GE GTW680BSJWS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

www.electromenagersGE.ca
Laveuses
Sécurité .............................2 et 3
Utilisation
Caractéristiques ..........................10
Chargement et utilisation de la laveuse .... 9
Entretien et nettoyage de la laveuse ...... 11
Utilisation ...............................48
Instructions d’installation .......12-16
Dépannage ........................17–19
Service à la clientèle
Indicateur d’aide au consommateur ..........11
Garantie .................................20
Pièces et accessoires ...................3, 21
Service à la clientèle ......................21
Inscrivez ici les numéros de
modèle et de série :
N° de modèle ____________
N° de série ______________
Vous pouvez les
trouver sous le
couvercle de la
laveuse.
En tant que partenaire ENERGY
S
TAR
MD
, GE a déterminé que ce
produit satisfait aux exigences
énergétiques E
NERGY STAR
MD
.
Manuel de l’utilisateur et
Instructions d’installation
GTW680
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
Il s'agit du symbole d'avertissement de sécurité. Il vous avertit des dangers potentiels qui pourraient provoquer la mort
ou des blessures, à vous ou à autrui. Tous les messages de sécurité suivent ce symbole d'avertissement de sécurité et
les mots « DANGER », « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ». Voici la définition de ces mots :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
sérieuses.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures sérieuses.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou
plus sérieuses.
DANGER
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour réduire les risques de décès, d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou de blessures
lorsque vous utilisez votre appareil, suivez les mesures de sécurité de base, notamment :
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
NE nettoyez et NE séchez PAS d'articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l'essence, du solvant
pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou substances explosives, car ces derniers peuvent dégager
GHVYDSHXUVTXLSRXUUDLHQWVHQÀDPPHURXH[SORVHU
N'ajoutez PAS de l'essence, du solvant pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou substances explosives
jOHDXGHODYDJH&HVVXEVWDQFHVSHXYHQWGpJDJHUGHVYDSHXUVTXLSRXUUDLHQWVHQÀDPPHURXSURYRTXHUXQH
explosion.
Dans certaines conditions, de l'hydrogène peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas été utilisé pendant
deux semaines ou plus. L'HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le circuit d'eau chaude n'a pas été utilisé pendant une
telle période, ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau couler pendant plusieurs minutes avant d'utiliser
votre laveuse. Ainsi, l'hydrogène accumulé sera évacué du système. Ce gaz étant inflammable, NE fumez PAS et
QXWLOLVH]SDVGHÀDPPHQXHSHQGDQWFHWWHRSpUDWLRQ
NE laissez PAS les enfants jouer sur ou à l'intérieur de cet appareil. La présence d'enfants près de cet appareil lorsqu'il
est en marche doit faire l'objet d'une étroite supervision. Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors service, retirez la
porte ou le couvercle. Le non-respect de ces instructions peut entraîner le décès ou des blessures.
NE mettez PAS la main dans l'appareil lorsque le tambour ou l'agitateur est en mouvement pour éviter d'être happé
accidentellement.
N'installez ou n'entreposez PAS cet appareil dans un endroit où il sera exposé aux intempéries.
1(PRGL¿H]3$6OHVFRPPDQGHVQHUpSDUH]RXQHUHPSODFH]SDVGHSLqFHGHFHWDSSDUHLOHWQHWHQWH]SDVGHȺHFWXHU
une réparation, sauf si cette procédure est recommandée expressément dans les instructions d'entretien de l'utilisateur
ou dans les instructions de réparation de l'utilisateur et que vous possédez les connaissances et les aptitudes requises
pour le faire.
N'utilisez PAS cet appareil s'il est endommagé, s'il fonctionne mal, s'il est partiellement démonté ou si certaines de ses
pièces manquent ou sont cassées (y compris le cordon d'alimentation ou la fiche).
Débranchez l'appareil ou fermez son disjoncteur avant de procéder à l'entretien. Appuyer sur le bouton d'alimentation
Power de l'appareil NE le déconnecte PAS de l'alimentation.
Consultez la section sur le « Branchement électrique » des instructions d'installation pour obtenir les procédures de
mise à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
3
www.electromenagersGE.ca
LORSQUE L'APPAREIL N'EST PAS UTILISÉ
Fermez les robinets d'eau pour réduire les fuites
en cas de tuyau cassé. Vérifiez l'état des tuyaux de
remplissage. GE recommande de les remplacer tous les
5 ans.
Assurez-vous que le boyau d'eau chaude est raccordé
au robinet « H » et que le boyau d'eau froide est
raccordé au robinet « C ».
Installez ou entreposez l'appareil à un endroit où il ne
sera exposé ni à des températures en dessous du point
de congélation ni aux intempéries; l'appareil pourrait
subir des dommages permanents et la garantie serait
annulée.
Mettez la laveuse à la terre conformément aux codes
et règlements en vigueur. Suivez les instructions
détaillées de la section « Instructions d'installation ».
Ensure washer is properly leveled and washer legs are
adjusted such that unit is stable.
Une rallonge de tuyau d'évacuation optionnelle est
recommandée pour les hauteurs d'évacuation allant
de 60 à 96 po (152,4 à 243,8 cm).
Cette laveuse n'est pas fournie avec des boyaux
d'alimentation en eau.
GE recommande fortement d'utiliser les pièces
spécifiées du fabricant. Une liste de boyaux
manufacturés disponibles pour l'achat est indiquée.
Ces boyaux ont été fabriqués et testés afin de
répondre aux spécifications de GE.
GE recommande fortement d'utiliser de nouveaux
boyaux d'alimentation en eau. Les boyaux se
dégradent avec le temps et doivent être remplacés
tous les cinq ans afin de réduire le risque de bris de
boyau et de dégâts d'eau.
Pièces et accessoires
Consultez votre annuaire local pour un détaillant de
pièces authorisé ou applez-nous au 1-800-661-1616.
Numéro de pièce Accessoire
PM14X10002 Boyaux d'alimentation en eau en
caoutchouc de 4 pi (1,2 m)
Ou
PM14X10005 Boyaux d'alimentation en eau de type
tressé de 4 pi (1,2 m)
WH49X301 Rallonge de tuyau d'évacuation
PM
7X1 Plateau de plancher pour laveuse
INSTALLATION APPROPRIÉE
Cette laveuse doit être installée conformément aux instructions d'installation avant d'être utilisée.
À chaque démarrage ou redémarrage suite à l’ouverture
ou la fermeture du couvercle, la laveuse ouvre le robinet
d’eau froide durant deux courtes périodes suivies d’une
pause de 10 secondes avant de poursuivre.
Si le couvercle est ouvert pendant cette période, la laveuse
effectuera une pause. Il vous faudra rappuyer sur le
bouton Start (départ) pour redémarrer le programme.
SÉQUENCE DE DÉMARRAGE
¥
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
- Risque d’électrocution
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à
la terre.
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre.
N’UTILISEZ pas de rallonge électrique.
N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
un décès ou un choc électrique.
Les caractéristiques et l'apparence de la cuisinière montrée dans ce manuel peuvent varier selon le modèle.
4
Utilisation
Commandes
Chargez le linge sans le tasser en le répartissant
autour de l'Infusor. Charger trop de linge peut
avoir un impact négatif sur la performance de
lavage. Consultez la page 9 pour obtenir des
suggestions de chargement.
Fermez le couvercle.
REMARQUE : La laveuse ne se démarrera pas si le
couvercle est ouvert.
Étape 2
Étape 3
Étape 4
Étape 1
• Sélectionnez un programme de lavage.
• Sélectionnez les options de lavage,
y compris Deep Rinse (rinçage en
profondeur) lors de l’utilisation d’un
assouplissant.
Sélectionnez des options.
Appuyez sur
Start (départ).
• Ajoutez de l’assouplissant dans le distributeur
d’assouplissant; consultez la page 10.
Ajoutez la quantité de détergent recommandée par
le fabricant.
GE recommande l’utilisation de
détergents Haute Efficacité tels que
dans
votre laveuse écoénergétique
.
Placez les dosettes
de détergent dans le fond du tambour avant
d’ajouter des vêtements.
Lid Lock
Spin Stop
D
C
A
B
E
FG
G
F
F
G
A
B
C
sélection de programme.
Lid Lock (Le couvercle est verrouillé) - Consultez la section Control Lock (verrouillage des commandes).
Spin Stop (Arrêt de l’essorage) – Signale que le tambour est sur le point de s’immobiliser suite à un essorage. Le couvercle ne se déverrouillera que si le
tambour s’est totalement immobilisé.
Power (alimentation)
Appuyez pour activer l'affichage. Si l'affichage est activé, appuyez sur cette touche pour mettre la laveuse en mode veille.
REMARQUE : L'alimentation électrique de l'appareil n'est pas coupée lorsque vous appuyez sur Power (alimentation).
Start/Pause (départ/pause)
Appuyez sur Start (départ) pour lancer le programme. REMARQUE : Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse pour démarrer le cycle. Si le
couvercle est ouvert, « Lid » (couvercle) défile sur l'affichage. Si le couvercle est fermé, le voyant Lid Lock (couvercle verrouillé) s'allumera, et
« SEnSing » (détection) défilera sur l'affichage.
Une pression sur Pause déverrouillera le couvercle (s’il est verrouillé à ce moment), le programme en pause et le voyant Start (départ) clignotera.
Pour relancer le programme, appuyez de nouveau sur la touche Start (départ). Si la laveuse est mise en pause pendant plus de 24 heures, le programme
sera annulé. S'il reste de l'eau dans la laveuse, sélectionnez le programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour évacuer l'eau et la vidanger.
9R\DQWVGDȻFKDJHHWGHSURJUHVVLRQ
$IILFKDJH
La durée restante estimée avant la fin du programme s'affiche.
REMARQUE : La durée du programme est affectée par la durée de remplissage de la laveuse. Cela dépend de la pression de l'alimentation en eau de
votre domicile.
La taille de la brassée influe aussi d’une manière significative sur la durée du cycle, les plus volumineuses prenant davantage de temps.
De plus, l'état de progression de la laveuse défile à l'écran :
• bALAnCINg (rééquilibrage) : Au début du programme de rééquilibrage visant à mieux répartir la charge. S'arrête une fois le rééquilibrage effectué.
