Mitsubishi Electronics PUY-ANHA3 Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

POUR L’INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
FOR INSTALLER
Air-Conditioners
PUZ-A·NHA3, PUZ-A·NHA3-BS
PUY-A·NHA3, PUY-A·NHA3-BS
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
MANUEL D’INSTALLATION
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil
intérieur pour une utilisation sûre et correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
Français
Español
English
13
Index
1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2. Emplacement pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3. Installation de l’appareil extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5. Mise en place du tuyau d’écoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6. Installations électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7. Marche d’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8. Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9. Contrôle du système (Fig. 9-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1. Consignes de sécurité
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes
de sécurité”.
Veuillez consulter ou obtenir la permission votre compagnie d’électricité
avant de connecter votre système.
Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation et l’
entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’emploi et
effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonctionnement normal.
Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à l’utilisateur qui doit
les conserver. Ces manuels doivent également être transmis aux nouveaux utilisateurs.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
Avertissement:
L’appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Contacter un revendeur
ou un technicien agréé pour installer l’appareil. Si l’appareil n’est pas cor-
rectement installé, des fuites d’eau, des chocs électriques ou des incendies
peuvent se produire.
Pour l’installation, respecter les instructions du manuel d’installation et
utiliser des outils et des composants de tuyau spécialement conçus pour
une utilisation avec le réfrigérant R410A. La pression du réfrigérant R410A
du système HFC est 1,6 fois supérieure à celle des réfrigérants tradition-
nels. Si des composants de tuyau non adaptés au réfrigérant R410A sont
utilisés et si l’appareil n’est pas correctement installé, les tuyaux peuvent
éclater et provoquer des dommages ou des blessures. Des fuites d’eau, des
chocs électriques et des incendies peuvent également se produire.
L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les
risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des
vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’appa-
reil et provoquer des dommages ou des blessures.
L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter
son poids. Si l’appareil est fixé sur une structure instable, il risque de
tomber et de provoquer des dommages ou des blessures.
Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, certaines mesures doi-
vent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse
le seuil de sécurité en cas de fuite. Consulter un revendeur pour obtenir les
mesures adéquates et ainsi éviter de dépasser la concentration autorisée.
En cas de fuite de réfrigérant et de dépassement du seuil de concentration,
des risques liés au manque d’oxygène dans la pièce peuvent survenir.
Aérer la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation. Le contact du
réfrigérant avec une amme peut provoquer des émanations de gaz toxiques.
Toutes les installations électriques doivent être effectuées par un technicien
qualifié conformément aux réglementations locales et aux instructions
fournies dans ce manuel. Les appareils doivent être alimentés par des lignes
électriques adaptées. Utiliser la tension correcte et des coupe-circuits. Des
lignes électriques de capacité insuf sante ou des installations électriques
incorrectes peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie.
Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en
cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Si
les tuyaux ne sont pas correctement raccordés, la mise à la terre de l’appa-
reil ne sera pas conforme et des chocs électriques peuvent se produire.
N’utiliser que les câbles spéci és pour les raccordements. Les connexions
doivent être correctement effectuées sans tension sur les bornes. Si les
câbles ne sont pas correctement connectés ou installés, une surchauffe ou
un incendie peut se produire.
Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil extérieur doit être solidement
xé. S’il n’est pas correctement installé et si des poussières et de l’humidité s’
in ltrent dans l’appareil, un choc électrique ou un incendie peut se produire.
Lors de l’installation ou du déplacement du climatiseur, n’utiliser que le
réfrigérant spéci é (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas
le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux.
La présence d’air dans les tuyaux peut provoquer des pointes de pression
entraînant une rupture et d’autres risques.
N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un
revendeur ou un technicien agréé pour les installer. Si les accessoires ne
sont pas correctement installés, une fuite d’eau, un choc électrique ou un
incendie peut se produire.
Ne pas changer l’appareil. Consulter un revendeur en cas de réparations. Si
les modi cations ou réparations ne sont pas correctement effectuées, une
fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie peut se produire.
L’utilisateur ne doit jamais essayer de réparer ou de déplacer l’appareil.
Si l’appareil n’est pas correctement installé, des fuites d’eau, des chocs
électriques ou des incendies peuvent se produire. Si le climatiseur doit être
réparé ou déplacé, contacter un revendeur ou un technicien agréé.
Une fois l’installation terminée, véri er les éventuelles fuites de réfrigérant.
Si le réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec la amme d’un
chauffage ou d’une cuisinière, des gaz toxiques peuvent se dégager.
1.1. Avant l’installation
Précaution:
Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le climati-
seur est installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile volatile
(notamment l’huile de machine), au gaz sulfurique, à une forte teneur en sel,
par exemple, à la mer, ou dans des endroits où l’appareil sera recouvert de
neige, les performances peuvent considérablement diminuer et les pièces
internes de l’appareil être endommagées.
Ne pas installer l’appareil dans des endroits où des gaz de combustion peu-
vent s’échapper, se dégager ou s’accumuler. L’accumulation de gaz de com-
bustion autour de l’appareil peut provoquer un incendie ou une explosion.
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’
utilisateur.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil.
L’appareil extérieur produit de la condensation lors du fonctionnement du
chauffage. Prévoir un système de drainage autour de l’appareil extérieur au
cas où la condensation provoquerait des dommages.
Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital ou un centre de com-
munications, se préparer au bruit et aux interférences électroniques. Les
inverseurs, les appareils électroménagers, les équipements médicaux
haute fréquence et de communications radio peuvent provoquer un dys-
fonctionnement ou une défaillance du climatiseur. Le climatiseur peut
également endommager les équipements médicaux et de communications,
perturbant ainsi les soins et réduisant la qualité d’af chage des écrans.
1.2. Avant l’installation (déplacement)
Précaution:
Transportez et installez les appareils avec précaution. L’appareil doit être
transporté par 2 personnes ou plus, car il pèse 20 kg, 44 lbs minimum. Ne pas
tirer les rubans d’emballage. Portez des gants de protection pour sortir l’ap-
pareil de son emballage et pour le déplacer, car vous risquez de vous blesser
les mains sur les ergots ou les arêtes des autres pièces.
• Veiller à éliminer le matériel d’emballage en toute sécurité. Le matériel d’
emballage (clous et autres pièces en métal ou en bois) peut provoquer des
blessures.
La base et les xations de l’appareil extérieur doivent être véri ées régu-
lièrement pour éviter qu’elles ne se desserrent, se ssurent ou subissent
d’autres dommages. Si ces défauts ne sont pas corrigés, l’appareil peut
tomber et provoquer des dommages ou des blessures.
