure que l'électrode se consume, on doit l'avancer
vers la pièce pour maintenir la bonne longueur d'arc.
La meilleure façon de savoir si l'arc a la bonne longueur est
d'écouter le son qu'il émet. Un arc court et acceptable émet
un «crépitement» distinctif, tout comme les oeufs que l'on
fait frire dans une poêle. L'arc long et inacceptable émet un
son creux, un souffle ou un sifflement.
4. La bonne vitesse de soudage
Quand on soude, il est important d'observer le bain de
fusion juste en arrière de l'arc. NE PAS REGARDER
L'ARC LUI-MÊME. C'est l'aspect du bain et la vague de
solidification qui indiquent la bonne vitesse de soudage. La
vague doit se situer à environ 3/8 po (9,5 mm) en arrière de
l'électrode.
Vue latérale
Vue d'extrémité
Bonne position de soudage
15
Most beginners tend to weld too fast, resulting in a thin,
uneven, “wormy” looking bead. They are not watching the
molten metal.
IMPORTANT: For general welding it is not necessary to
weave the arc; neither forwards and backwards nor side-
ways. Weld along at a steady pace. You will find it easier.
NOTE: When welding on thin plate, you will find that you
will have to increase the welding speed, whereas when
welding on heavy plate, it is necessary to go more slowly in
order to get good penetration.
Practice
The best way of getting practice in the four skills that
enable you to maintain:
1 Correct Welding Position
2. Correct Way To Strike An Arc
3. Correct Arc Length
4. Correct Welding Speed
is to spend a little more time on the following exercise.
Use the following:
Mild Steel . . . . . . . . . .Plate 3/16" (4.8mm) or heavier
Electrode . . . . . . . . . . .1/8" (3.2mm) Fleetweld 180
Current Setting . . . . . . . . . . . . .105 Amps AC
or 95 Amps DC(+)
Do the following:
1. Learn to strike the arc by scratching the electrode over
the plate. Be sure the angle of the electrode is correct. If
you have a headshield use both hands.
2. When you can strike an arc without sticking, practice the
correct arc length. Learn to distinguish it by its sound.
3. When you are sure that you can hold a short, crackling
arc, start moving. Look at the molten puddle constantly,
and look for the ridge where the metal solidifies.
4. Run beads on a flat plate. Run them parallel to the top
edge (the edge farthest away from you). This gives you
practice in running straight welds, and also, it gives you
an easy way to check your progress. The 10th weld will
look considerably better than the first weld. By con-
stantly checking on your mistakes and your progress,
welding will soon be a matter of routine.
La plupart des débutants ont tendance à souder trop rapide-
ment, et il en résulte un cordon mince et irrégulier ressem-
blant à un ver. Ils ne regardent pas le métal fondu.
IMPORTANT : Il n'est généralement pas nécessaire de
faire osciller l'arc, ni d'avant en arrière ni sur le côté.
Souder à un rythme régulier. C'est plus facile.
NOTA : Quand on soude des tôles minces, on s'aperçoit que
l'on doit augmenter la vitesse de soudage, mais quand on
soude des tôles épaisses, il est nécessaire d'aller plus lente-
ment afin d'obtenir une bonne pénétration.
Pratique
La meilleure façon de s'entraîner pour obtenir :
1. La bonne position de soudage
2. La bonne façon d'amorcer l'arc
3. La bonne longueur d'arc
4. La bonne vitesse de soudage
est de consacrer un peu plus de temps à l'exercice suivant.
Matériel et réglage du courant :
Tôle en acier doux ....3/16 po (4,8 mm) ou plus d'épais-
seur
Électrode ............. Fleetweld 180 de 1/8 po (3,2 mm)
Réglage du courant ... 105 A c.a.
Règles à suivre :
1. Apprendre à amorcer l'arc en grattant l'électrode sur la
tôle. S'assurer que l'angle de l'électrode est correct. Si
l'on dispose d'un masque à serre-tête, utiliser les deux
mains.
2. Une fois que l'on parvient à amorcer l'arc sans collage,
s'entraîner à obtenir la bonne longueur d'arc. Apprendre
à reconnaître l'arc au son.
3. Quand on est sûr de pouvoir maintenir un arc court et
crépitant, commencer à avancer. Observer constamment
le bain de fusion, et observer la vague de solidification.
