Yamaha A-S500 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

i Fr
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas :
D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10
Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas cet appareil à l’aide de solvants chimiques, au
risque d’endommager la finition. Utilisez un chiffon propre et
sec.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour éviter tout dégât dû à la foudre, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale ou de l’appareil pendant un
orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,
quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche d’alimentation est facilement
accessible.
17 Lisez la section intitulée « GUIDE DE DÉPANNAGE » où
figurent une liste d’erreurs de manipulation ordinaires avant
de conclure à une anomalie une anomalie de l’appareil.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur POWER pour le
mettre hors tension, puis débranchez le cordon d’alimentation
de la prise murale.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et Standard uniquement)
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR situé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être réglé sur votre tension secteur
locale AVANT le raccordement à la prise murale. Les
tensions sont les suivantes :
Modèle pour l’Asie .................. CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle Standard ........ CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême,
par exemple au soleil, à une flamme, etc.
21 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque
d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
Aussi longtemps que cet appareil est raccordé à la
prise murale, il n’est pas débranché de la source
d’alimentation secteur même si vous le mettez hors
tension à l’aide de la touche POWER ou le mettez en
mode veille à l’aide de la touche de la
télécommande.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cette appareil passe en mode veille lorsque vous
enfoncez POWER en position ON, puis appuyez sur la
touche de la télécommande. Dans cet état, l’appareil
est conçu pour consommer une très faible quantité de
courant.
1 Fr
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Français
CARACTÉRISTIQUES......................................... 1
ACCESSOIRES FOURNIS................................... 1
COMMANDES ET FONCTIONS........................ 2
Panneau avant ............................................................ 2
Télécommande........................................................... 3
Installation des piles dans la télécommande.............. 4
Utilisation de la télécommande ................................. 4
Panneau arrière .......................................................... 5
RACCORDEMENTS............................................. 6
Raccordement des enceintes et d’autres composants......6
Raccordement du cordon d’alimentation fourni........ 8
LECTURE ET ENREGISTREMENT..................9
Lecture d’une source.................................................. 9
Réglage de la qualité des tonalités........................... 10
Enregistrement d’une source ................................... 11
GUIDE DE DÉPANNAGE...................................12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............15
À propos de ce manuel
•Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
Certaines opérations peuvent être effectuées à l’aide des touches de l’unité principale ou de la télécommande. Si les
noms des touches de l’unité principale et de la télécommande sont différents, ceux de la télécommande sont indiqués
entre parenthèses.
Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être
modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
INTRODUCTION
Puissance dynamique élevée, attaque à faible impédance
Commande de volume variable en continu
Commutateur CD DIRECT AMP permettant d’obtenir la
qualité audio optimale des CD
Commutateur PURE DIRECT permettant de reproduire le
son d’origine le plus pur
Puissance de sortie minimum efficace
90 W + 90 W (8 Ω), 0,019% DHT, 20 Hz à 20 kHz
Sélecteur REC OUT indépendant de la sélection de la
source d’entrée
Prise en charge de la télécommande
Vérifiez que vous avez reçu tous les articles suivants :
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
CARACTÉRISTIQUES
ACCESSOIRES FOURNIS
Télécommande Piles (× 2)
(AA, R6, UM-3)
Cordon d’alimentation
2 Fr
1 POWER
Appuyez pour enfoncer la touche en position ON afin de
mettre cet appareil sous tension. Vous pouvez mettre cet
appareil en mode veille en appuyant sur la touche de la
télécommande ou en appuyant sur la touche de la
télécommande lorsque cet appareil est sous tension.
Appuyez à nouveau pour laisser ressortir la touche en
position OFF afin de mettre cet appareil hors tension.
Même si cet appareil est hors tension, il consomme une faible
quantité de courant afin de préserver la mémoire.
2 Témoin POWER
S’allume comme suit :
ON : Lumineux
Mode veille : Peu lumineux
OFF : Éteint
3 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux émis par la télécommande.
4 Sélecteur et témoins INPUT
Pour sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez
écouter.
Les témoins de source d’entrée s’allument lorsque la
source d’entrée correspondante est sélectionnée.
y
Les noms des sources d’entrée correspondent à ceux des prises de
raccordement du panneau arrière.
Le réglage de l’entrée est mémorisé pendant environ 1 semaine
après le débranchement du cordon d’alimentation.
5 Prise PHONES
Pour le raccordement d’un casque en vue d’une écoute
individuelle.
Tournez le sélecteur SPEAKERS du panneau avant vers la
position OFF afin de désactiver le son des enceintes.
6 Sélecteur SPEAKERS
Pour activer ou désactiver le jeu d’enceintes raccordées
aux bornes SPEAKERS A et/ou B situées sur le panneau
arrière lorsque le sélecteur SPEAKERS correspondant est
réglé sur A, B ou A+B.
7 Sélecteur REC OUT
Pour sélectionner la source d’enregistrement indépendamment
du réglage du sélecteur INPUT, ce qui vous permet d’enregistrer
la source sélectionnée tout en écoutant une autre source.