Ne pas nettoyer le climatiseur à l’eau au risque de provoquer un choc élec-
trique.
Serrer les écrous évasés, conformément aux spéci cations, à l’aide d’une
clé dynamométrique. Si les écrous sont trop serrés, ils peuvent se casser
après un certain temps et provoquer une fuite de réfrigérant.
31-1/2
1
1-13/16+29/32
23-5/8
5-29/32
2-23/32
19-11/16
13
37-13/32
13+1-3/16
37-1/8(53-5/32)
6-7/8
23-5/8
14-9/16
14
1. Consignes de sécurité
1.3. Avant l’installation électrique
Précaution:
Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc élec-
trique peut se produire.
Pour les lignes électriques, utiliser des câbles standard de capacité suf-
fisante. Dans le cas contraire, un court-circuit, une surchauffe ou un in-
cendie peut se produire.
Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous
tension. Si les connexions sont desserrées, les câbles peuvent se rompre
et provoquer une surchauffe ou un incendie.
Veiller à mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le l de terre aux conduites
de gaz ou d’eau, aux paratonnerres ou aux lignes de terre téléphoniques. Une
mise à la terre incorrecte de l’appareil peut provoquer un choc électrique.
Utiliser des coupe-circuits (disjoncteur de fuite à la terre, interrupteur d’
isolement (fusible +B) et disjoncteur à boîtier moulé) à la capacité spéci ée.
Si la capacité du coupe-circuit est supérieure à celle spéci ée, une défail-
lance ou un incendie peut se produire.
1.4. Avant la marche d’essai
Précaution:
Activer l’interrupteur principal au moins 12 heures avant la mise en fonc-
tionnement de l’appareil. L’utilisation de l’appareil juste après sa mise sous
tension peut endommager sérieusement les pièces internes. Laisser l’inter-
rupteur activé pendant la période d’utilisation.
Avant d’utiliser l’appareil, véri er que tous les panneaux, toutes les protec-
tions et les autres pièces de sécurité sont correctement installés. Les pièces
tournantes, chaudes ou à haute tension peuvent provoquer des blessures.
Ne pas toucher les interrupteurs les mains humides au risque de provoquer
un choc électrique.
Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant les mains nues lors de l’utilisa-
tion. Les tuyaux de réfrigérant sont chauds ou froids en fonction de l’état
du réfrigérant qu’ils contiennent. Toucher les tuyaux peut provoquer des
brûlures ou des gelures.
• A la n de l’utilisation de l’appareil, attendre au moins cinq minutes avant
de désactiver l’interrupteur principal. Dans le cas contraire, une fuite d’eau
ou une défaillance peut se produire.
1.5.
Utilisation de climatiseurs utilisant le réfrigérant R410A
Précaution:
Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre
et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Véri er que
l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif tel que des
composés sulfuriques, des oxydants, des débris ou des saletés. Utiliser des
tuyaux d’épaisseur spéci ée. (Se reporter à la page 16). Respecter les instruc-
tions suivantes en cas de réutilisation de tuyaux de réfrigérant R22 existants.
-
Remplacer les écrous évasés existants et évaser de nouveau les sections évasées.
- Ne pas utiliser de tuyaux ns. (Se reporter à la page 16)
Stocker à l’intérieur les tuyaux à utiliser pendant l’installation et couvrir
les deux extrémités jusqu’au processus de brasage. (Laisser les joints de
coude, etc. dans leur emballage.) L’in ltration de poussières, de débris ou d’
humidité dans les tuyaux de réfrigérant peut affecter la qualité de l’huile ou
endommager le compresseur.
Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme
huile réfrigérante sur les sections évasées. Le mélange d’huile minérale et d’
huile réfrigérante peut affecter la qualité de l’huile.
Ne pas utiliser un réfrigérant autre que le réfrigérant R410A. Si c’est le cas,
le chlore peut affecter la qualité de l’huile.
Utiliser les outils suivants spécialement conçus pour une utilisation avec le
réfrigérant R410A. Les outils suivants sont nécessaires pour utiliser le réfri-
gérant R410A. En cas de questions, contacter le revendeur le plus proche.
Outils (pour R410A)
Collecteur jauge Outil d’évasement
Tuyau de charge Jauge de réglage de la taille
Détecteur de fuite de gaz Adaptateur pour pompe à vide
Clé dynamométrique
Echelle électronique de charge de réfrigérant
Veiller à utiliser les outils adaptés. L’in ltration de poussières, de débris ou
d’humidité dans les tuyaux de réfrigérant peut affecter la qualité de l’huile
réfrigérante.
• Ne pas utiliser un cylindre de charge. L’utilisation d’un cylindre de charge
peut modi er la composition du réfrigérant et réduire son ef cacité.
2. Emplacement pour l’installation
Fig. 2-2
A12, A18
Fig. 2-1
2.1. Tuyaux de réfrigérant (Fig. 2-1)
Véri er que la différence de hauteur entre les appareils intérieur et extérieur,
la longueur du tuyau de réfrigérant et le nombre de coudes permis dans le
tuyau se situent au sein des limites reprises dans le tableau ci-dessous.
Modèles
A
Longueur du
tuyau (un sens)
B
Différence de
haueur
C
Nombre de
coudes (un sens)
A12, A18 Max. 30 m, 100 ft Max. 30 m,100 ft Max. 15
A24,A30,A36,A42 Max. 50 m, 165 ft Max. 30 m,100 ft Max. 15
• Les spéci cations concernant la différence d’élévation s’appliquent à toutes dis-
positions des appareils intérieurs et extérieurs, sans tenir compte de celui qui est
le plus élevé.
D
Appareil intérieur
E
Appareil extérieur
2.2. Sélection de l’emplacement d’installation de l’ap-
pareil extérieur
Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources de chaleur.
Sélectionner un endroit où le bruit de l’appareil n’incommodera pas le voisinage.
Sélectionner un endroit permettant un accès facile des câbles et tuyaux à la
source d’alimentation et à l’appareil intérieur.
Eviter les endroits exposés à des risques de fuite, d’échappement ou d’accumu-
lation de gaz.
Ne pas oublier que des gouttes d’eau peuvent couler de l’appareil lors de son utilisation.
Sélectionner un endroit de niveau pouvant supporter le poids et les vibrations de l’appareil.
Eviter les endroits où l’appareil peut être recouvert de neige. Dans les zones où les
chutes de neige importantes sont prévisibles, certaines précautions (par ex., relever
l’emplacement d’installation ou installer une hotte sur l’arrivée d’air) doivent être
prises pour éviter que la neige ne bloque l’arrivée d’air ou ne tombe directement des-
sus. La circulation de l’air risque de diminuer et d’entraîner un dysfonctionnement.