• dELAY (différé) : Quand la fonction 'HOD\:DVKODYDJHGLIIpUp est sélectionnée. Remplacé par la durée estimée lorsque le programme débute.
• End (fin) : Fin du programme actuel.
• FILL (remplissage) : Pendant les 45 premières secondes d'un remplissage, la durée restante estimée du programme s'affiche. Pendant le reste du
remplissage, « FILL » (remplissage) défile.
• H2O SUPPLY (alimentation en eau) : Il n'est pas possible de détecter le niveau d'eau (les robinets sont potentiellement fermés).
• LId (couvercle) : Arrêt du programme en raison de l'ouverture du couvercle. Fermez celui-ci.
6(Q6,QJGpWHFWLRQGHODFKDUJHDétection de la taille et du type de la charge avant et durant le remplissage (normal).
• PAUSE : Programme mis en cause suite à l'utilisation du bouton Start/Pause (départ/pause) et de la mise en Pause de la laveuse. Appuyez de
nouveau sur le bouton Start (départ) pour relancer le programme.
Voyants de progression du programme :
Il indique si la laveuse est en mode Delay (différé), Fill (remplissage), Soak (trempage),:DVK(lavage), Rinse (rinçage) ou Spin (essorage).
Les voyants de progression des fonctions indiquent ce qui suit (consultez les sections F et G pour plus de détails) :
Pause - S’affiche lorsque la laveuse se met en pause entre les cycles.
Controls (Les contrôles) - La laveuse est verrouillée - le voyant clignotera une fois si vous appuyez sur un bouton ou si vous tournez le bouton de
www.electromenagersGE.ca
Programmes de lavage - Bouton de sélection de programme
Le programme de lavage commande le type de processus de lavage. Le bouton de sélection de programme peut être tourné vers la droite ou la
gauche. La rotation du bouton de sélection de programme après le début d'un programme arrête la laveuse et règle le programme/les options sur
le nouveau programme sélectionné. Appuyez sur Start (départ) pour lancer le nouveau programme sélectionné.
Le tableau ci-dessous vous aidera à apparier les articles à laver avec les meilleurs réglages des cycles de lavage. Pour un rendement optimal,
sélectionnez le cycle qui s’approche le plus des articles à laver.
Les sélections et les options en gras sont les réglages par défaut du cycle correspondant.
Certains cycles et options ne sont pas offerts sur tous les modèles.
D
5
Articles à laver Cycle Temp. Lavage
Degré
saleté
Sélection
essorage
Options disponibles Description du cycle
Cotons de couleur
foncée de saleté
prononcée à légère,
linge de maison,
vêtements de travail
et de jeux.
Couleurs Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Guide de détachage
Remplissage profond
Rinçage à l’eau chaude
Trempage automatique
Rinçage en profondeur
/DYDJHGLȺpUp
Rinçage supplémentaire
Ce cycle utilise un remplissage d’eau initial
plus bas pour procurer une désinfection
très concentrée à haute température
suivie d’une étape de lavage pour
vêtement très sale. Une purge par pompe
et un rinçage en profondeur sont inclus
pour retirer les contaminants. Voyez les
renseignements supplémentaires et les
FHUWL¿FDWLRQVFLGHVVRXV
Cotons et lins de
couleur foncée,
charges mélangées.
Couleurs
sombres
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Guide de détachage
Remplissage profond
Rinçage à l’eau chaude
Trempage automatique
Rinçage en profondeur
/DYDJHGLȺpUp
Rinçage supplémentaire
Cycle de lavage conçu pour l’entretien
des vêtements de loisir ou de bureau.
Pour la lingerie
¿QHHWOHVWLVVXVj
entretien spécial,
légèrement à
normalement sales
Tissus
délicats
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Guide de détachage
Remplissage profond
Rinçage à l’eau chaude
Trempage automatique
Rinçage en profondeur
/DYDJHGLȺpUp
Rinçage supplémentaire
Utilise une séquence d’agitation
« tri-pulse » exclusive très délicate pour
procurer un traitement spécial aux tissus
délicats. Il est recommandé de placer les
articles très délicats ou petits dans des
VDFVHQ¿OHWDYDQWOHODYDJH
Vêtements de sport
de saleté modérée à
légère.
Tenue
active
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Guide de détachage
Remplissage profond
Rinçage à l’eau chaude
Trempage automatique
Rinçage en profondeur
/DYDJHGLȺpUp
Rinçage supplémentaire
Cycle conçu pour l’entretien des tenues
actives, des vêtements de sport et des
tissus techniques de saleté modérée à
légère. Comprend une période de lavage
HQGHX[SKDVHVDYHFWUHPSDJHD¿Q
de bien traiter la saleté et les odeurs
corporelles. Utilisez le cycle Heavy Duty
(Linge résistant) pour les vêtements
de sport très sales fabriqués de tissus
résistants.
Vêtements de loisir,
vêtements de bureau
légèrement sales.
Lavage
Froide
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Guide de détachage
Remplissage profond
Rinçage à l’eau chaude
Trempage automatique
Rinçage en profondeur
/DYDJHGLȺpUp
Rinçage supplémentaire
Cycle qui combine plusieurs périodes de
EUDVVDJHHWGHVSpULRGHVGHWUHPSDJHD¿Q
de procurer un nettoyage amélioré et une
HȻFDFLWppQHUJpWLTXHjGHVWHPSpUDWXUHV
d’eau froides.
Petites charges
d’articles
légèrement sales
dont on a un besoin
pressant.
Lavage
Rapide
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Guide de détachage
Remplissage profond
Rinçage à l’eau chaude
Trempage automatique
Rinçage en profondeur
/DYDJHGLȺpUp
Rinçage supplémentaire
Utilise une séquence de brassage plus
intense, une période de lavage accélérée
DLQVLTX·XQULQoDJHYDSRULVpFRQWLQXD¿Q
de nettoyer les petites charges légèrement
sales le plus rapidement possible.
Charge d’articles
mouillés. Pour les
articles qui n’ont
besoin que de
rinçage, utilisez ce
cycle avec l’option
Deep Rinse (Rinçage
en profondeur).
Drainer et
essorer
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Guide de détachage
Remplissage profond
Rinçage à l’eau chaude
Trempage automatique
Rinçage en profondeur
/DYDJHGLȺpUp
Rinçage supplémentaire
Utilise un essorage à haute vitesse pour
extraire l’eau des articles mouillés. Pour les
articles qui doivent être rincés, utilisez ce
cycle avec l’option Deep Rinse (Rinçage en
profondeur).
6
Utilisation
D
Programmes de lavage - Bouton de sélection de programme - Suite
Articles à laver Cycle Temp. Lavage
Degré
saleté
Sélection
essorage
Options disponibles Description du cycle
Articles de couleur
foncée très sales.
Désin-
fecter
avec Oxi*
Chaude Extrêm. sale Max.
Plus
Remplissage profond
Rinçage à l’eau chaude
Trempage automatique
Rinçage en profondeur
/DYDJHGLȺpUp
Rinçage supplémentaire
Ce cycle utilise un remplissage d’eau initial
plus bas pour procurer une désinfection
très concentrée à haute température
suivie d’une étape de lavage pour
vêtement très sale. Une purge par pompe
et un rinçage en profondeur sont inclus
pour retirer les contaminants. Voyez les
renseignements supplémentaires et les
certifications ci-dessous.
Jeans de saleté
modérée à légère.
Pour les jeans de
travail très sales,
utilisez le cycle Heavy
Duty (Linge résistant).
Jeans Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Guide de détachage
Remplissage profond
Rinçage à l’eau chaude
Trempage automatique
Rinçage en profondeur
/DYDJHGLȺpUp
Rinçage supplémentaire
Combine des niveaux d’eau supérieurs,
une séquence de brassage spéciale ainsi
que des périodes de lavage et de trempage
en plusieurs phases afin de traiter les jeans
de saleté modérée à légère. Utilisez le cycle
Heavy Duty (Linge résistant) pour les jeans
de travail très sales.
Tissus résistants
de saleté élevée à
modérée.
Linge
résistant
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Guide de détachage
Remplissage profond
Rinçage à l’eau chaude
Trempage automatique
Rinçage en profondeur
/DYDJHGLȺpUp
Rinçage supplémentaire
Comprend des périodes de lavage et de
trempage en plusieurs phases combinées
avec des périodes de lavage prolongées
afin de nettoyer efficacement les tissus
résistants de saleté élevée à modérée.
Grands manteaux,
jetés de lit, couvre-
matelas, sacs de
couchage et autres
articles volumineux
similaires.
Articles
volum-
ineux
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Guide de détachage
Remplissage profond
Rinçage à l’eau chaude
Trempage automatique
Rinçage en profondeur
/DYDJHGLȺpUp
Rinçage supplémentaire
Procure un niveau d’eau Deep Fill/Max
Fill (Remplissage profond/Remplissage
maximal) avec séquence de brassage
spécialement conçue pour les articles
volumineux. Comprend aussi un rinçage en
profondeur afin de rincer efficacement les
articles volumineux.
Serviettes, draps Serviettes
/ draps
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Guide de détachage
Remplissage profond
Rinçage à l’eau chaude
Trempage automatique
Rinçage en profondeur
/DYDJHGLȺpUp
Rinçage supplémentaire
Cycle conçu pour laver les serviettes et les
draps, utilisant un niveau d’eau plus élevé
et une période de trempage plus longue
afin de nettoyer efficacement ces articles.
Il est recommandé de laver les serviettes
et les draps séparément pour les meilleurs
résultats d’entretien et de lavage.
Blancs, linge de
maison et vêtements
de travail et de jeux
de saleté élevée à
modérée.
Blancs Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Max.
Plus
Normal
Aucun essorage
Guide de détachage
Remplissage profond
Rinçage à l’eau chaude
Trempage automatique
Rinçage en profondeur
/DYDJHGLȺpUp
Rinçage supplémentaire
Combine les plus chaudes températures
d’eau disponibles (selon le réglage du
chauffe-eau) avec des périodes de lavage
plus longues afin de nettoyer et éclaicir les
blancs. Pour ce cycle, il est recommandé
d’utiliser Oxi ou un agent de blanchiment
au chlore qui convient aux articles à laver
afin d’optimiser le blanchiment.