4. Déposer des cordons sur une tôle plate, parallèlement au
bord supérieur (le bord le plus éloigné de soi-même).
On s'entraîne ainsi à effectuer des soudures droites et
cela permet également de vérifier facilement ses pro-
grès. Ainsi, la dixième soudure aura un bien meilleur
aspect que la première. En vérifiant constamment ses
erreurs et ses progrès, le soudage devient rapidement un
travail de routine.
La mayoría de los principiantes tiende a soldar muy rápido,
dando como resultado un cordón con apariencia de "oruga",
delgada y dispareja. Cuando esto sucede, no están
observando el metal derretido.
IMPORTANTE: En general, para soldar no es necesario
mover el arco ni hacia adelante ni hacia atrás, ni tampoco
hacia los lados. Suelde a un ritmo estable; será más fácil de
esta forma.
NOTA: Cuando suelde sobre una placa delgada, se dará
cuenta de que tiene que aumentar la velocidad de soldadura,
mientras que al soldar sobre una placa gruesa, es necesario
llevar un ritmo más lento a fin de lograr una penetración
adecuada.
Práctica
La mejor forma de practicar las cuatro actividades que le
permitirán mantener:
1. La posición correcta de soldadura
2. La forma correcta para iniciar un arco
3. La longitud correcta del arco
4. La velocidad correcta de avance
es invertir un poco de tiempo en el siguiente ejercicio.
Utilice lo siguiente:
Placa de acero suave, .4.8 mm (3/16") o más grueso
Electrodo, . . . . . . . . . .3.2 mm (1/8"), Lincoln E6013
Programación de corriente, ............AC de 105 amperes
o CD(+) de 95 amperes
Realice lo siguiente:
1. Aprenda cómo iniciar el arco frotando el electrodo sobre
la placa. Asegúrese de que el ángulo del electrodo sea el
correcto. Si cuenta con una careta utilice ambas manos.
2. Cuando pueda iniciar un arco sin pegar el electrodo,
practique la longitud correcta del arco. Aprenda a
distinguirla escuchando su sonido.
3. Cuando esté seguro de que puede mantener un arco corto
con el sonido correcto, empiece a deslizar el electrodo.
Observe el charco derretido constantemente y también el
reborde en donde se solidifica el metal.
4. Practique los cordones sobre una placa plana. Hágalos
paralelos a la orilla superior (la orilla que se encuentra
más lejos de usted). Esto le ayuda a practicar soldaduras
derechas y también le ofrece una forma fácil para
verificar su progreso. La décima soldadura que haga,
tendrá una mejor apariencia que la primera. Al revisar
constantemente sus errores y su progreso, en poco
tiempo, el proceso de soldadura se convertirá en algo
rutinario.
Reborde donde el charco
se solidifica
Charco derretido
Vague de solidification
Bain de fusion
16
Common Metals
Most metals found around the farm or small shop are low
carbon steel, sometimes referred to as mild steel. Typical
items made with this type of steel include most sheet metal,
plate, pipe and rolled shapes such as channels, angle irons
and “I’ beams. This type of steel can usually be easily
welded without special precautions. Some steel, however,
contains higher carbon. Typical applications include wear
plates, axles, connecting rods, shafts, plowshares and
scraper blades. These higher carbon steels can be welded
successfully in most cases; however, care must be taken to
follow proper procedures, including preheating the metal to
be welded and, in some cases, carefully controlling the tem-
perature during and after the welding process. For further
information on identifying various types of steels and other
metals, and for proper procedures for welding them, we
again suggest you purchase a copy of “New Lessons in Arc
Welding” (see page 37).
Regardless of the type of metal being welded, it is impor-
tant in order to get a quality weld that it be free of oil, paint,
rust or other contaminants.
Types of Joints
Five types of welding joints are: Butt Joints, Fillet Joints,
Lap Joints, Edge Joints and Corner Joints.
Of these, the Butt Joints and Fillet Joints are the two most
common welds.
Butt Joint
Place two plates side by side, leaving 1/16” (1.6mm) (for
thin metal) to 1/8” (3.2mm) (for heavy metal) space
between them in order to get deep penetration .