Eviter les endroits exposés à l’huile, à la vapeur ou au gaz sulfurique.
Utiliser les poignées de transport (quatre emplacements à gauche, à droite, à l’
avant et à l’arrière) de l’appareil extérieur pour le déplacer. Transporter l’appareil
par le bas peut provoquer des pincements aux mains ou aux doigts.
2.3.
Dimensions extérieures (Appareil extérieur) (Fig. 2-2)
Le chiffre entre parenthèses concerne les modèles A42.
A
B
E
D
C
(inch) (inch)
A24, A30, A36, A42
Fig. 3-1
Max. 23/32 for A12, A18
Max. 1-3/16 for A24-A42
A24-A42A12, A18
A24-A42A12, A18
19-11/16 19-11/16
Min. 25-19/32
5-29/32 5-29/32
Min. 13-25/32
31-1/2
1-9/32
11-13/16
13
23-5/8 23-5/8
Min. 14-3/16
6-7/8 6-7/8
Min. 13/32
37-13/32
1-3/32
13
14-9/16
(inch)
(inch)
M10(3/8”)bolt
Base
As long as possible.
Vent
Set deep in the ground.
15
2. Emplacement pour l’installation
2.4. Ventilation et espace de service
2.4.1. Installation à un endroit exposé au vent
Lors de l’installation de l’appareil extérieur sur un toit ou à d’autres endroits non
protégés du vent, diriger la sortie d’air de l’appareil vers le côté qui n’est pas directe-
ment exposé aux vents forts. Le vent souf ant dans la sortie d’air peut empêcher l’air
de circuler normalement et provoquer un dysfonctionnement.
Voici trois exemples de précautions à prendre.
1 Positionner la sortie d’air vers le mur le plus proche et à environ 50 cm, 19-11/16
inch de celui-ci. (Fig. 2-3)
2
Installer un guidage d’air et un guidage de sortie d’air en option si l’appareil a été
placé à un endroit où les vents violents d’un typhon, etc. peuvent directement s’
engouffrer dans la sortie d’air.
A Guidage de sortie d’air
3 Placer l’appareil de sorte que la sortie d’air souf e dans la direction perpendicu-
laire à celle des vents saisonniers, si celle-ci est connue. (Fig. 2-5)
B Sens du vent
Fig. 2-4
Fig. 2-3
A
B
Fig. 2-5
2.4.2. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur (Voir en
dernière page)
Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indi-
quant les dimensions maximales.
Le chiffre entre parenthèses concerne les modèles A42.
Utiliser les chiffres pour chaque cas.
1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 2-6)
2 Obstacles uniquement à l’arrière et au-dessus (Fig. 2-7)
3 Obstacles uniquement à l’arrière et sur les côtés (Fig. 2-8)
* 350mm, 13-25/32 inch pour A12, A18
4 Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 2-9)
* Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu des modèles A42 est de
500 mm, 19-11/16 inch minimum.
5 Obstacles uniquement à l’avant et à l’arrière (Fig. 2-10)
* Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu des modèles A42 est de
500 mm, 19-11/16 inch minimum.
6 Obstacles uniquement à l’arrière, sur les côtés et au-dessus (Fig. 2-11)
* 350mm, 13-25/32 inch pour A12, A18
• Ne pas utiliser les guidages de sortie d’air en option pour un débit d’air vers le haut.
2.4.3. Lors de l’installation de plusieurs appareils extérieurs (Voir
en dernière page)
Pour A18, laisser 350 mm, 13-25/32 inch et pour A24-A42, laisser 10 mm, 13/32
inch d’espace entre les appareils.
1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 2-12)
2 Obstacles uniquement à l’arrière et au-dessus (Fig. 2-13)
Ne pas installer côte à côte plus de trois appareils. Espacer également les appareils, comme illustré.
• Ne pas utiliser les guidages de sortie d’air en option pour un débit d’air vers le haut.
3 Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 2-14)
* Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu des modèles A42 est de
1000 mm, 39-3/8 inch minimum.
4 Obstacles uniquement à l’avant et à l’arrière (Fig. 2-15)
* Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu des modèles A42 est de
1000 mm, 39-3/8 inch minimum.
5 Disposition pour un seul appareil parallèle (Fig. 2-16)
* Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option installé pour un débit d’air vers le
haut, le jeu est de 500 (1000) mm, 19-11/16 (39-3/8) inch minimum.
6 Disposition pour plusieurs appareils parallèles (Fig. 2-17)
* Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option installé pour un débit d’air vers le
haut, le jeu est de 1000 (1500) mm, 39-3/8 (59-1/16) inch minimum.
7 Disposition pour appareils empilés (Fig. 2-18)
• Il est possible d’empiler jusqu’à deux appareils.
• Ne pas installer côte à côte plus de deux appareils empilés. Espacer également les appar-
eils, comme illustré.
3. Installation de l’appareil extérieur
Bien installer l’appareil sur une surface solide et de niveau, de façon à éviter tout
bruit de crécelle pendant le fonctionnement. (Fig. 3-1)
<Spéci cations de la fondation>
Boulon de fondation M10 (3/8")
Epaisseur de béton 120 mm, 4-23/32 inch
Longueur des boulons 70 mm, 2-3/4 inch
Résistance au poids 320 kg, 264 lbs
S’assurer que la longueur des boulons de fondation ne dépasse pas 30 mm,
1-3/16 inch par rapport à la surface inférieure de la base.
Fixer fermement la base de l’appareil avec quatre boulons de fondation M10 pla-
cés à des endroits suf samment robustes.
Installation de l’appareil extérieur
Ne pas bloquer le ventilateur. Si le ventilateur est bloqué, l’appareil sera ralenti et
risque d’être endommagé.
Pour installer l’appareil, utiliser, si nécessaire et en plus de la base de l’appareil,
les ori ces d’installation situés à l’arrière pour xer les câbles, etc. Utiliser des vis
autotaraudeuses (ø5 × 15 mm, ø13/16 × 19/32 inch moins) et installer l’appareil
sur site.
Avertissement:
L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter
son poids. Si l’appareil est fixé sur une structure instable, il risque de
tomber et de provoquer des dommages ou des blessures.
• L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les
risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des
vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’appa-
reil et provoquer des dommages ou des blessures.
Max. 23/32 pour A12, A18
Max. 1-3/16 pour A24-42
A Boulon M10 (3/8 ème de pouce)
B Base
C Aussi long que possible.