Le cycle 6DQLWL]HZLWK2[L (Désinfecter avec Oxi) est conçu pour éliminer 99,9% des bactéries présentes dans les vêtements à laver si un additif Oxi est utilisé
avec votre détergent.
Mesurer le détergent et les produits Oxi attentivement. En utilisant les quantités appropriées pour une grande charge très sale, suivez les instructions sur l’étiquette
du détergent et du produit Oxi. Le détergent doit être ajouté en utilisant les instructions du distributeur tel qu’indiqué à la page 9 de ce guide. Placez le produit Oxi
directement dans le fond du tambour de lavage, avant d’ajouter les vêtements. Le robinet d’alimentation en eau chaude doit fournir un minimum de 120° F pour
assurer l’efficacité de ce cycle.
NOTE: La température par défaut de l’eau du cycle 6DQLWL]H:LWK2[L (Désinfecter avec Oxi) NE peut pas être changée.
Le cycle 6DQLWL]H:LWK2[L est certifié par NSF International, une organisation tierce indépendante de testage et certification. La certification a vérifié que
le cycle réduit 99,9% des bactéries habituellement trouvés dans la lessive résidentielle et qu’aucune contamination importante est transférée aux charges
suivantes. Seulement le cycle 6DQLWL]H:LWK2[L a été conçu pour répondre aux exigences du Protocole NSF P172 pour une désinfection efficace.
Protocole NSF P172
Rendement de désinfection de laveuses
résidentielles et commerciales, de taille familiale
6DQLWL]HZLWK2[L (Désinfecter avec Oxi)
www.electromenagersGE.ca
7
6WDLQ5HPRYDO*XLGHJXLGHGHGpWDFKDJH
La fonction Stain Removal Guide (guide de détachage) vous permet d'indiquer le type de taches présentes sur vos vêtements. Cette fonction comporte
un traitement en instance de brevet. Un remplissage d’eau initial est exécuté à une température correspondant au type de tache sélectionné, dans une
quantité permettant un nettoyage concentré. Une phase de frottage suivie d’un trempage actif est exécutée pour traiter la tache. De l’eau supplémentaire
à température sélectionnée est ajoutée et la phase de lavage s’enclenche au cycle sélectionné.
3RXUXWLOLVHUOHJXLGHGHGpWDFKDJH
1. Sélectionnez le programme de lavage désiré.
2. Appuyez sur Stain Removal Guide (guide de détachage).
Continuez à appuyer pour sélectionner Tomato (tomate), Wine (du vin), Blood (sang), Grass (herbe) ou Dirt (terre). Le voyant indiquera le type de tache
sélectionné.
Pour sélectionner une tache différente, appuyez sur Stain Removal Guide (guide de détachage) jusqu'à ce que le voyant de la tache à éliminer soit allumé.
Pour désactiver Stain Removal Guide, appuyez sur le bouton jusqu'à ce qu’il ne reste plus de voyant allumé.
REMARQUE : Les degrés de saleté et de température seront modifiés pour correspondre au réglage par défaut recommandé pour chaque type de tache.
Désactiver Stain Removal Guide (guide de détachage) rétablira les réglages par défaut.
Guide de détachage
Catégorie
Températures de traitement/lavage
recommandées
Tache
Pour les meilleurs résultats,
avant de mettre dans la laveuse :
Sang Froide/Fraîche Sang)
Transpiration
Fluides corporels
Urine
Rinse in cold water; pretreat stain
with liquid detergent or stain
remover product.
Herbe Froide/Chaude Herbe
Rouge à lèvre
Chocolat
Sauce
Mayonnaise
Sauce BBQ
Prétraiter avec un détergent
liquide ou un détachant. Brosser
légèrement; rincer à l’eau froide.
Crasse Fraîche/Chaude Crasse
Argile
Boue
Laisser sécher la crasse; enlever
la crasse lâche avec une brosse.
Rincer à l’eau froide.
Tomate Fraîche/Chaude Sauce
Ketchup
Salsa
Prétraiter avec un détergent
liquide ou un détachant. Rincer à
l’eau froide.
Vin Fraîche/Chaude Vin
Boisson gazeuse
Kool-Aid
Thé
Café
Jus
Bière
Prétraiter dans une solution
d’eau et d’Oxi. Ajouter de l’Oxi
avec le détergent dans la
laveuse.
Les températures recommandées visent à optimaliser l’efficacité du détachage; réglez la température en fonction de la charge à laver.
Assurez-vous que la tache a été complètement nettoyée après le cycle de lavage et avant le séchage; les taches rebelles peuvent nécessiter un second
traitement.
8
Utilisation
Options de programmes
Deep Fill (remplissage profond)
Sélectionnez la fonction Deep Fill pour les charges nécessitant un supplément d’eau.
Appuyez sur le bouton Deep Fill une fois avant de démarrer le cycle pour ajouter une quantité d’eau supplémentaire à la charge à laver. Une
pression de 3 secondes sur le bouton Deep Fill procure le plus profond remplissage possible; la durée du cycle en sera augmentée en raison du
temps requis pour remplir la laveuse.
Pour annuler l’option au besoin, appuyez sur le bouton Deep Fill de nouveau.
REMARQUE : On peut aussi appuyer sur le bouton Deep Fill une fois le remplissage terminé et la phase de lavage commencée si l’on souhaite un
supplément d’eau. Pour arrêter le remplissage supplémentaire, appuyez sur le bouton Deep Fill de nouveau et l’apport d’eau cessera.
Warm Rinse (rinçage tiède)
Procure un rinçage à l’eau chaude pour votre charge de lavage. Notez que les opérations de rinçage peuvent différer si cette option est sélectionnée afin
d’appliquer efficacement de l’eau de rinçage chaude sur votre charge.
Auto Soak (auto trempage)
Cette option débute par un bref brassage, fait tremper le linge pendant une durée précisée, puis passe au reste du cycle automatiquement.
Appuyer sur le bouton Soak à répétition fera défiler les sélections à 15 minutes, 30 minutes, 1 heure, 2 heures, 4 heures et 8 heures pour retourner ensuite à
0 minute.
Deep Rinse (rinçage en profondeur)
Sélectionnez cette option pour obtenir un rinçage en profondeur ou lorsque vous ajoutez l’assouplissant. Elle peut modifier d’autres réglages
(l’essorage Spin peut passer à une vitesse plus élevée) pour optimiser la performance.
REMARQUE : N’utilisez pas de boules distributrices pour assouplissant avec cette laveuse. Elles ne fonctionnent pas correctement avec des laveuses
haute efficacité.
'HOD\:DVKODYDJHGLIIpUp
À mesure que vous appuyez sur le bouton 'HOD\:DVK (lavage différé), le départ différé se règle de 1 (01H) à 9 (09H) heures, puis retourne à zéro
(00H). Si vous maintenez 'HOD\:DVK (lavage différé) enfoncé pendant 3 secondes, il se réinitiale immédiatement.
([WUD5LQVHULQoDJHVXSSOpPHQWDLUH
Lorsque vous utilisez du détergent supplémentaire ou de l’agent de blanchiment pour laver le linge très sale, sélectionnez l’option ([WUD5LQVH
(rinçage supplémentaire) pour mieux éliminer les résidus. REMARQUE : Cette option ne peut être utilisée avec certains programmes.
Options supplémentaires
My Cycle Settings (mes réglages de cycle)
À mesure que vous tournez le bouton de sélection des cycles, les options Soil (saleté), Temp (température) et Spin (essorage) changent pour revenir
aux réglages automatiques par défaut. Si vous souhaitez un réglage différent, sélectionnez les options ou les modifications désirées pour les
réglages du cycle, puis maintenez enfoncé le bouton My Cycle (Mon cycle) durant 3 secondes pour les mémoriser. Le bouton My Cycle s’allume
lorsqu’il est activé. Lorsque vous tournerez le sélecteur à ce cycle à l’avenir, vos réglages seront automatiquement rappelés. Pour rétablir les
réglages d’usine par défaut temporairement (c.-à-d. pour cette charge), appuyez sur le bouton My Cycle durant ½ seconde. Le voyant My Cycle
s’éteindra et les réglages par défaut se chargeront. Ce sont cependant vos réglages My Cycle qui se chargeront à la prochaine utilisation de cette
fonction. Si vous souhaitez rétablir les réglages d’usine par défaut d’une façon permanente pour ce cycle, maintenez enfoncé le bouton My Cycle
durant 3 secondes lorsque ce bouton sera actif (allumé). Les réglages par défaut seront alors chargés et le voyant s’éteindra. Les réglages par
défaut se chargeront lors de la sélection de ce cycle à l’avenir et le voyant My Cycle (Mon cycle) restera éteint. REMARQUE : La fonction My Cycle
sauvegarde les options suivantes : Temp, Soil, Spin, ([WUD5LQVH, Deep Fill, Warm Rinse, Auto Soak, Deep Rinse et Stain Removal Guide (Guide de
détachage).
Volume (volume)
Utilisez le bouton Volume pour changer le volume du signal de fin de cycle et les autres signaux sonores du système. Appuyez sur le bouton jusqu’à atteindre
le volume désiré (élevé, moyen, bas) ou l’absence de volume.
Control Lock (verrouillage de commande)
Utilisez le verrouillage des commandes avant ou durant un cycle pour empêcher l’exécution de sélections.
Pour verrouiller/déverrouiller le commande de la laveuse, maintenez Warm Rinse (rinçage tiède) et Auto Soak (auto trempage) enfoncé pendants
3 secondes. L’icône de verrouillage des commandes s’allume lorsque cette fonction est activée. REMARQUE : Le bouton Power (alimentation) peut
toujours être utilisé lorsque la machine est verrouillée.
Réglages
Vous pouvez attribuer des réglages individuels allant de minimum (le plus bas de la colonne) à maximum (le plus haut de la colonne) pour le brassage
saleté (Soil), la température de l'eau (Temp) et l'essorage (Spin). En général, plus la fonction apparaît haut dans la colonne, plus elle est énergivore.
REMARQUE : L’allongement des temps d’essorage réduisent généralement le temps de séchage/de consommation d'énergie (c.-à-d. qu'elles
diminuent la consommation totale d'énergie dans le cas de l'utilisation combinée d'une laveuse et d'une sécheuse).