Voir page 11 pour plus de détails.
8 BASS
Pour augmenter ou réduire la réponse dans les basses
fréquences.
Voir page 10 pour plus de détails.
9 TREBLE
Pour augmenter ou réduire la réponse dans les hautes
fréquences.
Voir page 10 pour plus de détails.
0 BALANCE
Pour équilibrer le son reproduit par les enceintes gauche et
droite. Voir page 10 pour plus de détails.
A LOUDNESS
Pour conserver une plage de tonalités complète à faible volume.
Voir page 11 pour plus de détails.
B CD DIRECT AMP et témoin
Pour reproduire le son du CD avec une qualité de signaux
optimale quel que soit le réglage du sélecteur INPUT.
Le témoin situé au-dessus de cette fonction s’allume
lorsqu’elle est active. Voir page 10 pour plus de détails.
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau avant
Remarque
Remarque
COMMANDES ET FONCTIONS
3 Fr
INTRODUCTION
Français
C PURE DIRECT et témoin
Pour reproduire toute source d’entrée avec le son le plus
pur possible.
Le témoin situé au-dessus de cette fonction s’allume
lorsqu’elle est active. Voir page 10 pour plus de détails.
D VOLUME
Pour régler le niveau sonore.
Cela n’affecte pas le niveau REC d’enregistrement.
Commande de cet appareil
1 Émetteur de signal infrarouge
Envoie des signaux à l’unité principale.
2 POWER ( )
Pour mettre l’appareil sous tension.
Cette touche ne fonctionne que si la touche POWER du panneau
avant est enfoncée en position ON.
3 STANDBY ( )
Pour mettre cet appareil en mode veille.
Cette touche ne fonctionne que si la touche POWER du
panneau avant est enfoncée en position ON.
En mode veille, cet appareil consomme une faible quantité de
courant afin de recevoir les signaux infrarouges émis par la
télécommande.
4 Touches du sélecteur d’entrée
Pour sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez
écouter.
5 Touches de commande de l’amplificateur
INPUT l / h
Pour sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez
écouter.
VOL +/–
Pour régler le niveau sonore.
Cela n’affecte pas le niveau REC d’enregistrement.
MUTE
Pour désactiver le son. Appuyez à nouveau sur MUTE
pour réactiver le son. L’indicateur d’entrée sélectionné
clignote lorsque le son est désactivé.
Commande d’autres composants
Les fonctions des touches permettant de commander
d’autres composants Yamaha sont identiques à celles de
touches correspondantes sur ces composants. Pour plus
d’informations, reportez-vous aux modes d’emploi de ces
composants.
6 Touches de commande d’un syntoniseur
Yamaha
Commandent différentes fonctions d’un syntoniseur
Yamaha. Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi du syntoniseur.
Cette télécommande ne permet pas de commander tous les
syntoniseurs Yamaha ou toutes les fonctions.
7 Touches de commande d’un lecteur de CD
Yamaha
Commandent différentes fonctions d’un lecteur de CD
Yamaha. Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi du lecteur de CD.
Cette télécommande ne permet pas de commander tous les
lecteurs de CD Yamaha ou toutes les fonctions.
Télécommande
Remarque
Remarques
Remarque
Remarque
COMMANDES ET FONCTIONS
4 Fr
1 Appuyez sur la partie et faites glisser le
couvercle du logement des piles pour le
retirer.
2 Insérez deux piles fournies (AA, R6, UM-3) en
respectant les polarités (+ et –) indiquées
dans le logement.
3 Faites glisser le couvercle pour le remettre
en place jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Remarques concernant les piles
Changez les deux piles lorsque vous remarquez que la
portée de la télécommande est plus courte.
Utilisez des piles AA, R6, UM-3.
Assurez-vous que les pôles sont correctement orientés.
Voir l’illustration à l’intérieur du logement des piles.
Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée
pendant un certain temps.
N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles
usagées.
N’utilisez pas non plus des piles de deux types
différents (par exemple, des piles alcalines et des piles
au manganèse). Lisez attentivement les indications
indiquées sur l’emballage, car leur forme et leur
couleur peuvent être identiques alors que leur type
diffère.
Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement.
Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit
qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos
vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement
des piles avant de mettre en place des piles neuves.
Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait
ordures ménagères ; traitez-les conformément à la
réglementation locale.
La télécommande émet un faisceau infrarouge
directionnel.
Veillez à diriger la télécommande directement vers le
capteur de télécommande situé sur le panneau avant de cet
appareil pendant le fonctionnement.
Manipulation de la télécommande
Entre la télécommande et l’appareil, l’espace doit être
libre d’obstacle.
Ne renversez pas d’eau ou d’autre liquide sur la
télécommande.
Ne laissez pas tomber la télécommande.