D Ventilateur
E
Profondément enfoncé dans la terre
Flare cutting dimensions
45˚± 2˚
90˚± 0,5˚
Flare nut tightening torque
ø
A
R1/64 à R1/32
Fig. 4-2
(inch)
Fig. 4-3
Front piping cover
Piping cover
Stop valve
Service panel
Bend radius : 100 mm, 3-15/16 inch-150 mm, 5-27/32 inch
A24-A42A12, A18
16
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
4.1.
Consignes pour appareils utilisant le réfrigérant R410A
Se reporter à la page 14 pour les consignes non reprises ci-dessous con-
cernant l’utilisation de climatiseurs avec un réfrigérant R410A.
Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme
huile réfrigérante sur les sections évasées.
Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre
et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Utiliser les
tuyaux de réfrigérant dont l’épaisseur est spéci ée dans le tableau ci-dessous.
Véri er que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif
tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des débris ou des saletés.
Avertissement:
Lors de l’installation ou du déplacement du climatiseur, n’utiliser que le ré-
frigérant spéci é (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas le
mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux. La
présence d’air dans les tuyaux peut provoquer des pointes de pression en-
traînant une rupture et d’autres risques.
A12, A18 A24-A42
Conduit de
liquide
ø6,35 mm, 1/4inch
épaisseur 0,8 mm, 1/32 inch
ø9,52 mm, 3/8 inch
épaisseurs 0,8 mm, 1/32 inch
Conduit de gaz
ø12,7 mm, 1/2 inch
épaisseur 0,8 mm, 1/32 inch
ø15,88 mm, 5/8 inch
épaisseur 1,0 mm, 3/64 inch
Ne pas utiliser de tuyaux plus ns que ceux spéci és ci-dessus.
4.2. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1) (Fig. 4-2)
En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, isoler séparé-
ment les tuyaux de liquide et de gaz avec un matériau isolant vendu dans le
commerce (résistant à une température de 100 °C, 212 °F ou plus, et d'une
épaisseur de 12 mm, 1/2 inch ou plus). (Fig. 4-1)
Les parties intérieures du tuyau d’écoulement doivent également être entourées
de matière isolante en mousse de polyéthylène (avec une poids spéci que de 0,03
et de 9 mm, 23/64 inch d’épaisseur ou plus).
[Fig. 4-2]
• Appliquer un lm mince d’huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support
du joint avant de serrer l’écrou évasé. A
Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux. B
Lorsque le raccord des tuyaux est terminé, utiliser un détecteur de fuite de gaz ou
une solution savonneuse à base d’eau pour s’assurer qu’il n’y ait pas de fuite de gaz.
Appliquer de l’huile réfrigérante sur toute la surface évasée du fond. C
Utiliser les écrous évasés correspondant aux tailles de tuyaux suivantes. D
A12, A18 A24 - A42
Côté gaz Diamètre du tuyau (mm, inch) ø12,7, 1/2” ø15,88, 5/8”
Côté liquide Diamètre du tuyau (mm, inch) ø6,35, 1/4” ø9,52, 3/8”
*1: Le raccord conique est xé à son tuyau.
*2: Le raccord conique se trouve dans l’accessoire pour appareil extérieur.
Ne pas utiliser le raccord conique xé : cela pourrait provoquer une fuite de
gaz, voire l’extraction du tuyau.
Veiller à ne pas rompre les tuyaux lors de leur courbure. Des rayons de courbure
compris entre 100 mm, 3-15/16 inch à 150 mm, 5-27/32 inch suf sent.
• Véri er que les tuyaux ne touchent pas le compresseur. Des vibrations ou des
bruits anormaux pourraient se produire.
1 Raccorder les tuyaux en commençant par l’appareil intérieur.
Serrer les écrous évasés à l’aide d’une clé dynamométrique.
2 Evaser les conduits de liquide et de gaz, puis appliquer un lm mince d’huile ré-
frigérante (application sur site).
4.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-3)
Pour
A12, A18
Retirer le panneau de service D (1 vis).
Pour
A24-A42
Retirer le panneau de service D (3 vis) le cache-tuyaux avant A (2 vis) et le ca-
chetuyaux arrière B (2 vis).
1 Effectuer les raccordements des tuyaux de réfrigérant de l’appareil intérieur/ex-
térieur lorsque la vanne d’arrêt de l’appareil extérieur est complètement fermée.
2 Faire le vide d’air de l’appareil intérieur et des tuyaux de raccordement.
3 Une fois les tuyaux de réfrigérant raccordés, véri er les éventuelles fuites de
gaz dans les tuyaux raccordés et l’appareil intérieur. (Voir 4.4. Test d’étanchéité
des tuyaux de réfrigérant.)
4
Vider les tuyaux de réfrigérant par l’ori ce de service de la vanne d’arrêt de liquide, puis
ouvrir complètement les vannes d’arrêt (de gaz et de liquide). Cette opération permet le
raccordement complet des tuyaux de réfrigérant des appareils intérieur et extérieur.
• Faire fonctionner l’appareil sans avoir ouvert les vannes d’arrêt risque d’en-
dommager le compresseur et la vanne de commande.
Utiliser un détecteur de fuites ou de l’eau savonneuse pour véri er les éventuelles
fuites de gaz aux sections de raccordement des tuyaux de l’appareil extérieur.
Ne pas utiliser le réfrigérant de l’appareil pour faire le vide d’air des tuyaux de réfrigérant.
• Après avoir utilisé les vannes, resserrer leurs capuchons au couple correct : 20
à 25 N·m, 14 à 18 ft·lbs (200 à 250 kgf·cm).
Si les capuchons sont mal replacés ou resserrés, une fuite de réfrigérant peut
se produire. Veiller également à ne pas endommager l’intérieur des capuchons
des vannes car leur étanchéité empêche les fuites de réfrigérant.
5 Appliquer un agent d’étanchéité sur les extrémités de l’isolation thermique aut-
our des sections de raccordement des tuyaux a n d’empêcher l’eau de pénétrer
dans l’isolation thermique.