E
F
G
9
www.electromenagersGE.ca
&KDUJHPHQWHWXWLOLVDWLRQGHODODYHXVH
Respectez toujours l'étiquette d'entretien du fabricant lors de la lessive.
Chargement de la laveuse
Emploi approprié du détergent
Tri du linge
Triez le linge par couleur (blancs, clairs, couleurs), degré de saleté, type de tissu (coton robuste, tissu à entretien facile, tissu délicat)
et en fonction de la charpie qu'il produit (tissu éponge, tissu chenille) ou qu'il ramasse (velvétine, velours côtelé).
Lavez les articles qui
génèrent de la charpie, tels que les serviettes de coton et les bas, séparément des articles qui la collecte, par exemple les vêtements
synthétiques et les pantalons habillés
.
Ne placez jamais des articles imbibés d'essence ou d'autres produits inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne permet d'éliminer complètement l'huile.
Ne placez aucun article à la sécheuse ayant déjà eu des traces de tout type d'huile (y compris les huiles
de cuisson).
Cela pourrait entraîner la mort, une explosion ou un incendie.
- Risque d'incendie
AVERTISSEMENT
L'excès ou le manque de détergent constitue un des
problèmes courants lors de la lessive.
Vous pouvez utiliser moins de détergent si votre eau
est douce, si votre linge est moins volumineux ou s'il est
légèrement sale.
En cas de taches, appliquez du détachant en suivant les
recommandations figurant sur l'étiquette des articles. Cette
application doit être effectuée dans le tambour pour éviter
d'éclabousser le couvercle ou les graphiques, ce qui pourrait
ternir leurs couleurs.
Placez les dosettes de détergent dans le fond du tambour
avant d’ajouter des vêtements.
GE recommande d’utiliser des détergents haute efficacité tels
que
dans votre laveuse écoénergétique
. Les détergents HE
sont formulés pour être utilisés avec les systèmes de lavage
et de rinçage à faible quantité d’eau. Les détergents HE
diminuent les problèmes de production excessive de mousse
couramment associés aux détergents traditionnels.
Lorsque vous utilisez des détergents haute efficacité ou
concentrés, reportez-vous à l'étiquette des articles pour
déterminer la dose requise pour une performance optimale.
Une quantité excessive de détergent aura un impact négatif
sur la performance du lavage.
Chargez le linge sans l’entasser dans le tambour. Pour de
meilleurs résultats, chargez le linge en le répartissant de manière
uniforme sur le tour extérieur du tambour, et vers le centre
pour les charges plus volumineuses. Pour ajouter des articles
une fois la laveuse en marche, appuyez sur le bouton Start/
Pause (départ/pause) si le couvercle est verrouillé; attendez
que le voyant Lid Locked&RXYHUFOHYHUURXLOOpGHO·DȻFKDJH
soit éteint avant d’ouvrir le couvercle. Soulevez le couvercle
et immergez les articles supplémentaires sur le tour exrieur
du tambour. Pour reprendre le lavage, fermez le couvercle et
appuyez sur Start (départ). Réglez la taille de la charge et/ou
utilisez l’option Deep Fill (Remplissage profond) si nécessaire.
Ne mettez pas d’articles comme des draps, des
couvertures ou des serviettes sur le dispositif Infusor (sur
certains modèles). Chargez-les en les répartissant sur le
tour extérieur du tambour.
Ne mettez pas de coussins d’extérieur ou de canapé dans
la laveuse, car ils sont trop gros pour bouger. Retirez les
housses extérieures et lavez UNIQUEMENT celles-ci.
Average Small Load
Clothes Level
Water Level
Average Medium Load
Clothes Level
Water Level
Clothes Level
Water Level
Average Large Load
Niveau du
linge
Niveau du
linge
Niveau du
linge
Niveau de
l’eau
Niveau de
l’eau
Niveau de
l’eau
Petit volume de linge Volume de linge moyen Grand volume de linge
10
À propos des caractéristiques de la laveuse
Détection automatique du volume de linge
Cette fonction détermine la séquence de brassage correcte, la durée du brassage et la quantité d’eau qui convient à la taille et au type de charge
placée dans la laveuse. La laveuse ne démarrera pas le cycle de lavage ou le remplissage d’eau si le couvercle est ouvert. Lorsque le couvercle est
fermé, la machine peut commencer à se remplir d’eau pour détecter le volume de linge.
REMARQUE : La détection automatique du volume de linge démarre un essorage en début de cycle et mettra jusqu’à 3 minutes à s’accomplir
(beaucoup moins de temps pour les petites charges); il s’agit d’une opération normale.
REMARQUE : Cet appareil est une laveuse haute efficacité avec action de lavage Infusor. Ce système requiert moins d'eau tout en offrant une action
de lavage efficace. Vous pouvez remarquer que le niveau d'eau est inférieur à celui de votre précédente laveuse. Ceci est normal pour une laveuse
équipée du dispositif Infusor.
Du détergent liquide ou en poudre haute efficacité doit être ajouté
du côté droit du tiroir du distributeur. Suivez les recommandations
du fabricant de détergent pour connaître la quantité appropriée
selon la taille de la charge, en veillant à ajouter le détergent dans le
compartiment de droite. Attention à ne pas mettre trop de détergent
ni à le diluer car l’additif sera distribué prématurément dans le cycle
de lavage. Votre choix d’options déterminera le moment optimal où le
détergent sera automatiquement distribué dans le cycle de lavage.
REMARQUE : Ne mettez pas de capsules de détergent dans le tiroir du
distributeur car ils ne se répandront pas correctement. Placez plutôt les
capsules dans le fond du tambour.
Distributeur de détergent
L’assouplissant liquide doit être ajouté du F{WpJDXFKH du tiroir du
distributeur. Suivez les recommandations du fabricant de l’assouplissant
liquide pour connaître la quantité appropriée selon la taille de la
charge, en veillant à ajouter l’assouplissant dans le compartiment de
JDXFKH. Attention à ne pas mettre trop d’assouplissant ni à le diluer car
l’additif sera distribué prématurément dans le cycle de lavage. Votre
choix d’options déterminera le moment optimal où l’assouplissant sera
automatiquement distribué pendant le cycle de lavage.
REMARQUE : Ne mettez pas de cristaux d’assouplissant dans le tiroir du
distributeur car ils ne se répandront pas correctement.
Distributeur d’assouplissant liquide
L’agent de blanchiment au chlore doit être ajouté par le distributeur
d’agent de blanchiment dans le FRLQDYDQWJDXFKH. Suivez les
recommandations du fabricant de l’agent de blanchiment pour
connaître la quantité appropriée selon la taille de la charge, en veillant
à ne pas appliquer ni verser directement sur le linge.
REMARQUE : N’utilisez pas d’agent de blanchiment liquide au chlore et
de détachant tel qu’un produit Oxi dans la même charge.
$JHQWGHEODQFKLPHQWOLTXLGH
Placez le détachant, par exemple un produit Oxi, directement dans le
fond du tambour avant de charger le linge.
REMARQUE : N’utilisez pas d’agent de blanchiment liquide au chlore et
de détachant tel qu’un produit Oxi dans la même charge.
'pWDFKDQW
Entretien et nettoyage de la laveuse
www.electromenagersGE.ca
Versez dans le tambour
de la laveuse
Nettoyage de l'intérieur de la laveuse
Pour nettoyer l'intérieur de la laveuse, sélectionnez
la fonction Basket Clean (tambour propre) sur le
tableau de commande. Le programme Basket Clean
(tambour propre) doit être utilisé au moins une fois
par mois. Ce programme utilise plus d'eau, en plus
de l'agent de blanchiment, pour contrôler la vitesse
à laquelle la saleté et les détergents pourraient
s'accumuler dans votre laveuse.
REMARQUE : Lisez toutes les instructions ci-dessous
avant de lancer le programme Basket Clean
(tambour propre).
1. Retirez tout vêtement ou objet de la laveuse, et
assurez-vous que le tambour est vide.
2. Ouvrez le couvercle de la laveuse et versez une
tasse ou 250 ml d'agent de blanchiment liquide
ou de nettoyant pour laveuse dans le tambour.
3. Fermez le couvercle et sélectionnez le
programme Basket Clean (tambour propre).
Appuyez sur le bouton Start (départ).
4. Lorsque le programme Basket Clean (tambour
propre) est en cours, le temps restant estimé
s'affiche. N'interrompez pas le programme.
Basket Clean (tambour propre) peut être interrompu
par le biais du bouton Start (départ) entre deux
cycles. Une panne de courant peut également
interrompre le programme. Une fois le courant
rétabli, le programme Basket Clean (tambour
propre) reprend là où il s'était arrêté. En cas
d'interruption, veillez à effectuer un programme
Basket Clean (tambour propre) complet avant
d'utiliser la laveuse. Si vous appuyez sur le bouton
Power (alimentation) lors du programme Basket Clean
(tambour propre), celui-ci sera perdu.
IMPORTANT :
Utilisez le programme Basket Clean (tambour
propre) avec 1 tasse (250 ml) d'agent de
blanchiment une fois par mois.
Une fois le programme Basket Clean (tambour
propre) terminé, l'intérieur de votre laveuse peut
sentir l'agent de blanchiment.
11
Nettoyage du tiroir du distributeur
Après une certaine période d’utilisation, une petite
quantité de résidus de détergent ou d’assouplissant
peut se trouver dans le tiroir du distributeur. Le tiroir
se retire aisément pour le nettoyage : tirez-le jusqu’à
ce qu’il s’arrête puis soulevez-le par le devant. Le
tiroir peut alors être retiré de la boîte de distribution.
Lavez le tiroir dans une solution d’eau chaude et de
détergent doux. Rincez le tiroir à l’eau chaude. Si les
capuchons des siphons sont retirés pour nettoyage,
assurez-vous de les remettre en place en les
poussant à fond après le nettoyage.
Le tiroir du distributeur et les capuchons des
siphons ne vont pas au lave-vaisselle. La boîte
du distributeur n’est pas amovible mais on peut
O·HVVX\HUjO·DLGHG·XQFKLȺRQLPELEpVLQpFHVVDLUH
Ne tentez pas de retirer la boîte du distributeur pour
le nettoyage.