Ne conservez pas ou ne rangez pas la télécommande
dans les endroits suivants :
très humides, par exemple près d’un bain
très chauds, par exemple près d’un appareil de
chauffage ou d’un poêle
exposés à des températures très basses
poussiéreux
N’exposez pas le capteur de télécommande à une
lumière puissante, en particulier à une lampe
fluorescente à onduleur, sinon la télécommande ne
fonctionnera pas correctement. Le cas échéant, faites
en sorte que le boîtier ne soit pas directement éclairé.
Installation des piles dans la
télécommande
2
1
3
Utilisation de la télécommande
Maximum 6 m
COMMANDES ET FONCTIONS
5 Fr
INTRODUCTION
Français
1 Prises d’entrée CD
Pour raccorder un lecteur de CD.
Voir page 6 pour plus d’informations sur la connexion.
2 Prises PHONO et borne GND
Les prises PHONO sont destinées au raccordement d’un
tourne-disque doté d’une cartouche MM.
Voir page 6 pour plus d’informations sur la connexion.
3 Prises d’entrée/sortie audio
Pour raccorder des composants externes, tels qu’un tuner,
etc.
Voir page 6 pour plus d’informations sur la connexion.
4 VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et Standard uniquement)
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR doit être réglé sur
votre tension secteur locale avant le raccordement du
câble d’alimentation fourni à la prise murale.
Voir page 8 pour plus de détails.
5 AC IN
Pour le raccordement du cordon d’alimentation fourni.
Voir page 8 pour plus d’informations sur la connexion.
6 Bornes SPEAKERS
Pour le raccordement d’un ou deux jeux d’enceintes.
Voir page 6 pour plus d’informations sur la connexion.
7 Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
Voir Commutateur IMPEDANCE SELECTOR sur cette
page.
8 AC OUTLET(S)
Pour alimenter vos autres composants audio/vidéo.
Voir page 8 pour plus de détails.
Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
Ne modifiez pas le commutateur IMPEDANCE
SELECTOR lorsque cet appareil est sous tension, car vous
risqueriez de l’endommager.
Si l’appareil ne se met pas sous tension, le commutateur
IMPEDANCE SELECTOR ne peut pas être correctement
réglé dans l’une ou l’autre position. Si c’est le cas, faites
glisser à fond le commutateur vers l’une ou l’autre
position lorsque l’appareil est complètement hors tension.
Sélectionnez la position du commutateur (LOW ou
HIGH) selon l’impédance des enceintes de votre système.
Panneau arrière
(Modèles pour l’Asie et Standard)
ATTENTION
Position du
commutateur
Niveau d’impédance
HIGH
Si vous utilisez un jeu (A ou B), l’impédance
de l’enceinte doit être de 6
Ω ou supérieure.
Si vous utilisez deux jeux (A et B)
simultanément, l’impédance de chaque
enceinte doit être de 12
Ω ou supérieure.
(Sauf modèles pour les États-Unis et le
Canada)
Si vous établissez des connexions bifilaires,
l’impédance de l’enceinte doit être de 6
Ω ou
supérieure. Voir page 7 pour plus de détails.
LOW
Si vous utilisez un jeu (A ou B), l’impédance
de l’enceinte doit être de 4
Ω ou supérieure.
Si vous utilisez deux jeux (A et B)
simultanément, l’impédance de chaque
enceinte doit être de 8
Ω ou supérieure.
Si vous établissez des connexions bifilaires,
l’impédance de l’enceinte doit être de 4
Ω ou
supérieure. Voir page 7 pour plus de détails.
6 Fr
PRÉPARATIONS
Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur aussi longtemps que toutes les connexions entre les
composants ne sont pas établies.
Toutes les connexions doivent être correctes : L (gauche) à L, R (droite) à R, « + » à « + » et « – » à « – ». Si le
raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les
sons manquent de naturel et de composantes graves. Reportez-vous également au mode d’emploi de chaque
composant.
Utilisez un câble stéréo RCA pour les appareils audio, à l’exception des enceintes.
y
Les prises PHONO sont destinées au raccordement d’un tourne-disque doté d’une cartouche MM.
Raccordez votre tourne-disque à la borne GND afin de réduire le bruit dans le signal. Cependant, il est possible que vous entendiez
moins de bruit en débranchant certains tourne-disques de la borne GND.
RACCORDEMENTS
Raccordement des enceintes et d’autres composants
ATTENTION
Tourne-disque
Syntoniseur
Sortie audio
Enregistreur de
CD, etc.
Lecteur de CD
Lecteurs de DVD,
etc.
Platine à
cassette, etc.
Sortie audio
Sortie audio
GND
Sortie audio
Sortie
audio
Sortie
audio
Entrée
audio
Enceintes A
Enceintes B
7 Fr
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
Français
Le commutateur IMPEDANCE SELECTOR doit être réglé sur la position appropriée avant de raccorder un ou deux
jeux d’enceintes. Voir page 5 pour plus de détails.