A (Fig. 4-1)
Diam. ext. Tuyau en cuivre
Dimensions évasement
Dimensions øA
(mm) (inch) (mm) (inch)
ø6,35 1/4” 8,7 - 9.1 11/32 - 23/64
ø9,52 3/8” 12,8 - 13,2 1/2 - 33/64
ø12,7 1/2” 16,2 - 16,6 41/64 - 21/32
ø15,88 5/8” 19,3 - 19,7 49/64 - 25/32
B (Fig. 4-1)
Diam. ext. Tuyau en cuivre Diam.ext. raccord conique Couple de serrage
(mm) (inch) (mm) (inch) (N·m) (ft·lbs)
ø6,35 1/4” 17 43/64 14 - 18 10 - 13
ø9,52 3/8” 22 7/8 34 - 42 25 - 30
ø12,7 1/2” 26 1 - 3/64 49 - 61 35 - 44
ø15,88 5/8” 29 1 - 9/64 68 - 82 49 - 59
A Dimension de l’évasement
B Couple de serrage du raccord conique
A Couvercle de la tuyauterie avant
B Couvercle de la tuyauterie
C Vanne d’arrêt
D Panneau de service
E
Rayon de cintrage
: 100 mm, 3-15/16 inch-150 mm, 5-27/32 inch
A Conduit de liquide
B Conduit de gaz
C Isolation thermique
D Rubanage
Fig. 4-1
1
(1)
(2)
17
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
4.4. Test d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant
(1) Connecter les outils de test.
Véri er que les vannes d’arrêt A et B sont fermées et ne pas les ouvrir.
Ajouter de la pression dans les tuyaux de réfrigérant par l’ori ce de service C
de la vanne d’arrêt de liquide D.
(2)
Ne pas ajouter en une seule fois de pression à la pression spéci ée mais progressivement.
1
Pressuriser jusqu’à 0,5 MPa (5 kgf/cm²G), attendre cinq minutes et véri er
que la pression ne diminue pas.
2
Pressuriser jusqu’à 1,5 MPa (15 kgf/cm²G), attendre cinq minutes et véri er
que la pression ne diminue pas.
3
Pressuriser jusqu’à 4,15 MPa (41,5 kgf/cm²G), puis mesurer la température
ambiante et la pression du réfrigérant.
(3)
Si la pression spéci ée se maintient pendant environ une journée sans diminu-
er, les tuyaux ne présentent pas de fuite.
• Si la température ambiante varie de 1 °C, la pression varie d’environ 0,03 MPa
(0,3 kgf/cm²G). Apporter les corrections nécessaires.
(4)
Si la pression diminue à l’étape (2) ou (3), il y a une fuite de gaz. Rechercher l’
origine de la fuite de gaz.
4.5. Comment ouvrir la vanne d’arrêt
(1) Côté gaz de A24-A42 (Fig. 4-5)
1 Enlever le capuchon, ramener la poignée vers soi et la tourner d’un quart de
tour en sens inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir la vanne.
2 Véri er que la vanne d’arrêt est complètement ouverte, appuyer sur la poignée
et tourner le capuchon pour le ramener sur sa position d’origine.
(2) Côté liquide de A24-A42 et côté gaz/liquide de A12, A18 (Fig. 4-6)
1 Retirez le bouchon, et tournez la tige de soupape à fond dans le sens antiho-
raire avec une clé hexagonale de 4 mm. Arrêtez de tourner quand elle frappe
la retenue. (ø6,35, 1/4 inch: env. 4,5 tours) (ø9,52, 3/8 inch: env. 10 tours)
2 Véri er que la vanne d’arrêt est complètement ouverte, appuyer sur la poignée
et tourner le capuchon pour le ramener sur sa position d’origine.
A Vanne
B Côté appareil
C Coté de fonctionnement
D Capuchon
E Côté tuyau local
F Gaine du tuyau
G Ori ce pour l’entretien
H Ori ce pour la clé
Les tuyaux de réfrigérant sont entourés d’une couche de protection pour A24-A42
Les tuyaux peuvent être entourés, après ou avant avoir été raccordés, d’une
couche de protection allant jusqu’à ø90 mm, 3-35/64 inch. Découper la rondelle
défonçable du cache-tuyaux en suivant la rainure et envelopper les tuyaux.
Ori ce d’entrée du tuyau pour A24-A42
• Appliquer du mastic ou un agent d’étanchéité sur l’entrée des tuyaux pour éviter
tout espace.
(Si les espaces ne sont pas supprimés, l’appareil risque de fonctionner bruyam-
ment ou d’être endommagé à cause d’une in ltration d’eau et de poussières).
Fig. 4-7
I Côté clé double
(Utiliser une clé de ce côté uniquement. Dans le cas
contraire, une fuite de liquide pourrait en résulter.)
J Côté joint d’étanchéité
(Etancher l’extrémité de l’isolation thermique du
côté du raccord du tuyau avec un produit d’étan-
chéité quelconque pour éviter toute in ltration d’
eau dans le matériel d’isolation thermique.)
K Poignée
Stop valve <Liquid side>
Stop valve <Gas side>
Service port
Open/Close section
Local pipe
Sealed, same way for gas side
Pipe cover
Do not use a wrench here.
Refrigerant leakage may result.
Use 2 wrenches here.
Fig. 4-4
Fig. 4-5
Fig. 4-6
4.6. Ajout de produit réfrigérant
• Une charge supplémentaire n’est pas nécessaire si la longueur du tuyau ne dé-
passe pas 20 m, 70 ft pour A12-A36, 30 m 100 ft pour A42.
Si la longueur du tuyau dépasse la longueur spéci ée ci-dessus, recharger l’appa-
reil en gaz réfrigérant R410A en fonction des longueurs de tuyau autorisées dans
le tableau ci-dessous.
* Une fois l’appareil arrêté, le charger de réfrigérant supplémentaire par la vanne
d’arrêt de liquide après avoir vidé les extensions de tuyaux et l’appareil intérieur.
Lors de l’utilisation de l’appareil, ajouter du réfrigérant par le clapet de non-retour
du gaz à l’aide d’un chargeur de sécurité. Ne pas ajouter de réfrigérant liquide
directement par le clapet de non-retour.
* Une fois l’appareil chargé de réfrigérant, noter la quantité de réfrigérant ajouté
sur l’étiquette de service (collée sur l’appareil).
Pour plus d’informations, se reporter à la section “1.5. Utilisation de climati-
seurs utilisant le réfrigérant R410A”.
• L’installation de plusieurs appareils doit se faire avec précaution. Le raccorde-
ment à un appareil intérieur défaillant peut entraîner une pression anormalement
élevée et altérer sérieusement les performances de l’appareil.
A Vanne d’arrêt <côté liquide>
B Vanne d’arrêt <côté gaz>
C Ori ce pour l’entretien
D Section d’ouverture/fermeture
E Tuyau local
F Hermétique, idem pour le côté gaz
G Fourrure du tuyau
H Ne pas utiliser de clé ici.
Il pourrait y avoir des fuites de
réfrigérant.
I Utiliser deux clés ici.
Modèle
Longueur de
tuyau max.
Différence de
hauteur max.