Les Flexibles d’alimentation d’eau connectant la laveuse
au robinet devraient être remplacer tous les cinq ans.
)OH[LEOHVDOLPHQWDWLRQG·HDX
Déménagement et entreposage
Vacances prolongées
Demandez à un réparateur de vidanger l’eau de la
pompe et des tuyaux. Entreposez la laveuse à l’abri
des intempéries.
Coupez l’alimentation en eau au niveau des
robinets. Vidangez l’eau des tuyaux et de la zone de
la pompe de filtration de l’eau en cas de risque de
gel.
Essuyez immédiatement tout produit renversé à l’aide d’un chiffon humide.
([WpULHXU
Votre laveuse est équipée d’un Indicateur d’aide au consommateur (IAC). L’IAC est notre façon de communiquer une solution simple dans certaines
VLWXDWLRQVRXQDSSHOGHVHUYLFHQ·HVWSDVQpFHVVDLUH/HWDEOHDXFLGHVVRXVGpFULWOHVPHVVDJHVXWLOHVTXLSHXYHQWGp¿OHUVXUYRWUHDȻFKDJHORUVTXH
vous retournez pour laver une autre charge. Ces messages présentent des solutions simples que vous pouvez exécuter rapidement.
3RXUELHQPHWWUHOHPHVVDJHHQpYLGHQFHODODYHXVHOHIHUDGp¿OHUFRQWLQXHOOHPHQWMXVTX·jFHTXHYRXVDFWLYLH]GHVFRPPDQGHVG·XQHFHUWDLQHIDoRQ
bALAnCIN
g
$SUqVOHF\FOHGHODYDJHODUpSDUWLWLRQGXOLQJHQ·pWDLWSDVVXȻVDPPHQWXQLIRUPHSRXUO·HVVRUHUFRUUHFWHPHQW5pSDUWLVVH]
le linge plus uniformément dans la laveuse puis démarrez un cycle Drain & Spin (Drainer et essorer)
Po
(Évacuation de
l’eau trop longue)
Poursuivez le cycle ou entrez Drain & Spin (Drainer et essorer). Si l’eau s’évacue, alors l’obstruction s’est probablement
GpEORTXpH6LGHO·HDXVXEVLVWHGDQVODODYHXVHYpUL¿H]VLOHWX\DXG·pYDFXDWLRQHVWREVWUXpRXSLQFp&HWWHVLWXDWLRQHVW
susceptible de survenir avec le temps si le tuyau d’évacuation extérieur a été étiré ou restreint
H2O SUPPLY
(Alimentation d’eau
dans la laveuse)
9pUL¿H]O·DOLPHQWDWLRQG·HDXGHYRWUHGRPLFLOH$YH]YRXVRXEOLpG·RXYULUXQRXOHVGHX[URELQHWVG·DGPLVVLRQG·HDXDSUqV
O·LQVWDOODWLRQRXDXUHWRXUGHYDFDQFHV"$XVVLW{WTXHOHPHVVDJHFRPPHQFHjGp¿OHUODODYHXVHODQFHXQHSpULRGHGH
verrouillage de 3 minutes. Les commandes de la laveuse ne répondront pas durant cette période ni ne pourront être
changées. Après 3 minutes, vous pouvez redémarrer votre cycle. Si vous tentez d’outrepasser la période de verrouillage en
débranchant la laveuse, la minuterie de 3 minutes se mettra en marche de nouveau.
CAnCELEd 6LYRWUHDSSDUHLOV·HVWDUUrWpGHOXLPrPHDYDQWOD¿QGXF\FOHOHPRW&$Q&(/(GGp¿OHUDVXUO·DȻFKDJH6XUOHVPRGqOHV
VDQVDȻFKDJHOHVGHX[YR\DQWVOHVSOXVjGURLWHFOLJQRWHURQW&HODLQGLTXHTX·XQHHUUHXUHVWVXUYHQXH(VVD\H]GH
lancer le cycle Drain & Spin'UDLQHUHWHVVRUHUSRXUYRLUVLOHPHVVDJHV·HȺDFHUD6LQRQFRPSRVH]OH*(&$5(6
(800.432.2737) pour le service
Indicateur d’aide au consommateur
12
Instructions
Laveuse
d’installation
Des questions? Appelez le 1.800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
IMPORTANT Conservez ces instructions
pour l’inspecteur local.
IMPORTANT Observez tous les codes
et les ordonnances en vigueur.
Note à l’installateur Assurez-vous de laisser
ces instructions au consommateur.
Note au consommateur Conservez ces
instructions à titre de référence.
Niveau de compétences – L’installation de cet
appareil électoménager nécessite des compétences
mécaniques et électriques de base.
Temps d’installation – 1-3 heures
• L’installateur est responsable de bien installer
cet appareil.
• Toute panne de produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie.
OUTILS NÉCESSAIRES POUR INSTALLER
LA LAVEUSE
Pince à joint coulissant
Niveau
PIÈCES FOURNIES
PIÈCES REQUISES (vendues séparément)
 Flexibles d’eau (2))
 Rondelles en
caoutchouc (2) et grillages
pour crépine (2)
Pièces et accessoires GE
Commandez en ligne sur www.electromenagersge.ca
24 heures sur 24 dès aujourd’hui, ou par téléphone au
1.800.561.3344 durant les heures normales de bureau.
Numéro de pièce
Accessoire
PM14X10002 Flexibles d’alimentation d’eau en
caoutchouc – 1,2 m (4 pi)
Ou
PM14X10005 Flexibles d’alimentation d’eau en métal
tressé – 1,2 m (4 pi)
WH1X2267 Rondelles en caoutchouc et grillages
WH49X301
Rallonge de tuyau d’évacuation (pour hauteurs
d’évacuation de 60 à 96 po (1,5 à 2,5 m)
NOTE: Nous recommande fortement d’utiliser des tuyaux
d’alimentation en eau neuf. Les tuyaux se dégradent avec le
temps et doivent être remplacés tous les 5 ans pour réduire
le risque de rupture des tuyaux et/ou de dégâts des eaux.
Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole prévient d’un risque mortel ou de blessures encouru par
vous et d’autres personnes. Tous les messages de sécurité s’inscriront à la suite du symbole d’alerte et du mot
« DANGER », « AVERTISSEMENT » ou « MISE EN GARDE ». Ces mots sont associés aux définitions suivantes :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des blessures sévères, voire la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures sévères,
voire la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures
ou modérément graves.
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
CHAUD
CHAUD
CHAUD
FROID
FROID
FROI
D

Rallonge de tuyau d’évacuation (pour hauteurs
d’évacuation de 60 à 96 po (1,5 à 2,5 m)
 Tuyau d’évacuation
 Attache de câble  Collier de serrage

Bride de tuyau
d’évacuation

Guide de référence
l’utilisateur
13
Instructions d’installation
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVEUSE
N’installez jamais votre laveuse :
1. Dans un endroit exposé à de l’eau qui coule ou aux
conditions climatiques extérieures. La température
ambiante ne doit jamais être inférieure à 15,6°C
(60°F) pour que la laveuse fonctionne bien.
2. Dans un endroit où elle entre en contact avec des
tentures ou des rideaux.
3. Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface dure avec une
pente maximum de 1,27 cm per 30 cm (1/2 pouce par
pied). Pour vous assurer que la laveuse ne vibre pas ou
ne bouge pas, il est possible que vous deviez renforcer
le plancher.
R
EMARQUE : Si le plancher est en mauvais état, utilisez
une feuille de contreplaqué traité de 3/4 po. fixé
solidement à la couverture de plancher actuelle.
IMPORTANT : Espaces libres minimum pour
l’installation - Réduit ou un Placard
Si on recommande l’installation de votre machine à
laver dans un réduit ou un placard, vous trouverez
les normes d’installation correspondantes sur une
étiquette au dos de la machine.
Dégagement minimal entre la machine et les
surfaces mitoyennes : 0 cm (0 po) de part et d’autre,
5 cm (2 po) à l’avant. Espace vertical depuis le
plancher jusqu’aux tablettes ou armoires suspendues,
plafond, etc. = 60 po (152.4cm ).
Les portes de placard doivent être surbaissées ou autrement
ventilées pour requiert une ouverture de 387 cm2 (60
po2) près du haut de la porte et 387 cm2 (60 po2) près du
bas de la porte. Cette espace d’ouverture doit être doublé
lorsqu’une sécheuse se trouve dans le même placard.
REMARQUE : Les jeux indiqués sur cette affiche
constituent des jeux minimaux. Il convient également
de prévoir un dégagement suffisant pour les opérations
d’installation et d’entretien.
Lorsque la machine est à destination, enlevez l’ensemble des
matériaux extérieur et cartons d’emballage.
Retirez le sac (comprenant collier de serrage, attache de câble
et bride de tuyau d’évacuation), le tuyau d’évacuation et le
guide de référence de l’utilisateur de la cuve.
REMARQUE: Laissez le matériel d’emballage en mousse
dans l’ouverture de la cuve pour maintenir la cuve en place
pendant le reste de l’installation.
1
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE
Pour enlever la base de l’appareil, placez un pied sur le côté
et renversez l’appareil vers l’arrière sur les montants de coin.
Retirez la base puis remettez la laveuse à l’endroit.
2
ENLÈVEMENT DE LA BASE
EXIGENCES D’ALIMENTATION D’EAU
PRESSION D’EAU – Celle-ci doit se situer entre un minimum de 1,4 kgf/cm² (20 psi) et un maximum de 8,4 kgf/cm² (120 psi).
TEMPÉRATURE D’EAU – Le chauffe-eau domestique doit être réglé de façon à alimenter LA MACHINE À LAVER avec de l’eau chaude entre
50 °C et 65 °C (120 °F et 150 °F) quand on choisit le mode “ hot wash “ (lavage à chaud).
ROBINETS D’ARRÊT – Des robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau froide doivent être prévus.
ÉVACUATION – L’eau de vidange peut être évacuée au moyen d’un tuyau de renvoi. L’eau DOIT ÊTRE évacuée à une hauteur MINIMALE
DE 76 cm (30 po) et maximale de 2,4 m (8 pieds) par rapport à la base de la machine. Le tuyau de renvoi doit avoir un diamètre intérieur
minimal de 3,8 cm (1-1/2 po) et être situé à l’air libre.