Ne laissez pas les fils d’enceinte dénudés se toucher et évitez qu’ils entrent en contact avec les pièces métalliques de
cet appareil. Cela risquerait d’endommager l’appareil et/ou les enceintes.
Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur aussi longtemps que toutes les connexions entre les
composants ne sont pas établies.
1 Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte et
torsadez les fils exposés du câble afin
d’éviter tout court-circuit.
2 Raccordez le câble d’enceinte.
1 Dévissez le bouton.
2 Insérez un fil dénudé dans l’orifice situé sur
le côté de chaque borne.
3 Serrez le bouton pour fixer le fil.
Raccordement avec une fiche banane
(Sauf modèles pour l’Asie, la Corée, le
Royaume-Uni et l’Europe)
Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche banane dans
l’extrémité de la borne correspondante.
Vous pouvez raccorder un ou deux jeux d’enceintes à cet
appareil.
Connexion bifilaire
La connexion bifilaire a pour effet de séparer les graves
des médiums et des aigus. Une enceinte compatible avec
ce type de connexion est pourvue de quatre bornes de
connexion. Ces deux jeux de bornes permettent de diviser
l’enceinte en deux sections indépendantes. Lorsque ces
connexions sont effectuées, les circuits d’attaque des
médiums et des aigus sont reliés à un jeu de bornes et le
circuit d’attaque des graves est relié à l’autre jeu de
bornes.
Raccordez l’autre enceinte à l’autre jeu de bornes de la
même manière.
Lorsque vous établissez des connexions bifilaires, réglez le
commutateur IMPEDANCE SELECTOR sur HIGH ou LOW,
selon l’impédance de vos enceintes :
6 Ω ou superieure : HIGH
4 Ω ou superieure : LOW
Pour le Commutateur IMPEDANCE SELECTOR, voir page 5.
Lorsque vous établissez des connexions bifilaires, retirez les
ponts de court-circuitage ou les câbles des enceintes.
y
Pour utiliser les connexions bifilaires, réglez le sélecteur
SPEAKERS sur la position A+B.
ATTENTION
Remarque
10 mm
Rouge : positif (+)
Noir : négatif (–)
Fiche banane
ATTENTION
Remarque
Cet appareil
Enceinte
8 Fr
RACCORDEMENTS
VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et Standard
uniquement)
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR situé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être réglé sur votre tension
secteur locale AVANT le raccordement du câble
d’alimentation fourni à la prise murale.
Un réglage incorrect du sélecteur VOLTAGE
SELECTOR peut endommager l’appareil et créer un
risque d’incendie.
Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le sens
horaire ou antihoraire pour le mettre en position correcte à
l’aide d’un tournevis.
Les tensions sont les suivantes :
Modèle pour l’Asie.............CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle Standard...CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie ..........1 prise
Modèle pour la Corée............................................ Aucune
Autres modèles ...................................................... 2 prises
Utilisez ces prises pour raccorder les cordons
d’alimentation de vos autres composants à cet appareil.
L’alimentation des prises AC OUTLET(S) est contrôlée
par la touche POWER du panneau avant de cet appareil
(ou de la télécommande). Les différentes prises alimentent
les composants éventuellement raccordés lorsque
l’appareil est sous tension. Pour plus d’informations sur la
puissance maximale (consommation totale d’énergie des
composants), voir « CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES », page 15.
Ne raccordez pas des composants équipés d’un amplificateur
incorporé, notamment un caisson de graves, etc.
Raccordement du cordon d’alimentation
fourni
Branchez le cordon d’alimentation fourni sur la prise AC
IN située sur le panneau arrière de cet appareil, puis sur la
prise murale une fois les autres connexions établies.
Raccordement du cordon d’alimentation fourni
(Modèles pour l’Asie et Standard)
Vers la prise murale avec
le cordon d’alimentation
fourni
Remarque
9 Fr
Français
OPÉRATIONS
OPÉRATIONS
1 Tournez le bouton VOLUME du panneau
avant à fond vers la gauche.
2 Enfoncez la touche POWER du panneau
avant en position ON.
3 Tournez le sélecteur INPUT du panneau
avant (ou appuyez sur l’une des touches du
sélecteur d’entrée de la télécommande) pour
sélectionner la source d’entrée à écouter.
Le témoin correspondant à la source d’entrée choisie
s’allume.
4 Tournez le sélecteur SPEAKERS du panneau
avant afin de sélectionner SPEAKERS A, B
ou A+B.
Réglez le sélecteur SPEAKERS sur la position A+B si vous
établissez des connexions bifilaires ou si vous utilisez deux jeux
d’enceintes simultanément (A et B).
Si vous écoutez à l’aide d’un casque, tournez le sélecteur sur la
position OFF.
5 Lisez la source.
LECTURE ET ENREGISTREMENT
Lecture d’une source
Remarques
Panneau avant Télécommande
ou
S’allume
10 Fr
LECTURE ET ENREGISTREMENT
6 Tournez le bouton VOLUME du panneau
avant (ou appuyez sur la touche VOL +/– de
la télécommande) pour régler le niveau
sonore.
y
Vous pouvez régler la qualité des tonalités à l’aide des
commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS, du
commutateur CD DIRECT AMP ou du commutateur PURE
DIRECT du panneau avant.