Quantité de charge de réfrigérant ajouté (kg/oz)
20m
71ft
25m
80ft
27m
90ft
30m
100ft
33,5m
110ft
36,6m
120ft
40m
130ft
43m
140ft
45,5m
150ft
48,8m
160ft
50m
165ft
A12, A18 30 m, 100 ft 30 m, 100 ft 0
0,06 kg
2 oz
0,11 kg
4 oz
0,17 kg
6 oz
———————
A24, A30, A36 50 m, 165 ft 30 m, 100 ft 0
0,17 kg
6 oz
0,34 kg
12 oz
0,51 kg
18 oz
0,68 kg
24 oz
0,85 kg
30 oz
1,02 kg
36 oz
1,19 kg
42 oz
1,36 kg
48 oz
1,53 kg
54 oz
1,70 kg
60 oz
A42 50 m, 165 ft 30 m, 100 ft 0 0 0 0
0,17 kg
6 oz
0,34 kg
12 oz
0,51 kg
18 oz
0,68 kg
24 oz
0,85 kg
30 oz
1,02 kg
36 oz
1,19 kg
42 oz
* La gure à gauche n’est représentée
qu’à titre d’exemple.
La forme de la vanne d’arrêt, la po-
sition de l’ouverture de service, etc.,
peuvent différer selon le modèle.
* Tournez la section
A uniquement.
(Ne serrez pas davantage les sec-
tions
A et B l’une contre l’autre.)
C Flexible de charge
D Ouverture de service
Précautions à prendre lors de l’utilisation de la soupape de charge (Fig. 4-8)
Ne serrez pas trop l’ouverture de service au moment de l’installer, car vous pour-
riez déformer le corps de la soupape et des fuites pourraient se produire.
Après avoir posé la section
B dans la direction désirée, tournez la section A
uniquement et serrez-la.
Ne serrez pas davantage les sections
A et B l’une contre l’autre après avoir serré
la section
A.
18
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
4.7. Pour une double combinaison (Pour A24, A36
uniquement)
La limite de la longueur des tuyaux de réfrigérant ainsi que la différence de hauteur
sont indiquées sur la gure. (Fig. 4-8)
A Appareil intérieur
B Appareil extérieur
C Tuyau à distribution multiple (facultatif)
D Différence de hauteur (appareil intérieur - appareil extérieur) Max. 30 m,100 ft
E Différence de hauteur (appareil intérieur - appareil intérieur) Max. 1 m, 3 ft
5. Mise en place du tuyau d’écoulement
Raccordement du tuyau d’écoulement de l’appareil extérieur
Lorsqu’un tuyau d’écoulement s’avère nécessaire, utiliser la douille de drainage ou la cuvette de drainage (en option).
Fig. 4-8
A12, A18 A24-A42
Douille de drainage PAC-SG61DS-E
Cuvette de drainage PAC-SG63DP-E PAC-SG64DP-E
6. Installations électriques
6.1. Appareil extérieur (Fig. 6-1, Fig. 6-2)
1 Retirer le panneau de service.
2 Effectuer le câblage conformément aux gures 6-1 et 6-2.
Fig. 6-1
Fig. 6-2
A12, A18
B
C
A
A24, A36 : A+B+C 50m, 165 ft
|
B–C
|
8m, 26 ft

S3
S3
S2
S1
S2S1L1 L2
GR
Indoor unit
Outdoor unit
Remote controller
Main switch (Breaker)
Earth
For Power
For Power
A24-A42
L1
GR
L2 S1 S2 S3
Earth terminal
Terminal block
Clamp
Service panel
Wire the cables so that they do not
contact the center of the service
panel or the gas valve.
L1
GR
L2 S1 S2 S3
A Appareil intérieur
B Appareil extérieur
C Télécommande
D Interrupteur/fusible principal
(Disjoncteur)
E Mise à la terre
Pour alimentation
Pour
alimentation
A Borne de terre
B Embase de borne
C Attache
D Panneau de service
E Acheminer les câbles de manière qu’ils ne touchent pas
le centre du panneau de service ou la vanne de gaz.
19
CORD COVER
CONDUIT COVER
CABLE STRAP
TERMINAL BED
SERVICE PANEL
CONDUIT PLATE : accessory
GRL2L1 S1 S2 S3
A12, A18
A24-A42
6. Installations électriques
TERMINAL BED
SANGLE
A CABLE
PANNEAU DE
SERVICE
COUVRE-CABLE
COUVRE-TUBE
PLAQUETTE DE TUBE: accessoire
S1
S2
S3
S1
S2
S3
208/230V
Single phase
Isolator
3 poles isolator
A-Control
Outdoor Unit
A-Control
Indoor Unit
20
6. Installations électriques
Avertissement:
S’il s’agit d’un câblage de commande A, un risque de haute tension existe sur la borne S3 en raison d’une conception de circuit électrique dépourvue d’un
isolant électrique entre la ligne de commande et la ligne de signal de communication. Par conséquent, mettre l’alimentation principale hors tension lors de l’
entretien. Veiller également à ne pas toucher les bornes S1, S2 et S3 lorsque l’alimentation est sous tension. S’il faut placer un sectionneur entre les appareils
extérieur et intérieur, en utiliser un de type tripolaire.
7. Marche d’essai
7.1. Avant la marche d’essai
Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et
extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixa-
tion des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de po-
larité et contrôler qu’aucune phase de l’alimentation n’est déconnectée.
Utiliser un mégohm-mètre de 500V pour s’assurer que la résistance entre
les terminaux d’alimentation électrique et la terre soit au moins de 1,0 MΩ.
Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à
basse tension).
Avertissement:
Ne pas utiliser le climatiseur si la résistance de l’isolation est inférieure à 1,0 MΩ.
Résistance de l’isolation
Après l’installation ou après la coupure prolongée de la source d’alimentation, la
résistance de l’isolation chutera en deçà d’1 MΩ en raison de l’accumulation de ré-
frigérant dans le compresseur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Respectez
les procédures suivantes.
1.
Retirer les câbles du compresseur et mesurer la résistance de l’isolation du compresseur.
2. Si la résistance de l’isolation est inférieure à 1 MΩ, le compresseur est défaillant
ou du réfrigérant s’est accumulé dans le compresseur.
3.
Après avoir connecté les câbles au compresseur, celui-ci commence à chauffer
dès qu’il est sous tension. Après avoir mis sous tension le compresseur pendant
les durées indiquées ci-dessous, mesurer de nouveau la résistance de l’isolation.
• La résistance de l’isolation chute en raison de l’accumulation de réfrigérant
dans le compresseur. La résistance dépassera 1 MΩ après que le compres-
seur a chauffé pendant deux ou trois heures.