Le sac de pièces
Guide de référence
l’utilisateur
Laissez le matériel d’emballage en
mousse dans l’ouverture de la cuve
Tuyau d’évacuation
14
Instructions d’installation
5DFFRUGH]OHWX\DXG·pYDFXDWLRQjO·RUL¿FHG·pYDFXDWLRQjO·DUULqUH
de la laveuse. Ouvrez le collier de serrage avec une pince et
glissez-le sur le bout du tuyau. En maintenant le collier ouvert,
SRXVVH]OHERXWGXWX\DXGDQVO·RUL¿FHG·pYDFXDWLRQMXVTX·jFH
qu’il repose au fond. Relâchez le collier entre les nervures de
localisation sur le bout du tuyau
3
RACCORDEMENT DU TUYAU
D’ÉVACUATION À LA LAVEUSE
Tuyau
d’évacuation
2UL¿FH
d’évacuation
Bout du
tuyau
Collier de
serrage
Retirez le cordon d’alimentation de son logement avant d’installer
les flexibles d’alimentation d’eau. S’il nest pas present, installez un
joint en caoutchouc dans un des raccords du flexible d’eau chaude.
Vissez le flexible d’eau chaude sur le raccord d’eau chaude (repère
H”) qui se trouve dans la partie supérieure du dos de la machine.
Serrez à la main, puis utilisez des pinces pour serrer les flexibles de
1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
S’il n’est pas present, installez un joint en caoutchouc dans un
des raccords du flexible d’eau froide (repère “C”). Vissez le flexible
d’eau froide sur le raccord d’eau froide (repère “C”) qui se trouve
dans la partie supérieure du dos de la machine. Serrez à la main,
puis utilisez des pinces pour serrer les flexibles de 1/8 à 1/4 de tour
supplémentaire.
Déplacez la machine pour qu’elle se trouve aussi près que possible
de son emplacement définitif, tout en vous laissant assez de
place pour raccorder les flexibles d’alimentation d’eau, le renvoi et
l’alimentation électrique.
4
RACCORDEMENT DES FLEXIBLES
D’EAU À LA LAVEUSE
COLD
(
FROID
)
HOT
(
CHAUD
)
Joint en
caoutchouc
Joint en
caoutchouc
5
RACCORDEMENT DES FLEXIBLES
D’EAU AUX ROBINETS D’ADMISSION
Repérez le robinet d’eau CHAUDE avant de raccorder les
flexibles. Celui-ci se trouve normalement à gauche.
(Si les tamis/joints en caoutchouc ne sont pas presents) Avec
le côté en saillie du tamis vers vous, introduisez un ensemble
tamis/joint caoutchouc à l’autre extrémité des flexibles
d’alimentation d’eau.
Branchez le flexible d’eau chaude au robinet
de sortie d’eau chaude domestique. Serrez à
la main, puis utilisez des pinces pour serrer les
flexibles de 1/4 à 1/2 de tour supplémentaire.
Ouvrez le robinet d’eau chaude.
Branchez le flexible d’eau froide (S) au robinet
de sortie d’eau froide domestique. Serrez à la
main, puis utilisez des pinces pour serrer les
flexibles de 1/4 à 1/2 de tour supplémentaire.
Ouvrez le robinet d’eau froide.
Vérifiez l’absence de fuite et de suintement au niveau des
raccords de tuyaux. Resserrez si nécessaire.
COLD
(
FROID
)
HOT
(
CHAUD
)
15
Instructions d’installation
6
RACCORDEMENT AU DRAIN
Posez la bride du tuyau
d’évacuation sur le panneau
arrière de la laveuse. Faites
passer le tuyau d’évacuation
dans la bride et insérez son
bout libre dans l’orifice du drain
de votre domicile.
Si les robinets d’admission d’eau et le drain sont intégrés
dans le mur, attachez le tuyau d’évacuation à l’un des
flexibles d’alimentation en eau à l’aide de l’attache de câble
fournie.
Si votre drain se présente comme une conduite
verticale, attachez le tuyau d’évacuation à cette conduite
à l’aide d’une attache de câble fournie
REMARQUE - Si la
longueur du tuyau
d’évacuation se révèle
insuffisante, commandez
la trousse de
rallonge, nº
de pièce GE
WH49X301. Branchez
la rallonge de tuyau
d’évacuation faisant partie
de la trousse au tuyau
d’évacuation d’origine à
l’aide du collier prévu à
cette fin.
6
RACCORDEMENT AU DRAIN (suite)
REMARQUE : Si vous mettez le tuyau de vidange trop bas,
le tuyau d’égout peut causer un effet de siphon. On ne peut
pas mettre plus que 12,7 cm (5 po) de tuyau dans le tuyau
dégout. Il doit y avoir un espace d’air autour du tuyau de
vidange. Un ajustement trop serré peut également produire
un effet de siphon. Attache de câble Attache de câble.
REMARQUE : Si vous mettez le tuyau de vidange trop bas,
le tuyau d’égout peut causer un effet de siphon. On ne peut
pas mettre plus que 12,7 cm (5 po) de tuyau dans le tuyau
dégout. Il doit y avoir un espace d’air autour du tuyau de
vidange. Un ajustement trop serré peut également produire
un effet de siphon. Attache de câble Attache de câble.
Si la hauteur d’évacuation du drain ne satisfait pas
le 30 po (76,2 cm) minimum requis, le bout du tuyau
G·pYDFXDWLRQGRLWrWUH¿[pGDQVO·RUL¿FHGXGUDLQGHYRWUH
domicile par un installateur et une coupure antirefoule-
PHQWGRLWHQWRXUHUOHWX\DXSRXUSUpYHQLUO·HȺHWGHVLSKRQ
Bride de tuyau
d’évacuation
Tuyau
d’évacuation
Arrière de la
laveuse
Mur
Insertion
de 5 po
(12,7 cm)
max.
dans le
drain
30 po (76,2
cm) min.
Tuyau
d’évacuation
Attache de
câble
Arrière de la
laveuse
Bride de tuyau
d’évacuation
30 po (76,2
cm) min.
Insertion
de 5 po
(12,7 cm)
max.
dans le
drain
Tuyau
d’évacuation
Attache
de câble
Conduite verticale
Arrière de la
laveuse
Bride de tuyau
d’évacuation
Moins de 30 po
(76,2 cm)
Tuyau
d’évacuation
Arrière de la
laveuse
Bride de tuyau
d’évacuation
REMARQUE : Si vous mettez le tuyau de vidange trop bas,
le tuyau d’égout peut causer un effet de siphon. On ne peut
pas mettre plus que 12,7 cm (5 po) de tuyau dans le tuyau
dégout. Il doit y avoir un espace d’air autour du tuyau de
vidange. Un ajustement trop serré peut également produire
un effet de siphon. Attache de câble Attache de câble.
REMARQUE: Installez guide
de tuyau sur l’extrémité du
tuyau si équipé.
16
Instructions d’installation
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à la
terre.
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre.
N’UTILISEZ pas de rallonge électrique.
N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
un décès, un incendie ou un choc électrique.
CIRCUIT - Individuel, correctement polarisé et mis à la terre,
disjoncteur ou fusible temporisé de 15 ou 20 ampères.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2 fils plus la mise à la terre,
120 volts, monophasé, 60 Hz, courant alternatif.
PRISE ÉLECTRIQUE – Prise à 3 voies correctement mise
à la terre située de façon à ce que
le cordon soit accessible lorsque la
laveuse est installée dans sa position
définitive. Si la prise n’est qu’à 2 voies, il
est de la responsabilité du propriétaire
de demander à un électricien agréé de
la remplacer par une prise à 3 voies
correctement mise à la terre.
La laveuse doit être correctement mise à la terre
conformément aux codes locaux de l’électricité, ou en
l’absence de codes locaux, conformément à la dernière
édition du NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70.
Demandez à un électricien agréé de vérifier la connexion
si vous n’êtes pas certain que la laveuse est correctement
mise à la terre.
Si les codes locaux l’exigent, un fil de terre extérieur en
cuivre de calibre 18 ou supérieur (non fourni) peut être
ajouté. Fixer à l’enceinte de la laveuse à l’aide d’une vis
à tôle #10-16 x
1/2
po (dans toute bonne quincaillerie) à
l’arrière de la laveuse, comme illustré.
Installation en maison mobile :
L’installation doit satisfaire les normes suivantes :
Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 et National
Mobile Home Construction and Safety Standards Act of
1974 (PL93-383).
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité
d’un malfonctionnement ou d’une panne, la mise à la
terre réduit le risque de choc électrique en procurant
un circuit de moindre résistance au courant électrique.
Cet appareil comporte un cordon doté d’un conducteur
de mise à la terre de l’appareillage et d’une fiche de mise
à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise
compatible correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements en vigueur.
AVERTISSEMENT
Une connexion incorrecte du
conducteur de mise à la terre de
l’appareillage peut poser un risque de choc électrique.
Consultez un électricien ou réparateur qualifié si vous
doutez que l’appareil soit correctement mis à la terre. NE
modifiez PAS la fiche du cordon d’alimentation. Si elle ne
s’insère pas dans la prise, demandez à un électricien agréé
de poser une prise appropriée.
$WWDFKHUOH¿O
de terre et sa
vis (obtenir
localement)
Arrière de la
laveuse
Vérifiez que le grand bouton de commande (sur certains modèles) de
la machine à laver se trouve en position OFF (arrêt).
Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale de
115 V, 15/20 ampères. Placez la machine à laver à son emplacement
définitif. Placez un niveau V sur le bord latéral supérieur à plat et sur le
côté de la machine à laver. Ajustez les quatre pattes de mise à niveau
jusqu’à ce que la machine à laver soit au niveau de gauche à droite
et d’avant en arrière. Enlevez le niveau.
Ouvrez le couvercle du tambour. Déposer et mettre au rebut à
remous matériaux d’expédition (voir l’étape 1).
Enlevez la feuille de plastique qui recouvre le panneau de commande.
7
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE ET INSTALLATION
N
iveau
AVERTISSEMENT
- Risque d’incendie
Avant de mettre en marche la laveuse, vérifiez que tout
est en ordre :
 L’alimentation principale de courant est branchée.
La laveuse est branchée à la prise.