7 Après l’utilisation, appuyez sur la touche
POWER du panneau pour mettre l’appareil
hors tension.
y
Vous pouvez mettre cet appareil sous tension en appuyant sur la
touche de la télécommande si vous avez mis l’appareil en mode
veille à l’aide de la touche de la télécommande.
Utilisation du commutateur CD DIRECT
AMP
Achemine les signaux d’entrée directement de votre
lecteur de CD vers l’amplificateur de puissance, quel que
soit le réglage du sélecteur INPUT. Par conséquent, les
signaux d’entrée contournent le sélecteur INPUT, ainsi
que les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et
LOUDNESS. Le gain est également réglé en mode CD
afin que le son le plus pur possible soit reproduit, sans
altération des signaux CD.
Les commandes BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS et
le sélecteur INPUT ne fonctionnent pas lorsque le commutateur
CD DIRECT AMP est activé.
Si vous utilisez le commutateur CD DIRECT AMP, veillez à
raccorder le lecteur de CD aux prises d’entrée CD.
Utilisation du commutateur PURE
DIRECT
Achemine les signaux d’entrée provenant de vos sources
audio. Par conséquent, les signaux d’entrée contournent
les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et
LOUDNESS, éliminant ainsi toute altération des signaux
audio afin de produire un son plus direct de haut niveau à
partir de toutes les sources d’entrée.
Les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS ne
fonctionnent pas lorsque le commutateur PURE DIRECT est
activé.
Réglage des commandes BASS et
TREBLE
Réglez la réponse dans les hautes et les basses fréquences.
La position centrale produit une réponse plate.
BASS
Si vous constatez un manque de graves, tournez dans le
sens horaire pour les amplifier. Si vous constatez une trop
grande proportion de graves, tournez dans le sens
antihoraire pour les éliminer.
Plage de commande : –10 dB à +10 dB (20 Hz)
TREBLE
Si vous constatez un manque d’aigus, tournez dans le sens
horaire pour les amplifier. Si vous constatez une trop
grande proportion d’aigus, tournez dans le sens antihoraire
pour les éliminer.
Plage de commande : –10 dB à +10 dB (20 kHz)
Réglage de la commande BALANCE
Équilibrez le son reproduit par les enceintes gauche et
droite afin de compenser le déséquilibre sonore provoqué
par l’emplacement des enceintes ou les conditions de la
pièce d’écoute.
Réglage de la qualité des tonalités
Remarques
TélécommandePanneau avant
ou
S’allume
Remarque
S’allume
11 Fr
LECTURE ET ENREGISTREMENT
OPÉRATIONS
Français
Réglage de la commande LOUDNESS
Conservez une plage de tonalités complète à tout niveau
de volume, en compensant ainsi la perte de sensibilité de
l’oreille humaine aux plages hautes et basses fréquences
en présence d’un faible volume.
Si le commutateur CD DIRECT AMP (ou le commutateur
PURE DIRECT) est activé et si la commande
LOUDNESS est réglée à un certain niveau, les signaux
d’entrée contournent la commande du correcteur
physiologique, entraînant ainsi une réduction soudaine du
niveau de sortie du son. Pour éviter d’altérer votre ouïe ou
d’endommager les enceintes, veillez à appuyer sur le
commutateur CD DIRECT AMP (ou sur le commutateur
PURE DIRECT) APRÈS avoir réduit le niveau sonore ou
APRÈS avoir vérifié que la commande LOUDNESS est
correctement réglée.
1 Réglez la commande LOUDNESS sur la
position FLAT.
2 Tournez le bouton VOLUME du panneau
avant (ou appuyez sur la touche VOL +/– de
la télécommande) pour régler le niveau
sonore sur le niveau d’écoute le plus élevé
de votre choix.
3 Tournez la commande LOUDNESS jusqu’à
l’obtention du volume souhaité.
y
Une fois la commande LOUDNESS réglée, écoutez de la
musique à votre niveau de volume préféré en utilisant le bouton
VOLUME. Si l’effet de la commande du correcteur
physiologique est trop fort ou trop faible, réajustez la commande
LOUDNESS.
Les signaux audio ne sont pas reproduits via les prises de sortie
LINE 2 REC ou LINE 3 REC si vous sélectionnez LINE 2 ou
LINE 3 à l’aide du sélecteur REC OUT.
Les signaux audio sont reproduits au niveau des prises de sortie
LINE 2 REC et LINE 3 REC si vous sélectionnez PHONO,
TUNER, CD ou LINE 1.
Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE et
LOUDNESS, ainsi que le commutateur CD DIRECT AMP (et
le commutateur PURE DIRECT) n’ont aucun effet sur la source
enregistrée.