(Le temps mis par le compresseur pour chauffer varie selon les conditions at-
mosphériques et l’accumulation de réfrigérant).
• Pour faire fonctionner le compresseur dans lequel s’est accumulé du réfri-
gérant, il est nécessaire de le faire chauffer pendant au moins 12 heures a n d’
éviter toute défaillance.
4.
Si la résistance de l’isolation dépasse 1 MΩ, le compresseur n’est pas défectueux.
Précaution:
• Le compresseur fonctionnera uniquement si les connexions des phases de l’
alimentation électrique sont correctes.
Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonctionner.
- La mise en marche de l’appareil immédiatement après sa mise sous tension pour-
rait provoquer de sérieux dégâts aux éléments internes. Ne mettez pas l’appareil
hors tension pendant la saison de fonctionnement.
Les points suivants doivent être contrôlés également.
L’appareil extérieur n’est pas défectueux. Les témoins 1 et 2 (LED1 et LED2) sur la
carte de commande de l’appareil extérieur clignotent lorsque celui-ci est défectueux.
• Les vannes d’arrêt de liquide et de gaz sont complètement ouvertes.
Une feuille protectrice recouvre la surface du panneau des commutateurs DIP sur la
carte de commande de l’appareil extérieur. Retirer la feuille protectrice pour utiliser
aisément les commutateurs DIP.
• Véri er que tous les commutateurs DIP SW5 de changement de fonction sur la
carte de commande de l’appareil extérieur sont réglés sur OFF. Si tous les com-
mutateurs SW5 ne sont pas désactivés, enregistrer les paramètres, puis désac-
tiver tous les commutateurs. Commencer à récupérer le réfrigérant. Une fois l’
appareil installé à son nouvel emplacement et la marche d’essai effectuée, régler
les commutateurs SW5 sur les paramètres précédemment dé nis.
6.2. Câblage des champs électriques
Modèle de l’appareil extérieur A12 A18 A24 A30 A36 A42
Appareil extérieur alimentation
Monophasé, 208/230 V, 60 Hz Monophasé, 208/230 V, 60 Hz Monophasé, 208/230 V, 60 Hz Monophasé, 208/230 V, 60 Hz Monophasé, 208/230 V, 60 Hz Monophasé, 208/230 V, 60 Hz
Taille du disjoncteur *4 15 A 15 A 25 A 30 A 30 A 30 A
Courant admissible minimum du circuit 13 A 13 A 18 A 25 A 25 A 26 A
Valeur nominale maximum du dispositif de
protection contre les surintensités
15 A 20 A 30 A 40 A 40 A 40 A
Câblage
No du câble ×
taille
Appareil extérieur alimentation 2 × Min. AWG 14 2 × Min. AWG 14 2 × Min. AWG 12 2 × Min. AWG 10 2 × Min. AWG 10 2 × Min. AWG 10
Mise à la terre de l’alimentation de
l’appareil extérieur
1 × Min. AWG 14 1 × Min. AWG 14 1 × Min. AWG 12 1 × Min. AWG 10 1 × Min. AWG 10 1 × Min. AWG 10
Appareil intérieur-appareil extérieur *1 3 × AWG 16 (polar) 3 × AWG 16 (polar) 3 × AWG 16 (polar) 3 × AWG 16 (polar) 3 × AWG 16 (polar) 3 × AWG 16 (polar)
Mise à la terre de l’appareil intérieur *1 1 × Min. AWG 16 1 × Min. AWG 16 1 × Min. AWG 16 1 × Min. AWG 16 1 × Min. AWG 16 1 × Min. AWG 16
Raccordement de la commande à
distance-appareil intérieur
*2
2 × AWG 22 (Non-polarisé) 2 × AWG 22 (Non-polarisé)
2 × AWG 22 (Non-polarisé) 2 × AWG 22 (Non-polarisé) 2 × AWG 22 (Non-polarisé) 2 × AWG 22 (Non-polarisé)
Tension
du circuit
Appareil extérieur L1-L2 *3 AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V
Appareil intérieur-appareil extérieur S1-S2
*3 AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V
Appareil intérieur-appareil extérieur S2-S3
*3 DC 24 V DC 24 V DC 24 V DC 24 V DC 24 V DC 24 V
Raccordement de la commande à
distance-appareil intérieur
*3 DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V
*1. 45 m, 147 ft max.
En cas d’utilisation de 2,5 mm2, longueur maxi. de 50 m, 164 ft
En cas d’utilisation de 2,5 mm2 et S3 séparé, longueur maxi. de 80 m, 262 ft
*2. Un câble de 10 m, 30 ft est xé à la télécommande. Max. 1500 ft
*3. Les chiffres ne s’appliquent PAS toujours à la mise à la terre.
La borne S3 présente une différence de 24 V CC par rapport à la borne S2. Les bornes S3 et S1 ne sont pas isolées électriquement par le transformateur ou tout autre appareil.
*4. Utiliser un disjoncteur de fuite à la terre (NV).
Remarques: 1. La taille des ls doit être conforme aux réglementations nationales et locales pertinentes.
2.
Utiliser des ls d’alimentation en cuivre.
3. Utiliser des ls d’une intensité nominale de 600V ou plus pour les câbles d’alimentation et les câbles de raccordement de l’appareil intérieur/l’ap-
pareil extérieur.
4. Installer un câble de terre plus long que les autres câbles.
208/230V
Monophase
Sectionneur
Appareil
extérieur de
“commande A”
Sectionneur tripolaire
Appareil intérieur
de “commande A”
21
8. Fonctions spéciales
A
Exemple de diagramme de circuit (mode à faible bruit)
B Disposition sur site
C Adaptateur d’entrée externe (PAC-SC36NA)
8.3. Récupération du réfrigérant (Aspiration)
Effectuer les opérations suivantes pour récupérer le réfrigérant en cas de déplace-
ment des appareils intérieur ou extérieur.
1 Mettre sous tension (coupe-circuit).
* Lors de la mise sous tension, véri er que “CENTRALLY CONTROLLED” ne s’
af che pas sur la télécommande. Si “CENTRALLY CONTROLLED” s’af che,
la récupération de réfrigérant ne peut pas s’effectuer normalement.
2 Une fois la vanne d’arrêt de gaz fermée, activer le commutateur SWP sur la
carte de commande de l’appareil extérieur. Le compresseur (appareil extérieur)
et les ventilateurs (appareils intérieur et extérieur) s’enclenchent et la récupéra-
tion du réfrigérant commence. Les témoins DEL 1 et 2 de la carte de commande
de l’appareil extérieur s’allument.