Tack the plates at both ends, otherwise the heat will cause
the plates to move apart. (See drawing):
Métaux communs
L'acier à bas carbone, que l'on appelle parfois acier doux est l'acier
que l'on trouve le plus fréquemment dans les fermes ou dans les
petits ateliers. Les principaux articles faits dans ce type d'acier
comprennent la plupart des tôles, des plaques, des tuyaux et des
profilés laminés comme les profilés en U, les cornières et les
poutres en I. Généralement, on peut souder facilement ce type
d'acier sans prendre des précautions spéciales. Toutefois, certains
aciers contiennent une forte teneur en carbone. Les applications
courantes comprennent les plaques d'usure, les essieux, les bielles,
les arbres, les socs de charrue et les lames de niveleuses. Dans la
plupart des cas on peut réussir à bien souder ces aciers à haut car-
bone. Toutefois, on doit veiller à suivre les modes opératoires
appropriés comme le préchauffage du métal à souder et, dans cer-
tains cas on doit régler minutieusement la température pendant et
après l'opération de soudage. Pour de plus amples informations sur
la façon de déterminer quels sont les divers types d'aciers et les
autres métaux, et pour obtenir les bons modes opératoires de
soudage, nous vous recommandons d'acheter un exemplaire de
«New Lessons in Arc Welding» (voir la page 37).
Quel que soit le type de métal soudé, il est important qu'il soit
dépourvu d'huile, de peinture, de rouille ou d'autres contaminants
si l'on veut obtenir une soudure de qualité.
Types de soudures
Cinq types de joints de soudure sont : Joints plats, joints de filet,
joints de recouvrement, joints de bord et joints faisants le coin. De
ces derniers, les joints plats et les joints de filet sont les deux
soudures les plus communes.
Soudures bout à bout
Placez deux plats côte à côte, en laissant 1/16 ? (1.6mm) (pour le
métal mince) à 1/8 ? (3.2mm) (pour le métal lourd) l'espace entre
eux afin d'obtenir la pénétration profonde.
Immobiliser les tôles par des soudures de pointage aux deux
extrémités, pour ne pas que la chaleur sépare les deux tôles. (Voir
le schéma.)
Metales comunes
La mayoría de los metales que se encuentran en los
establecimientos o ferreterías son aceros con bajo contenido
de carbono, algunas veces denominados aceros suaves. Los
trabajos comunes que se realizan con este tipo de acero
incluyen generalmente hojas metálicas, placas, tubería y
formas laminadas como canales, ángulos de hierro y vigas
"I". Este tipo de acero puede soldarse normalmente sin
dificultades y sin necesidad de tomar precauciones
especiales. Sin embargo, algunos tipos de acero contienen
cantidades mayores de carbono. Las aplicaciones comunes
incluyen placas desgastadas, ejes, varillas de conexión,
rejillas de arado y cuchillas de corte. Estos aceros con
cantidades mayores de carbono pueden soldarse con éxito
en la mayoría de los casos. Sin embargo, deben seguirse
cuidadosamente los procedimientos adecuados, incluyendo
el precalentamiento del metal que se va a soldar y, en
algunos casos, el control cuidadoso de la temperatura
durante y después del proceso de soldadura.
A fin de obtener una soldadura de calidad, sin importar el
tipo de metal que se está soldando, es importante que éste
esté libre de aceite, pintura, óxido u otros contaminantes.
Tipos de soldadura
Cinco tipos de empalmes de la soldadura son: Empalmes de
extremo, empalmes del prendedero, empalmes del regazo,
empalmes del borde y empalmes de la esquina. De éstos,
los empalmes de extremo y los empalmes del prendedero
son las dos autógenas más comunes.
Soldadura a tope
¿Coloque dos placas de lado a lado, dejando 1/16? ¿(1.6m m) (para
el metal fino) a 1/8? (3.2m m) (para el metal pesado) espacio entre
ellas para conseguir la penetración profunda.