Les robinets d’eau sont ouverts.
L’appareil est bien horizontal et les quatre pattes
de nivellement reposent fermement sur le plancher.
La mousse et le carton d’emballage et est retirée.
 Le tuyau de vidange est bien attaché.
 Le robinet, les rondelles et le tuyau de vidange
ne fuient pas.
Faites marcher la laveuse pendant un cycle complet.
 Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’eau et qu’elle
fonctionne bien.
 Rangez ces instructions dans un emplacement
proche de la laveuse pour référence future.
FINAL CHECKLIST
Économisez du temps et de l’argent! Vérifiez les tableaux des pages qui suivent, ou consultez www.electromenagersGE.ca. Vous pourriez vous éviter un appel.
Avant de contacter un service de dépannage…Conseils de dépannage.
EAU Causes possibles Solutions
Petite quantité d’eau
résiduelle dans le
distributeur (certains
modèles) à la fin du cycle
Fonctionnement normal du
distributeur
Il est normal qu’une petite quantité d’eau demeure dans le distributeur après le cycle.
Brève pulvérisation et délai
après l’appui sur Start
(départ)
Le couvercle a été ouvert et
fermé entre la sélection du
programme et le départ
Ceci est normal. Consultez SÉQUENCE DE DÉMARRAGE dans la section Consignes de
sécurité.
Le niveau de l’eau semble
bas
Ceci est normal L’eau peut ne pas recouvrir tout le linge.
Ceci est normal pour cette laveuse haute efficacité.
Faible débit d’eau Les filtres des robinets d’eau
sont obstrués
Fermez l’alimentation d’eau et débranchez les flexibles d’eau de la partie supérieure
arrière de la laveuse et des robinets. Nettoyez les deux grilles des flexibles (s’ils sont
présents) ainsi que les grilles dans l’appareil à l’aide d’une brosse ou d’un cure-dents.
Raccordez de nouveau les boyaux et rétablissez l’alimentation en eau. Assurez-vous de
l’absence de fuites aux connexions. Assurez-vous de l’absence de fuites aux connexions.
/·HDXHVWVLSKRQQpGHOD
laveuse
Le tuyau de vidange est trop
bas ou le tuyau est trop enfoncé
dans la conduite verticale
La hauteur du tuyau d’évacuation doit dépasser 32 po (81,3 cm) à un moment entre
l’arrière de la laveuse et le tuyau de vidange. Utilisez une bride anti-siphonnage. Voir
les Instructions d’installation.
Trop de mousse Eau douce Essayez d’utiliser moins de détergent.
Trop de détergent Dosez soigneusement votre détergent. Vous pouvez utiliser moins de détergent si
votre eau est douce, si votre linge est moins volumineux ou s’il est légèrement sale.
Type de détergent
Passez à un détergent haute efficacité tels que
.
Fuites d’eau Type de détergent
Passez à un détergent haute efficacité tels que
.
Utilisation de trop de détergent
dans la laveuse
Utilisez moins de détergent. Vous pouvez utiliser moins de détergent si votre eau est
douce, si votre linge est moins volumineux ou s’il est légèrement sale.
Les boyaux de remplissage
ou d’évacuation sont mal
raccordés
Vérifiez que les raccordements des boyaux sont bien serrés aux robinets et que des
rondelles en caoutchouc sont installées. Assurez-vous que l’extrémité du boyau de
vidange est correctement insérée et fixée au tuyau d’évacuation.
Le tuyau d’évacuation de votre
domicile est peut-être bouché
Vérifiez la plomberie de votre domicile. Il vous faut peut-être appeler un plombier.
Le tuyau d’évacuation frotte
contre le mur
Veillez à ce que le tuyau d’évacuation ne soit pas en contact avec le mur. Cela
pourrait entraîner une usure excessive du tuyau.
Pression constante de l’eau
dans les boyaux de remplissage
à la source d’alimentation en eau
Serrez les raccords des boyaux aux robinets.
Vérifiez l’état des boyaux de remplissage. Ils devraient être remplacés tous les 5 ans.
La température de l’eau ne
semble pas bonne
Une température d’eau plus
froide
permet une meilleure
efficacité énergétique
Les nouveaux détergents à lessive ont été formulés pour des températures plus
froides sans affecter les performances de lavage.
L’alimentation en eau est
coupée ou mal raccordée
Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau froide, puis vérifiez que les
boyaux sont raccordés aux bons robinets. REMARQUE : Les robinets d’alimentation
en eau sont identifiés par H (chaud) et C (froid).
Les filtres des robinets d’eau
sont obstrués
Fermez l’alimentation en eau et débranchez les flexibles d’eau de la partie supérieure
arrière de la laveuse et des robinets. Nettoyez les deux grilles des flexibles (s’ils sont
présents) ainsi que les grilles dans l’appareil à l’aide d’une brosse ou d’un cure-dents.
Raccordez de nouveau les boyaux et rétablissez l’alimentation en eau. Assurez-vous de
l’absence de fuites aux connexions.
De l’eau froide sort quand Hot
(chaud) est sélectionné
Ceci est normal. La laveuse détecte la température de l’eau (sur certains modèles)
et l’optimise pour de meilleurs résultats. De l’eau froide est ajoutée régulièrement
lorsque hot (chaud) est sélectionné.
Le chauffe-eau de votre
domicile est mal réglé
Assurez-vous que le chauffe-eau de votre domicile fournit de l’eau de 120 à 140 °F
(48 à 60 °C).
L’eau est vidangée avant
que le programme ne soit
terminé
Couvercle soulevé ou
programme interrompu pendant
plus de 24 heures
Réglez de nouveau le programme.
L’eau ne se vidange pas Le tuyau d’évacuation est tordu
ou mal raccordé
Redressez le tuyau d’évacuation et vérifiez que la laveuse ne repose pas dessus.
Le haut du tuyau de vidange doit se trouver à moins de 6 pi (1,8 m) du sol.
La laveuse tours et s’interrompt
au début des programmes
Ceci est normal La laveuse détecte le volume de linge.
La laveuse s'interrompt
pendant le programme de
lavage
L’option Soak (trempage) a été
sélectionné
Ceci est normal. La laveuse alterne entre le brassage et le trempage pendant ces
programmes pour un linge plus propre, mais moins usé.
Ceci est normal Plusieurs cycles intègrent des séries de trempages durant la période de brassage afin de
nettoyer vos vêtements avec moins d’usure.
17
FONCTIONNEMENT Causes possibles Solutions
Poudre résiduelle dans le
distributeur ou obstruction
des distributeurs (certains
modèles)
Eau de lavage trop froide
ou faible pression d’eau au
domicile
Sélectionnez une température de lavage plus chaude si possible afin d’augmenter
la dissolution du détergent ou utilisez du détergent liquide. Assurez-vous que les
capuchons des siphons sont exempts de débris et bien poussés en position. Retirez
et nettoyez le tiroir du distributeur si une obstruction survient.
Les additifs pour lessive
sont distribués trop tôt
(distributeurs sur certains
modèles)
Remplissage excessif des
distributeurs
Ne remplissez pas trop le distributeur et n’y ajoutez pas d’eau. Sélectionnez l’option Deep
Rinse (Rinçage en profondeur) lorsque vous utilisez un assouplissant.
La laveuse s’interrompt
pendant l’essorage
Ceci est normal La laveuse peut s’interrompre pendant l’essorage pour extraire l’eau savonneuse de
manière plus efficace.
La laveuse ne démarre pas La laveuse est débranchée Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché sur une prise sous tension.
L’alimentation en eau est
coupée
Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
Les commandes ne sont pas
correctement réglées
Vérifiez les commandes.
Le couvercle est ouvert : le
dispositif de sécurité empêche
le brassage et l’essorage lorsque
le couvercle est ouvert
Fermez le couvercle et appuyez sur Start (départ).
Le disjoncteur s’est déclenché/
le fusible a grillé
Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de votre domicile. Remplacez les fusibles ou
réenclenchez le disjoncteur. La laveuse doit être branchée sur une prise séparée.
Les composants électroniques
doivent être réinitialisés
Débranchez la laveuse, attendez 2 minutes, rebranchez-la et appuyez sur Start
(départ).
Vous n’avez pas appuyé sur Start
(départ)
Appuyez sur Start (départ).
Les capsules de détergent ne
se dissolvent pas
Des capsules de détergent ont
été placées dans le distributeur
Les capsules de détergent ne doivent pas être utilisées dans les distributeurs. Elles
doivent uniquement être ajoutées directement dans le tambour, conformément aux
instructions du fabricant.
0RGLILFDWLRQLQH[SOLTXpHGX
temps et/ou des réglages
Modification des options
(certains modèles)
Ceci est normal. Plusieurs options changeront d’autres options pour optimiser la
performance de la laveuse.
Le tambour ne semble pas
DWWDFKp
Le tambour bouge ou tourne
librement
Le tambour de la laveuse ne possède pas un frein traditionnel. Le tambour tournera
librement. Ceci est normal.
PERFORMANCE Causes possibles Solutions
7DFKHVGHFRXOHXU Utilisation inappropriée de
l’assouplissant
Lisez l’étiquette de l’assouplissant et suivez les instructions pour l’utilisation avec un
distributeur.
Assurez-vous d’avoir sélectionné l’option de Deep Rinse (rinçage en profondeur).
Appliquez un détachant et relavez le linge en effectuant un 6SHHG:DVK(lavage
rapide) avant le séchage.
Linge qui a déteint Séparez les blancs ou couleurs claires des couleurs foncées.
Linge terni ou jauni Quantité de détergent Veillez à suivre les instructions du fabricant du détergent.
Eau dure Utilisez un produit anticalcaire ou installez un adoucisseur d’eau.
L’eau n’est pas assez chaude Assurez-vous que le chauffe-eau de votre domicile fournit de l’eau de 120 à 140 °F
(48 à 60 °C).
La laveuse est trop chargée Chargez le linge sans l’entasser et sans dépasser la rangée supérieure de trous du
tambour. Pour de meilleurs résultats, chargez le linge en le positionnant sur le tour
extérieur du tambour.
Linge qui a déteint Triez le linge par couleur. Si l’étiquette précise de laver un article séparément, il se
peut que les couleurs déteignent.