* N’activer que le commutateur SWP (type bouton-poussoir) si l’appareil est ar-
rêté. Toutefois, la récupération de réfrigérant ne peut pas s’effectuer même si l’
appareil est arrêté et le commutateur SWP activé moins de trois minutes après
l’arrêt du compresseur. Attendre trois minutes après l’arrêt du compresseur et
activer de nouveau le commutateur SWP.
Red
A
B C D
E
SW1
CNDM
3
1
Fig. 8-1
3 L’appareil s’arrêtant automatiquement deux à trois minutes après la récupération
de réfrigérant (témoins DEL 1 et 2 allumés), veiller à fermer rapidement la vanne
d’arrêt de gaz. Lorsque les témoins DEL 1 et 2 sont allumés et que l’appareil
extérieur est arrêté, ouvrir la vanne d’arrêt de liquide au maximum et répéter l’
étape 2 après trois minutes.
* Si la récupération de réfrigérant s’effectue normalement, (témoins DEL 1 et 2
allumés), l’appareil reste arrêté jusqu’à la mise hors tension.
4 Mettre hors tension (coupe-circuit).
Brown
Orange
A
Exemple de diagramme de circuit (Fonc-
tions spéciales)
B Disposition sur site
C
Adaptateur d’entrée externe (PAC-SC36NA)
8.2.
Fonctions spéciales (modi cation sur site) (Fig. 8-2)
En apportant les modifications suivantes, la consommation électrique peut être
réduite de 0-100 % par rapport à la consommation normale.
Cette fonction spéciale sera activée lorsqu’une minuterie disponible dans le com-
merce ou l’entrée par contact d’un commutateur ON/OFF (marche/arrêt) sera ajoutée
au connecteur CNDM (en option) sur le panneau du contrôleur de l’appareil extérieur.
1 Etablir le circuit comme illustré lors de l’utilisation de l’adaptateur d’entrée ex-
terne (PAC-SC36NA). (Option)
2 En installant les commutateurs SW7-1 et SW7-2 sur le panneau du contrôleur
de l’appareil extérieur, la consommation électrique (par rapport à la consomma-
tion normale) sera réduite comme indiquée ci-dessous.
SW7-1 SW7-2 Consommation électrique (SW2 ON)
OFF OFF 0% (Arrêt)
ON OFF 50%
OFF ON 75%
Red
A
B C D
E
SW2
CNDM
3
1
Brown
Orange
Fig. 8-2
7.2. Marche d’essai
7.2.1. Utilisation de SW4 dans l’appareil extérieur
1) Type PUH, Type PUZ
SW4-1 ON
Fonctionnement du rafraîchissement
SW4-2 OFF
SW4-1 ON
Fonctionnement du chauffage
SW4-2 ON
2) Type PUY
SW4-1 ON
Fonctionnement du rafraîchissement
SW4-2 ON or OFF
* Après avoir effectué l’essai de fonctionnement, placer SW 4-1 sur OFF.
Une fois sous tension, un cliquetis provenant de l’intérieur de l’appareil extérieur
se fait entendre. Le détendeur électronique s’ouvre et se ferme. L’appareil n’est
pas défectueux.
Quelques secondes après le démarrage du compresseur, un bruit métallique
provenant de l’intérieur de l’appareil extérieur peut retentir. Le bruit provient de
la valve de contrôle et s’explique par une différence de pression minime dans
les tuyaux. L’appareil n’est pas défectueux.
Le mode d’essai ne peut pas être modifié via le commutateur DIP SW4-2
lors de la marche d’essai. (Pour ce faire, arrêter l’essai via le commutateur
DIP SW4-1. Une fois le mode modi é, reprendre l’essai via le commutateur
SW4-1.)
7.2.2. Utilisation de la télécommande
Reportez-vous au manuel d’installation de l’appareil intérieur.
7. Marche d’essai
D Carte de commande de l’
appareil extérieur
E Max. 10 m, 33 ft
D Carte de commande de I’appareil
extérieur
E Max. 10 m, 33 ft
8.1.
Mode à faible bruit (modi cation sur site) (Fig. 8-1)
En apportant la modi cation suivante, le bruit de fonctionnement de l’appareil exté-
rieur peut être réduit d’environ 3 à 4 dB.
Le mode à faible bruit est activé lorsqu’un temporisateur disponible dans le com-
merce ou l’entrée par contact d’un commutateur MARCHE/ARRET est ajouté au
connecteur CNDM (option) sur la carte de commande de l’appareil extérieur.
• La capacité peut être insuf sante en fonction de la température et des conditions
extérieures, etc.
1 Etablir le circuit comme illustré lors de l’utilisation de l’adaptateur d’entrée ex-
terne (PAC-SC36NA). (Option)
2 SW1 activé : Mode à faible bruit
SW1 désactivé : Fonctionnement normal
22
123456
* Régler l’adresse de réfrigérant avec le commutateur DIP de l’appareil extérieur.
1 Câblage depuis la télécommande
Ce l se raccorde à TB5 (bornier de la télécommande) de l’appareil intérieur (non
polaire).
2 Lors de l’utilisation d’un groupe à système de réfrigérant différent
Il est possible de contrôler un maximum de 16 systèmes de réfrigérant comme
un groupe unitaire avec la télécommande MA plate.
Remarque:
Il n’est pas nécessaire d’effectuer de câblage
2
dans les systèmes de réfri-
gération simples (jumelé).
A Appareil extérieur
B Appareil intérieur
C Télécommande principale
D Télécommande secondaire
E Standard 1:1 (Adresse de réfrigérant = 00)
F
Jumelé simultané (Adresse de réfrigérant = 01)
G
Double simultané (Adresse du réfrigérant = 02)
E SW 1 - 3 ~ 6
F SW 1 - 3 ~ 6
G SW 1 - 3 ~ 6
9. Contrôle du système (Fig. 9-1)
Fig. 9-1
SW1
Tableau des
fonctions
<SW1>
Fonction
Fonctionnement selon le réglage du commutateur
ON OFF
Réglag-
es des
fonctions
du SW1
1 Dégivrage
obligatoire
Marche Normal
2
Historique des
erreurs effacée
Effacer Normal
3
4
5
6
Réglage des
adresses du
système de
réfrigérant
Réglages des adresses des
appareils extérieurs de 0 à 15
TB1
A GFAA E
B B B B B
D
C
TB1 TB1
TB4
TB5
TB4
TB5
TB4 TB4
TB5
TB4
1
1
2
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
3 4 5 6
3 4 5 6
3 4 5 6
ON
OFF
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Mitsubishi Electronics PUY-ANHA3 Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à