Suelde provisionalmente las dos placas en ambos extremos, de otra
forma el calor provocará que se separen. (Véase la figura):
Empalme De Extremo
Empalme Del Regazo
Empalme Del Borde
Empalme De la Te
Empalme De la esquinas
Joint Plat
Joint De Recouvrement
Joint De Bord
Joint De Pièce en t
Joint Faisant le coin
BUTT JOINT
LAP JOINT
EDGE JOINT
FILET JOINT
CONER JOINT
17
Now weld the two plates together. Weld from left to right (if
right-handed). Point the electrode down in the crack
between the two plates, keeping the electrode slightly tilted
in the direction of travel.
Watch the molten metal to be sure it distributes itself even-
ly on both edges and in between the plates.
Penetration
Unless a weld penetrates close to 100%, a butt weld will be
weaker than the material welded together.
In this example, the total weld is only 1/2 (12.5mm)the
thickness of the material; thus the weld is only approxi-
mately half as strong as the metal.
In this example, the joint has been flame beveled or ground
prior to welding so that 100% penetration could be
achieved. The weld, if properly made, is as strong or
stronger than the original metal.
Fillet Welds
When welding fillet welds, it is very important to hold the
electrode at a 45° angle between the two sides, or the metal
will not distribute itself evenly.
Souder maintenant les deux tôles. Souder de gauche à
droite (pour un droitier). Pointer l'électrode dans l'écarte-
ment entre les deux pièces, en l'inclinant légèrement dans le
sens du déplacement.
Observer le métal fondu pour s'assurer qu'il se repartit de
façon régulière sur les deux bords et entre les tôles.
Pénétration
Si la pénétration n'est pas de 100 % ou presque, une soudure
bout à bout est plus faible que les pièces soudées.
Dans cet exemple, la soudure totale ne fait que la moitié de
l'épaisseur du métal. Par conséquent la soudure est environ
deux fois moins résistante que le métal.
Dans cet exemple, l'assemblage a é chanfreiné au
chalumeau ou meulé avant le soudage de façon à pouvoir
obtenir une pénétration de 100 %. La soudure, si elle est
bien réalisée, est aussi résistante sinon plus que le métal de
base.
Soudures d'angle
Quand on effectue des soudures d'angle, il est très important
de tenir l'électrode à 45° entre les deux côtés, sinon le métal
ne se repartit pas de façon régulière.
Ahora, suelde las dos placas. Suelde de izquierda a derecha
(si es diestro). Coloque el electrodo sobre la hendidura
entre las dos placas, manteniendo el electrodo ligeramente
inclinado hacia la dirección de avance.
Observe el metal derretido para asegurarse de que se
distribuya equitativamente a ambos lados y entre las placas.
Penetración
A menos que una soldadura penetre casi al 100%, una
soldadura a tope será más débil que el material que se soldó.
En este ejemplo, la soldadura total únicamente es de 12.5
mm (1/2") del grosor del material; por lo tanto, la soldadura
es aproximadamente la mitad de fuerte que el metal.
En este ejemplo, la unión se ha biselado con soplete o
esmerilado antes de soldarse para lograr una penetración
del 100%. La soldadura, si se realiza adecuadamente, es tan
fuerte o más fuerte que el metal original.
Soldadura de filete
Cuando se realizan soldaduras de filete, es muy importante
sostener el electrodo en un ángulo de 45° entre ambos lados
o el metal no se distribuirá equitativamente.
Vista de frente
Vista lateral
Deficiente
12.5 mm
(1/2")
6.4 mm (1/4"
6.4 mm (1/4"
Adecuada
Vue d'extrémité
Vue latérale
Bon
Mauvais
1/2 po
(12,5 mm)
1/4 po (6,4 mm)
1/4 po (6,4 mm)
1/8 po (3,2 mm)
18
To make it easy to get the 45° angle, it is best to put the
electrode in the holder at a 45° angle, as shown:
Multiple Pass Welds
Make multiple pass horizontal fillets as shown in the
sketch. Put the first bead in the corner with fairly high cur-
rent. Hold the electrode angle needed to deposit the filler
beads as shown putting the final bead against the vertical
plate.
Welding in the Vertical Position
Welding in the vertical position can be done either vertical-
up or vertical-down. Vertical-up is used whenever a large,
strong weld is desired. Vertical-down is used primarily on
sheet metal for fast, low penetrating welds.