&KDUSLHRXUpVLGXVOHOLQJH Le linge sèche à l’air libre ou sur
corde
Si vous ne séchez pas votre linge en machine, il se peut qu’il retienne plus de charpie.
Mauvais tri du linge Séparez les articles qui produisent de la charpie de ceux qui l’attirent.
Lavage trop long Lavez les petites charges moins longtemps en utilisant le réglage Light Soil (Saleté légère).
Le détergent ne se dissout pas
Relavez
; la prochaine fois :
Essayez un détergent liquide.
Utilisez une température d’eau plus chaude.
Surcharge Chargez le linge dans le tambour sans l’entasser. Pour de meilleurs résultats, chargez
le linge en le positionnant sur le tour extérieur du tambour.
Utilisation inappropriée de
l’assouplissant
Lisez l’étiquette de l’assouplissant et suivez les instructions pour l’utilisation avec un
distributeur.
Assurez-vous d’avoir sélectionné l’option de Deep Rinse (rinçage en profondeur).
Avant de contacter un service de dépannage…Conseils de dépannage.
18
www.electromenagersGE.ca
PERFORMANCE (suite)
Possible Causes :KDW7R'R
Linge trop mouillé
Aucune sélection d’essorage Sélectionnez une option d’essorage.
Sélection de programme
inapproprié
Assurez-vous que le programme sélectionné correspond à votre type de linge.
Certains tissus semblent plus mouillés lorsqu’ils sont rincés à l’eau froide.
La charge est déséquilibrée
Répartissez le linge dans la laveuse et lancez un programme Drain & Spin (vidange et
essorage).
%RXORFKDJH Usure normale des mélanges à
base de polycoton et des tissus
pelucheux
Même si ce problème n’est pas dû à la laveuse, vous pouvez atténuer le boulochage
en lavant les vêtements sur leur envers.
$FFURFVWURXVGpFKLUXUHV
IHQWHVRXXVXUHH[FHVVLYH
Épingles, boutons-pression,
crochets, boutons aux coins
tranchants, boucles de ceinture,
fermetures à glissière et objets
pointus laissés dans les poches
Fermez les boutons-pression, crochets et fermetures à glissière et boutonnez
les vêtements.
Retirez les objets amovibles comme les épingles, le contenu des poches et les
boutons aux coins tranchants.
Retournez les tricots (dont les fils se tirent plus facilement).
Agent chloré de blanchiment
non dilué
Vérifiez le dosage recommandé dans les instructions sur l’emballage.
N’ajoutez jamais d’agent de blanchiment non dilué lors du lavage et ne le laissez pas
entrer en contact avec le linge.
Produits chimiques comme le
colorant ou le décolorant capillaires,
la solution à permanente
Rincez les articles qui peuvent contenir des produits chimiques avant de les
laver. Effectuez un 6SHHG:DVK(lavage rapide) avec l’option ([WUD5LQVH (rinçage
supplémentaire).
Plis Programmes de lavage et de
séchage inappropriés
Faites correspondre le programme sélectionné au type de linge à laver
(particulièrement pour le linge à entretien facile).
Triage inadéquat Évitez de mélanger les tissus lourds (comme les jeans) avec les légers (chemisiers).
Ajoutez un assouplissant.
Surcharge Chargez le linge dans le tambour sans l’entasser.
Lavages répétés dans une eau
trop chaude
Lavez le linge à l’eau tiède ou froide.
SONS
Possible Causes
Motif
La laveuse semble trop
silencieuse
Elle est silencieuse du fait de sa
conception
La laveuse est très silencieuse pendant certaines parties du lavage.
Cliquetis Le mécanisme d’embrayage
s’enclenche et se désenclenche
Le système d’entraînement embraye au début du brassage et débraye à la fin Cela
se produit plusieurs fois pendant le lavage.
Bruissement
Le moteur électrique change de
direction
Le son produit est celui du moteur qui tourne dans un sens, puis dans l’autre pour
laver votre linge.
Bruits courts et rapides à
la fin du brassage
Répartition du linge À la fin du brassage, le moteur brasse avec des petits mouvements pour répartir la
charge.
Cliquetis lorsque l’eau
arrête de couler
Commutateur du relais Le relais émet un cliquetis lorsqu’il est activé. Le niveau de l’eau active le relais et
arrête le remplissage.
Cliquetis derrière le
tableau de commande lors
du remplissage
Le moteur accélère/ralentit de
la température
Deux robinets mélangent l’eau chaude et l’eau froide. Le cliquetis se produit lorsque
l’un des robinets s’ouvre ou se ferme pour augmenter ou diminuer la température de
l’eau de remplissage.
/HGpELWGHO·HDXFKDQJH
lors du remplissage
Le moteur accélère/ralentit de
la température
Deux robinets mélangent l’eau chaude et l’eau froide. Le débit change lorsque l’un
des robinets s’ouvre ou se ferme pour augmenter ou diminuer la température de
l’eau de remplissage.
Bruits de moteur durant
l’essorage
Le moteur accélère/ralentit lors
de l’essorage
Le moteur accélère par paliers lors de l’essorage. Lorsque l’essorage est terminé, il
tourne librement jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Bourdonnement Pompe de vidange de l’eau La pompe de vidange émet un bourdonnement lorsqu’elle aspire l’eau après le
brassage et continue jusqu’à ce que l’essorage soit terminé.
Moteur d’entraînement Le moteur d’entraînement émettra un bourdonnement durant les phases de lavage et
d’essorage du cycle.
Glougloutement Pompe de vidange de l’eau Lorsque la pompe commence à aspirer de l’air, elle produit un glougloutement. La
laveuse doit alors commencer à essorer et le son continue jusqu’à ce que l’essorage
soit terminé.
Bruissement de l’eau
Processus de lavage
Il est normal que l’eau bruisse lorsque le brassage est en cours, particulièrement
avec les plus petits volumes de linge.
La laveuse bouge/se
balance
Les pieds de nivellement de la
laveuse ne sont pas de niveau
Pour mettre la laveuse de niveau, réglez les pieds de mise à niveau en tournant
chaque pied individuellement dans le sens approprié pour le lever ou le baisser.
Bruit de « grincement » La laveuse n’est pas de niveau et
elle frotte contre une armoire
Pour mettre la laveuse de niveau, réglez les pieds de mise à niveau en tournant
chaque pied individuellement dans le sens approprié pour le lever ou le baisser.
19
Toutes les réparations sous garantie sont effectuées par nos Centres de
réparation ou par nos réparateurs agréés. Pour faire la demande d'une
réparation, appelez au 1-800-561-3344. Veuillez avoir les numéros de série
et de modèle de votre appareil à portée de main lorsque vous appelez pour
obtenir un service.
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté au Canada en vue d’une utilisation
domestique au Canada. Si le produit se situe dans une zone où aucun réparateur agréé par GE n'est disponible, vous devrez peut-être
assumer les frais de déplacement de celui-ci ou apporter le produit à un atelier de réparation agréé par GE.
Si vous avez besoin de pièces de rechange, nous vous recommandons de n'utiliser que des pièces d'origine spécifiées de GE. Ces pièces ont
été conçues pour fonctionner avec votre appareil et ont été fabriquées et testées afin de répondre aux spécifications de GE.
Dans certains États ou province, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages indirects ou accessoires. Il est alors possible que les
limitations ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas dans votre cas. La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques.
Vous pouvez bénéficier d'autres droits, qui varient d'un État ou d'une province à l'autre. Pour connaître les droits dont vous bénéficiez,
communiquez avec le bureau des Relations avec les consommateurs de votre région ou de votre province.
Garant : MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le
fonctionnement de l’appareil.
L'installation, la livraison ou l'entretien inadéquats de
l'appareil.
Toute défectuosité du produit attribuable à une utilisation abusive
ou inadéquate, s’il a été utilisé à toute autre fin que celle pour
laquelle il a été conçu, ou s’il a été utilisé à des fins commerciales.
Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement des
disjoncteurs de votre domicile.
Les produits qui ne sont pas défectueux ou brisés, ou qui
fonctionnent tel que décrit dans le Manuel de l'utilisateur.
Tout dommage au produit attribuable à un accident, un
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
Tout dommage accessoire ou indirect, causé par des
défaillances possibles de l'appareil.
Les défectuosités ou les dommages causés par une utilisation
de l'appareil à des températures situées sous le point de
congélation.
Tout dommage causé après la livraison.
Tout produit auquel il n'est pas possible d'accéder pour
effectuer les réparations nécessaires.
Ce qui n'est pas couvert :
Agrafez votre facture ici.
Une preuve de la date d’achat
d'origine est requise pour
bénéficier du service de réparation
sous garantie.
Garantie de la laveuse GE Appliances.
EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES : votre seul et unique recours est de faire réparer le produit dans le cadre de cette
JDUDQWLHOLPLWpH7RXWHJDUDQWLHLPSOLFLWHLQFOXDQWODJDUDQWLHGHTXDOLWpPDUFKDQGHRXGDGDSWDELOLWpGXSURGXLWjXQ
usage particulier, est limitée à un an ou à la période la plus courte autorisée par la loi.
Pour le diagnostic, la réparation de votre appareil peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci permet au
WHFKQLFLHQGHUpSDUDWLRQ*(GHGLDJQRVWLTXHUUDSLGHPHQWGHVSUREOqPHVDYHFYRWUHDSSDUHLO,OSHUPHWpJDOHPHQWj*(G·DPpOLRUHU
ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre
DSSDUHLOVRLHQWHQYR\pHVj*(YHXLOOH]GHPDQGHUjYRWUHWHFKQLFLHQGH1(3$6VRXPHWWUHOHVGRQQpHVj*(SHQGDQWODUpSDUDWLRQ
Pendant la période de : Nous remplacerons :
Un an Toute pièce défectueuse en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. Au cours de cette garantie
À compter de la date limitée d'un an, nous fournirons également, sans frais, les pièces et la main-d’œuvre pour remplacer la
d’achat d’origine pièce défectueuse.
'L[DQV Le moteur, si celui-ci se révèle défectueux en raison d’un vice de matériaux ou de fabrication. Pendant cette
À compter de la date garantie limitée complémentaire de neuf ans, vous serez responsable des frais de main-d’œuvre et de
d’achat d’origine service associés.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

GE GTW680BSJWS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à