Vérifiez la législation sur les droits d’auteur de votre pays en
matière d’enregistrement à partir de disques, de CD, de la radio,
etc. L’enregistrement d’oeuvres protégées par les droits
d’auteur peut constituer une violation de la législation sur les
droits d’auteur.
1 Tournez le sélecteur REC OUT du panneau
avant afin de sélectionner la source à
enregistrer.
2 Lisez la source et lancez l’enregistrement sur
l’appareil raccordé aux prises de sortie REC
(LINE 2 et/ou LINE 3) du panneau arrière. Voir
page 6.
y
Si vous sélectionnez la même source à l’aide du sélecteur
INPUT qu’à l’aide du sélecteur REC OUT, vous pouvez
surveiller l’enregistrement.
Pour écouter une autre source d’entrée sans affecter le signal de
sortie de l’enregistrement en cours, sélectionnez la source à
l’aide du sélecteur INPUT.
ATTENTION
TélécommandePanneau avant
ou
Enregistrement d’une source
Remarques
12 Fr
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas
mentionnée ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en mode veille,
débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus
proche.
Généralités
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies Causes possibles Solutions
Voir la
page
L’appareil ne se met
pas sous tension
lorsque le
commutateur POWER
du panneau avant est
enfoncé. Par ailleurs,
le témoin POWER ne
s’allume pas.
Le cordon d’alimentation fourni n’est pas
raccordé ou n’est pas correctement inséré.
Raccordez fermement le cordon d’alimentation
fourni.
8
Vous avez appuyé sur la touche POWER
( ) de la télécommande alors que cet
appareil était hors tension.
Enfoncez le commutateur POWER du panneau avant
en position ON.
3
Un problème lié aux circuits internes de
l’appareil est survenu.
Débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact
avec le revendeur ou le service après-vente agréé
Yamaha le plus proche. Si l’appareil génère une odeur
ou un bruit inhabituel, ne le mettez pas sous tension,
débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact
avec un service après-vente afin de le faire réparer.
L’appareil s’est mis
soudainement hors
tension et le témoin
POWER clignote.
L’appareil est resté
sous tension
plusieurs secondes,
puis s’est mis hors
tension et le témoin
POWER clignote.
Les fils d’enceinte se touchent ou sont en
court-circuit avec le panneau arrière.
Raccordez correctement les câbles d’enceinte et
enfoncez à nouveau la touche d’alimentation en
position ON. Le VOLUME est automatiquement
réduit et cet appareil se met sous tension lorsque le
témoin INPUT a clignoté pendant environ
15 secondes. Vérifiez que le son reproduit par les
enceintes est correct en augmentant graduellement le
volume, puis vous pouvez utiliser cet appareil
normalement.
7
L’enceinte ne fonctionne pas
correctement.
Remplacez le jeu d’enceintes et enfoncez à nouveau
la touche d’alimentation en position ON. Le
VOLUME est automatiquement réduit et cet appareil
se met sous tension lorsque le témoin INPUT a
clignoté pendant environ 15 secondes. Vérifiez que le
son reproduit par les enceintes est correct en
augmentant graduellement le volume, puis vous
pouvez utiliser cet appareil normalement.
Le circuit de protection a été actionné en
raison d’un niveau d’entrée ou de volume
excessif.
Tournez la commande VOLUME du panneau avant
pour réduire le niveau de volume, puis remettez
l’appareil sous tension.
Le circuit de protection a été actionné en
raison d’une température interne
excessive.
Laissez la température à l’intérieur de cet appareil
diminuer pendant environ 30 minutes, tournez la
commande VOLUME du panneau avant pour réduire
le volume, puis remettez l’appareil sous tension.
Installez l’appareil à un endroit où la chaleur qu’il
dégage peut se dissiper aisément.
Il se peut que le commutateur
IMPEDANCE SELECTOR ne soit pas
glissé à fond sur l’une ou l’autre position.
Mettez l’appareil hors tension et faites glisser le
commutateur IMPEDANCE SELECTOR à fond sur
l’une ou l’autre position.
5
Le réglage de l’impédance est incorrect. Réglez l’impédance en fonction de vos enceintes. 5
Cet appareil a été exposé à un choc
électrique externe puissant (tel qu’un
orage ou de l’électricité statique intense).
Mettez cet appareil en mode veille, débranchez le
cordon d’alimentation, rebranchez-le après
30 secondes, puis utilisez-le normalement.
Un problème lié aux circuits internes de
l’appareil est survenu.
Débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact
avec le revendeur ou le service après-vente agréé
Yamaha le plus proche. Si l’appareil génère une odeur
ou un bruit inhabituel, ne le mettez pas sous tension,
débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact
avec un service après-vente afin de le faire réparer.
13 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
Français
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Anomalies Causes possibles Solutions
Voir la
page
Aucun son Le son est désactivé. Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande
pour réactiver le son.