Vertical-Up Welding
The problem, when welding vertical-up, is to put the molten
metal where it is wanted and make it stay there. If too much
molten metal is deposited, gravity will pull it downwards
and make it “drip.’ Therefore a certain technique has to be
followed:
Para lograr mantener un ángulo de 45°, es mejor colocar el
electrodo en el portaelectrodos en un ángulo de 45°, como se
muestra a continuación:
Soldaduras de pasadas múltiples
Realice soldaduras de filete en forma horizontal de pasadas
múltiples como se muestra en la figura. Ponga el primer cordón en
la esquina, utilizando una corriente verdaderamente alta.
Mantenga el ángulo del electrodo que se necesita para depositar los
cordones de relleno como se muestra, colocando el cordón final
contra la placa vertical.
Soldadura en posición vertical
La soldadura en posición vertical puede realizarse, ya sea en forma
ascendente o descendente. La soldadura vertical ascendente se
utiliza cuando se desea una soldadura resistente y grande. La
soldadura vertical descendente se utiliza principalmente en hojas
metálicas para soldaduras rápidas y de baja penetración.
Soldadura en dirección vertical ascendente
El problema, cuando se suelda en forma vertical y ascendente, es
colocar el metal derretido donde se desea y lograr que permanezca
en esa posición. Si se deposita demasiado metal derretido, la
gravedad lo atraerá hacia abajo y hará que "gotee". Por lo tanto,
deben seguirse ciertas técnicas:
Arco largo
Arco corto
NOTA: El extremo del portaelectrodo donde se
encuentra el electrodo está más abajo que el arco
Pour obtenir facilement l'angle à 45°, placer l'électrode à 45° dans
le porte-électrode comme on l'illustre ci-après :
Soudures multipasses
Faire des soudures d'angle multipasses à l'horizontale comme l'il-
lustre le schéma. Déposer le premier cordon dans l'angle avec un
courant suffisamment élevé. Maintenir l'angle de l'électrode néces-
saire pour déposer les cordons de remplissage comme l'indique l'il-
lustration en déposant le cordon final contre la plaque verticale.
Soudage en position verticale
Dans cette position, on peut souder soit en montant soit en descen-
dant. On soude à la verticale en montant quand on veut obtenir une
soudure large et résistante. On soude principalement à la verticale
en descendant sur les tôles pour obtenir des soudures rapides et à
faible pénétration.
Soudage à la verticale en montant
Quand on soude à la verticale en montant, le problème est de plac-
er le métal fondu à l'endroit désiré et de l'y faire rester. Si l'on
dépose trop de métal fondu, celui-ci est attiré vers le bas par grav-
ité et il «s'égoutte». Par conséquent, il faut suivre une certaine
technique :
Arc long
Arc court
NOTA: L'extrémité porte-électrode est
plus basse que l'arc.
19
1. Use 1/8" (3.2mm) at 90-105 amps or 3/32" (2.4mm) at
60 amps Fleetweld® 180 electrode.
2. When welding, the electrode should be kept horizontal
or pointing slightly upwards. (See drawing.)
3. The arc is struck and metal deposited at the bottom of
the two pieces to be welded together.
4. Before too much molten metal is deposited, the arc is
SLOWLY moved 1/2-3/4" (12.5-19mm) upwards. This
takes the heat away from the molten puddle, which
solidifies. (If the arc is not taken away soon enough, too
much metal will be deposited, and it will “drip.’’)
5. The upward motion of the arc is caused by a very slight
wrist motion. Most definitely, the arm must not move in
and out, as this makes the entire process very complicat-
ed and difficult to learn.
6. If the upward motion of the arc is done correctly with a
wrist motion, the arc will automatically become a long
arc that deposits little or no metal. (See drawing.)
7. During this entire process the ONLY thing to watch is
the molten metal. As soon as it has solidified, the arc is
SLOWLY brought back, and another few drops of metal
are deposited. DO NOT FOLLOW THE UP AND
DOWN MOVEMENT OF THE ARC WITH THE
EYES. KEEP THEM ON THE MOLTEN METAL.
8. When the arc is brought back to the now solidified pud-
dle, IT MUST BE SHORT, otherwise no metal will be
deposited, the puddle will melt again, and it will “drip.”
9. It is important to realize that the entire process consists
of SLOW, DELIBERATE movements. There are no fast
motions.
Vertical-Down Welding
Vertical-down welds are applied at a fast pace. These welds are
therefore shallow and narrow, and as such are excellent for sheet
metal. Do not use the vertical-down technique on heavy metal. The
welds will not be strong enough.
1. Use 1/8 (3.2mm) or 3/32" (2.4mm) Fleetweld 180 electrode.
2. On thin metal, use 60-75 amps. (14 ga 75 amps 16 ga 60
amps.)
3. Hold the electrode in a 30-45° angle with the tip of the electrode
pointing upwards.
4. Hold a VERY SHORT arc, but do not let the electrode touch the
metal.
1. Utiliser l'électrode Fleetweld® 180 de 1/8 po (3,2 mm)
à 90-105 A ou de 3/32 po (2,4 mm) à 60 A.
2. Quand on soude, l'électrode doit être à l'horizontale ou
pointer légèrement vers le haut. (Voir le schéma.)
3. L'arc est amorcé et le métal est déposé au fond des
deux pièces à souder.
4. Avant que trop de métal fondu ne soit déposé, on
déplace LENTEMENT l'arc de 1/2 à 3/4 po (12-20
mm) vers le haut. On éloigne ainsi la chaleur du bain
de fusion et celui-ci se solidifie. (Si l'on ne déplace
pas l'arc suffisamment tôt, trop de métal se dépose et
«s'égoutte»).
5. On place l'arc vers le haut par un très ger
mouvement du poignet. On ne doit en aucun cas faire
un mouvement de va-et-vient avec le bras, car le
processus serait très compliqué et difficile à apprendre.
6. Si l'on effectue correctement le mouvement ascendant
de l'arc avec le poignet, l'arc devient automatiquement
long et dépose peu ou pas de métal. (Voir le schéma.)
7. Pendant toute l'opération de soudage la SEULE chose
à observer est le métal fondu. Dès que le métal est
solidifié, on ramène LENTEMENT l'arc en arrière, et
on dépose quelques gouttes supplémentaires de métal.
NE PAS SUIVRE DES YEUX LE MOUVEMENT
ASCENDANT ET DESCENDANT DE L'ARC.
GARDER LES YEUX SUR LE MÉTAL FONDU.
8. Quand on ramène l'arc sur le bain de fusion maintenant
solidifié, IL DOIT ÊTRE COURT, sinon aucun métal
n'est déposé, le bain fond à nouveau et «s'égoutte».
9. Il est important de se rendre compte que tout le
processus consiste à effectuer des mouvements
LENTS et DÉLIBÉRÉS. Il ne faut pas effectuer des
mouvements rapides.
Soudage à la verticale en descendant
On effectue les soudures à la verticale en descendant à un
rythme rapide. Par conséquent ces soudures sont peu
profondes et étroites et donc excellentes pour les tôles. Ne
pas utiliser la technique à la verticale en descendant sur du
métal épais. Les soudures ne seraient pas suffisamment
résistantes.
1. Utiliser l'électrode Fleetweld 180 de 1/8 po (3,2 mm) ou
de 3/32 po (2,4 mm).
2. Sur le métal mince, utiliser 60-75 A (14 épaiss. 75 A - 16
épaiss. 60 A).
3. Tenir l'électrode inclinée de 30 à 45°, l'extrémité
pointant vers le haut.
4. Maintenir un arc TRÈS COURT, mais ne pas laisser
l'électrode toucher le métal.
1. Utilice un electrodo Fleetweld‚180 (E6011) de 3.2 mm
(1/8") a 90-105 amperes o de 2.4 mm (3/32") a 60
amperes.
2. Cuando suelde, el electrodo debe mantenerse en una
posición horizontal o apuntando ligeramente hacia
arriba. (Véase la figura).
3. Inicie el arco y deposite el metal en la parte inferior de
las dos piezas que se están soldando.
4. Antes de que se deposite demasiado metal derretido,
mueva el arco LENTAMENTE 12.5-19 mm (1/2-
3/4") hacia arriba. Esto elimina el calor del charco
derretido, que se solidifica. Si el arco no se retira lo
suficientemente rápido, se depositará un exceso de
metal y comenzará a gotear.
5. El movimiento hacia arriba del arco se logra con un
movimiento suave de la muñeca. De manera más
clara, el brazo no debe moverse hacia adentro o hacia
afuera, ya que esto complica todo el proceso y lo hace
difícil de aprender.