3
Raccordement incorrect des câbles. Raccordez correctement le câble stéréo des appareils
audio et les fils des enceintes. Si le problème persiste,
il se peut que les câbles soient défectueux.
6
Aucune source d’entrée appropriée n’est
sélectionnée.
Sélectionnez une source d’entrée appropriée à l’aide du
sélecteur INPUT du panneau avant (ou de l’une des
touches du sélecteur d’entrée de la télécommande).
9
Le sélecteur SPEAKERS n’est pas
correctement réglé.
Réglez le sélecteur SPEAKERS correspondant sur la
position A, B ou A+B.
9
Le son se coupe
soudainement.
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Vérifiez que le commutateur IMPEDANCE
SELECTOR est correctement réglé.
5
Vérifiez que les fils d’enceinte ne sont pas en contact
entre eux ou ne sont pas en court-circuit avec le
panneau arrière de cet appareil, et remettez cet
appareil sous tension.
6
Seule l’enceinte de
gauche ou de droite
émet des sons.
Raccordement incorrect des câbles. Raccordez correctement les câbles. Si le problème
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
6
Réglage incorrect de la commande
BALANCE.
Réglez la commande BALANCE sur la position
appropriée.
10
Basses insuffisantes
et absence
d’ambiance.
Les fils + et – sont inversés sur
l’amplificateur ou les enceintes.
Raccordez les fils d’enceinte en respectant la phase +
et –. 6
Un « ronflement » est
audible.
Raccordement incorrect des câbles. Raccordez fermement les fiches audio. Si le problème
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
6
Pas de connexion du tourne-disque à la
borne GND.
Raccordez le tourne-disque à la borne GND de cet
appareil.
6
Le niveau sonore est
trop faible pendant la
lecture d’un disque.
Le tourne-disque est raccordé à d’autres
prises que les prises PHONO.
Raccordez le tourne-disque aux prises PHONO.
6
La lecture du disque s’effectue sur un
tourne-disque doté d’une cartouche MC.
Utilisez un tourne-disque doté d’une cartouche MM.
Impossible
d’augmenter le niveau
de volume, ou le son
est déformé.
Le composant raccordé aux bornes
LINE 2 REC ou LINE 3 REC de cet
appareil est hors tension.
Mettez le composant sous tension.
Le son est de moins
bonne qualité lorsque
vous écoutez avec un
casque raccordé au
lecteur de CD ou à la
platine à cassette
raccordée à cet
appareil.
L’appareil est hors tension ou en mode
veille.
Mettez l’appareil sous tension.
9
Le niveau sonore est
faible.
La commande LOUDNESS est activée. Réglez la commande LOUDNESS sur la position
FLAT.
11
Impossible de
modifier la source
d’entrée, même en
tournant le sélecteur
INPUT.
Le commutateur CD DIRECT AMP est
activé.
Désactivez le commutateur CD DIRECT AMP.
10
L’utilisation des
commandes BASS,
TREBLE, BALANCE
et LOUDNESS
n’affecte pas la
qualité des tonalités.
Le commutateur CD DIRECT AMP ou
PURE DIRECT est activé.
Le commutateur CD DIRECT AMP ou PURE
DIRECT doit être désactivé pour utiliser ces
commandes.
10
14 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
Télécommande
Anomalies Causes possibles Solutions
Voir la
page
La télécommande ne
fonctionne pas
correctement.
La télécommande est trop éloignée ou trop
inclinée.
La télécommande fonctionne jusqu’à une portée de
6 m et à un angle de 30 degrés maximum par rapport
au panneau avant.
4
Les rayons directs du soleil ou un
éclairage direct (provenant d’une lampe
fluorescente à changement de fréquence,
etc.) frappent le capteur de télécommande
de cet appareil.
Repositionnez cet appareil ou l’éclairage.