6. Si el movimiento hacia arriba del arco se realiza
correctamente con un movimiento de la muñeca, el
arco se convertirá automáticamente en un arco largo
que deposite poco o nada de metal. (Véase la figura).
7. Durante todo este proceso, el UNICO elemento a
observar es el metal derretido. Tan pronto como se
solidifica, el arco se retira LENTAMENTE y se
depositan otras cuantas gotas. NO SIGA EL
MOVIMIENTO HACIA ARRIBA Y HACIA ABAJO
DEL ARCO CON LOS OJOS. MANTENGA SU
VISTA SOBRE EL METAL DERRETIDO.
8. Cuando el arco se coloca nuevamente sobre el charco
ya solidificado, DEBE SER CORTO, de otra forma no
se depositará metal, el charco se derretirá otra vez y
comenzará a gotear.
9. Es importante darse cuenta que todo el proceso
implica movimientos LENTOS Y DELIBERADOS.
No deben realizarse movimientos rápidos.
Soldadura vertical descendente
Las soldaduras verticales descendentes se hacen a un ritmo
rápido. Por lo tanto, estas soldaduras son poco profundas y
estrechas, lo que las hace excelentes para las hojas
metálicas. No utilice la técnica vertical descendente en
metales gruesos. Las soldaduras no serán lo
suficientemente fuertes.
1. Utilice un electrodo Fleetweld 180 (E6011) de 3.2
mm (1/8") o de 2.4 mm (3/32").
2. En metal delgado utilice de 60 a 75 amperes (14 ga 75
amperes - 16 ga 60 amperes).
3. Mantenga el electrodo a un ángulo de 30-45° con la
punta del electrodo hacia arriba.
4. Mantenga un arco MUY CORTO, mas no permita que
el electrodo toque el metal.
20
5. An up and down whipping motion
will help prevent burn-through on
very thin plate.
6. Watch the molten metal carefully.
The important thing is to continue lowering the entire arm
as the weld is made so the angle of the electrode does not
change. Move the electrode so fast that the slag does not
catch up with the arc. Vertical-down welding gives thin,
shallow welds. It should not be used on heavy material
where large welds are required.
Overhead Welding
Various techniques are used for overhead welding.
However, in the interest of simplicity for the inexperienced
welder the following technique will probably take care of
most of his needs for overhead welding:
1. Use 1/8" (3.2mm) at 90-105 amps or 3/32" (2.4mm) at
60 amps Fleetweld 180 electrode.
2. Put the electrode in the holder so it sticks straight out.
3. Hold the electrode at an angle approximately 30° off
vertical, both seen from the side and seen from the end.
The most important thing is to hold a VERY SHORT arc.
(A long arc will result in falling molten metal; a short arc
will make the metal stay.)
If necessary and that is dictated by the looks of the
molten puddle a slight back and forth motion along the
seam with the electrode will help prevent “dripping.”
Welding Sheet Metal
Welding sheet metal presents an additional problem. The
thinness of the metal makes it very easy to burn through.
Follow these few simple rules:
1. Hold a very short arc. (This prevents burn through, since
beginners seem to hold too long an arc.)
2. Use 1/8” (3.2mm) or 3/32" (2.4mm) Fleetweld 180 elec
trode.
3. Use low amperage. 75 amps for 1/8" (3.2mm) electrode,
40-60 amps for 3/32" (2.4mm) electrode.
4. Move fast. Don’t keep the heat on any given point too
long. Keep going. Whip the electrode.
5. Un movimiento rápido hacia arriba
y hacia abajo ayudará a evitar que se
perforen placas muy delgadas.
6. Observe cuidadosamente el metal
derretido.
Lo importante es continuar bajando todo el brazo a medida
que se realiza la soldadura a fin de no modificar el ángulo
del electrodo. Mueva el electrodo tan rápido que la escoria
no alcance el arco. Con la soldadura vertical descendente
se realizan soldaduras delgadas y poco profundas. No debe
utilizarse esta técnica en materiales gruesos donde se
necesitan soldaduras grandes.
Soldadura sobre cabeza
Se utilizan diversas técnicas para la soldadura sobre cabeza.