Les piles sont épuisées. Remplacez toutes les piles. 4
15 Fr
Français
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
SECTION ALIMENTATION
Puissance de sortie minimum efficace
(8 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,019% DHT)....................... 90 W + 90 W
(6 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,03% DHT)..................... 105 W + 105 W
Puissance dynamique (IHF)
(8/6/4/2 Ω) ...................................................... 135/160/200/240 W
Puissance de sortie maximale
[Modèle pour l’Europe uniquement]
(1 kHz, 0,7% DHT, 4 Ω) .................................................... 160 W
[Modèles pour l’Asie et Standard uniquement] (JEITA)
(1 kHz, 10% DHT, 8/6 Ω) ........................................... 140/160 W
Puissance de sortie selon CEI [Modèle pour l’Europe uniquement]
(1 kHz, 0,019% DHT, 8 Ω) ................................................. 105 W
Largeur de la bande de puissance
(0,03% DHT, 50 W, 8 Ω) ......................................10 Hz à 50 kHz
Coefficient d’amortissement
1 kHz, 8 Ω ................................................................ 240 minimum
Signal d’entrée maximal
PHONO (1 kHz, 0,019% DHT) ......................... 70 mV minimum
CD, etc. (1 kHz, 0,019% DHT) ........................... 2,2 V minimum
ponse en fréquence
CD, etc. (20 Hz à 20 kHz) ............................................. 0 ±0,5 dB
CD DIRECT AMP ON (10 Hz à 100 kHz) ................... 0 ±1,0 dB
Écart d’égalisation RIAA
PHONO ............................................................................. ±0,5 dB
Distorsion harmonique totale
PHONO à OUT (REC)
(20 Hz à 20 kHz, 3 V) ................................... 0,008% maximum
CD, etc. à SP OUT
(20 Hz à 20 kHz, 50 W, 8 Ω) .......................... 0,012% maximum
Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)
PHONO (5 mV, entrée court-circuitée) ............... 87 dB minimum
CD DIRECT AMP (200 mV, entrée court-circuitée)
......................................................................... 110 dB minimum
Bruit résiduel (Réseau IHF-A)
CD DIRECT AMP ON ....................................................... 30 µV
PURE DIRECT ON .......................................................... 110 µV
Erreur de suivi du gain (0 à –60 dB)..........................2 dB maximum
SECTION DE COMMANDE
Sensibilité et impédance d’entrée
PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 kΩ
CD, etc. .................................................................. 200 mV/47 kΩ
Niveau et impédance de sortie
Niveau REC ........................................ 200 mV/1,2 kΩ maximum
Puissance/Impédance du casque
(Entrée 1 kHz, 200 mV, 8 Ω, 0,015% DHT)
CD, etc. ................................................................ 0,47 V/470 Ω
Séparation de canaux
CD, etc. (5,1 kΩ, entrée court-circuitée, 1/10 kHz)
...................................................................... 65/50 dB minimum
Caractéristiques du contrôle du son
BASS
Renforcement/Coupure (20 Hz) ..................................... ±10 dB
Fréquence de transition ................................................... 350 Hz
TREBLE
Renforcement/Coupure (20 kHz) ................................... ±10 dB
Fréquence de transition .................................................. 3,5 kHz
Commande du volume en continu
Atténuation (1 kHz) .............................................................–30 dB
GÉNÉRALITÉS
Alimentation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ....... CA 120 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Asie] ..................... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modèle Standard] ........... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modèle pour la Chine] ...................................... CA 220 V, 50 Hz
[Modèle pour la Corée] ...................................... CA 220 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] .... CA 230 V, 50 Hz
•Consommation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ......... 260 W, 360 VA
[Autres modèles] ................................................................ 260 W
Consommation en mode veille ................................................ 0,1 W
Consommation maximale [Modèle standard uniquement]
(6 Ω, 1 kHz, 10% DHT)...................................................... 650 W
Prises secteur
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie]
....................................................... 1 (100 W au total maximum)
[Modèle pour la Corée] ..................................................... Aucune
[Modèle Standard] ..............................2 (50 W au total maximum)
[Autres modèles] ............................. 2 (100 W au total maximum)
Dimensions (L × H × P) .................................. 435 × 151 × 382 mm
Poids...................................................................................... 10,9 kg
Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européenne et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez
contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence.
Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les
résidents au Royaume-Uni).
Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au
détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou
à son remplacement à l’appréciation de Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. Yamaha se réserve le
droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou
bien lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée.
Conditions
1. La facture d’achat originelle ou un justificatif d’achat correspondant (indiquant la date d’achat, la référence du produit et le nom du revendeur) DOIT
accompagner le produit défectueux, ainsi qu’une description précise du dysfonctionnement constaté. En l’absence de cette preuve d’achat, Yamaha se
réserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit peut être restitué aux frais du consommateur.
2. Le produit DOIT avoir été acheté par un distributeur agréé Yamaha au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse.
3. Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou altération, sauf accord écrit de Yamaha.
4. Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie :
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b. Dommages résulótant de :
(1) Réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) Emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la responsabilité de l’expéditeur de
s’assurer que le produit est correctement emballé.
(3) Utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non-conforme à l’objet normal du produit ou
nonconforme aux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par Yamaha, (b) ou d’utilisation du produit incompatible
avec les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d’utilisation.
(4) Accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au contrôle de Yamaha.
(5) Les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers.
(6) Produit importé au sein de l’EEE , et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n’est pas conforme aux norms
techniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par Yamaha au sein de l’EEE et/ou en Suisse.
(7) Produits non audiovisuels.
(Les produits soumis à une « Déclaration de Garantie AV de Yamaha » sont indiqués sur notre site Web à l’adresse
http://www.yamaha-hifi .com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.)
5. Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable.
6. Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de la
garantie étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit.
7. Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être tenu responsable de leur
modification ou perte.
8. La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre du
contrat de vente conclu avec son revendeur.
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et
des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits
électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets
domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques
et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet,
conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles
usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques
et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement
des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union
Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de
déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités
locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (deux exemples de symbole ci-dessous) :
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les
exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Yamaha A-S500 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à