Sin embargo, a fin de que el soldador sin experiencia
aprenda en una forma simple, se ha elegido la técnica que
se muestra a continuación y que probablemente satisfacerá
la mayoría de sus necesidades para la soldadura sobre
cabeza:
1. Utilice un electrodo Fleetweld ‚180 (E6011) de 3.2mm
(1/8") a 90-105 amperes o 2.4 mm (3/32") a 60 amperes.
2. Coloque el electrodo en el portaelectrodo de tal forma
que sobresalga y se mantenga en una posición recta.
3. Mantenga el electrodo en un ángulo de aproximadamente
30°, visto en forma lateral y frontal.
Lo más importante es mantener un arco MUY CORTO (un
arco largo dará como resultado material fundido que gotee;
un arco corto evitará que el metal gotee).
Si es necesario y, si así lo indica la apariencia del metal
fundido, un movimiento ligero del electrodo hacia adelante
y hacia atrás, a lo largo del cordón de soldadura, ayudará a
evitar el "goteo".
Soldadura de hojas metálicas
Soldar hojas metálicas presenta un problema adicional. Lo
delgado del metal hace que sea muy fácil perforarlo. Siga
estas reglas simples:
1.
Mantenga un arco muy corto. Esto evita la perforación, ya
que los principiantes tienden a mantener el arco durante
mucho tiempo.
2. Utilice un electrodo Fleetweld 180 de 3.2 mm (1/8") o 2.4
mm (3/32").
3. Utilice un amperaje bajo. 75 amperes para el electrodo de
3.2 mm (1/8"), 40-60 amperes para el electrodo de 2.4 mm
(3/32").
4. Realice movimientos rápidos. No mantenga el calor en un
punto dado por demasiado tiempo. Continúe. Avance el
electrodo con un movimiento corto.
Arco muy
corto
Vista lateral
Vista frontal
5. Un mouvement de fouettement de
haut en bas empêchera de trouer la tôle
très mince.
6. Observer attentivement le métal
fondu.
Il est important de continuer à baisser le bras lors de la réal-
isation de la soudure de sorte que l'angle de l'électrode ne
change pas. Déplacer l'électrode suffisamment vite pour
que le laitier ne rattrape pas l'arc. Le soudage à la verticale
en descendant donne des soudures minces et peu profondes.
On ne doit pas l'effectuer sur du métal épais qui nécessite
des soudures larges.
Soudage au plafond
On utilise diverses techniques pour le soudage au plafond.
Toutefois, pour simplifier la tâche du soudeur inexpérimen-
té, la technique suivante est probablement celle qui con-
vient le mieux :
1. Utiliser une électrode Fleetweld 180 de 1/8 po (3,2 mm)
à 90-105 A ou de 3/32 po (2,4 mm) à 60 A.
2. Placer l'électrode dans le prolongement du porte-élec-
trode.
3. Tenir l'électrode inclinée approximativement à 30° par
rapport à la verticale, quand on regarde depuis le côté et
depuis l'extrémité.
Il est important de maintenir un arc TRÈS COURT. (Avec
un arc long, le métal fondu tombe, avec un arc court le
métal fondu reste en place.)
Si cela est nécessaire (selon l'aspect du bain de fusion),
imprimer à l'électrode un léger fouettement le long du joint
à souder pour empêcher le métal fondu de s'égoutter.
Soudage de tôles
Le soudage de tôles présente un problème supplémentaire.
La faible épaisseur du métal fait qu'il est très facile de
trouer la tôle. Suivre ces règles simples :
1. Tenir l'arc très court. (Ceci empêche de faire des trous
étant donné que les débutants semblent maintenir un arc
trop long.)
2. Utiliser une électrode Fleetweld de 1/8 po (3,2 mm) ou
de 3/32 po (2,4 mm).
3. Utiliser une faible intensité : 75 A pour l'électrode de 1/8
po (3,2 mm) et 40-60 A pour l'électrode de 3/32 po (2,4
mm).
4. Avancer rapidement. Ne pas laisser la chaleur trop
longtemps au même point. Faire osciller rapidement l'élec-
trode.
Arc très
court
30-45˚
Vue latérale
Vue d'extrémité
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Lincoln Electric AC-225-GLM Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à