Coleman 9921A Series Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Réchauds grils
à propane
MODE D'EMPLOI
Article couvert par un ou plusieurs
de ces brevets étatsuniens:
D412,808; D450,976 et D469,298.
© 2003 The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de répar-
er la chaufferette; gardez-le pour le consulter au besoin. Pour toutes
questions concernant l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la
réparation, veuillez composer le 1 800 835-3278 ou le 316-832-8707
aux États-Unis, ou bien le 1 800 387-6161 au Canada.
Modèle Série 9921A
ANS Z21.72b-CSA 11.2b (2002) Poêle de camping
CERTIFIED
®®
Table des matières
Généralités de sécurité
Assemblage
Allumage
Extinction
Nettoyage
Rangement
Conseils
Renseignements essentiels
Nomenclature
Garantie
Généralités de sécurité
Ce manuel contient des renseignements importants quant à l’assem-
blage, au fonctionnement et à l’entretien de ce réchaud d’extérieur. De
nombreux renseignements de sécurité sont fournis tout au début du
manuel puis un peu partout dans le reste du manuel. Faites tout partic-
ulièrement attention lorsque vous voyez les symboles suivants:
DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et pour apprendre aux
nouveaux utilisateurs à employer l’appareil. Le manuel devrait être com-
pulsé de concert avec les étiquettes apposées sur le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables en présence de tout
appareil mécanique ou à propane. Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet appareil avec tous les
soins qui lui sont dus réduira les risques de blessures corporelles ou de
dommages matériels.
Les symboles illustrés ci-dessous et en page 13 sont régulièrement
employés dans le manuel.Tenez compte de ces précautions, elles sont
impératives lors de l’utilisation de tout appareil mécanique ou à gaz.
Généralités de sécurité
(suite)
12
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
Cet appareil peut produire du monoxyde de
carbone, un gaz incolore et inodore.
L’emploi en lieu renfermé peut vous tuer.
Ne vous servez jamais de cet appareil dans un
lieu clos: caravane, tente, véhicule ou maison.
Si vous sentez le gaz:
1. Arrêtez l’alimentation en gaz à l’appareil.
2. Éteignez toutes flammes nues.
3. Si l’odeur persiste, appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne rangez pas et n’employez pas d’essence ou
d’autres vapeurs ou liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
13
Généralités de sécurité (suite)
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
contournée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT» signale une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
L’inobservation des précautions et instructions fournies avec cet appareil
peut entraîner mort, blessures corporelles graves et dommages ou pertes
matériels par suite des risques d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’as-
phyxie ou d’intoxication oxycarbonée.
L’appareil doit uniquement être utilisé ou dépanné par des personnes étant
capables d’assimiler et d’observer les instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseignements – notice d’emploi ou éti-
quettes, par exemple – contactez The Coleman Co., Inc.
DANGER
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui, s’il n’est pas contourné,
risque d’entraîner des blessures corporelles allant de peu graves à
moyennes ou bien des dommages matériels.
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la chaleur, de flammes, de
veilleuses, aux rayons directs du soleil, d’une source d’inflammation, ou
dans un endroit où la température puisse dépasser 49 °C (120 °F).
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au ras du sol. Si vous sen-
tez le gaz, éloignez-vous immédiatement de l’endroit.
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz quand le réchaud est
allumé, près de flammes, veilleuses, etc., ou s’il est chaud au toucher.
• Le réchaud peut être une source d’inflammation quand il fonctionne.
Ne l’utilisez pas dans les lieux qui contiennent ou peuvent contenir des
substances combustibles volatiles ou en suspension dans l’air ainsi que
des produits tels essence, solvants, dissolvants, particules de poussière
ou produits chimiques indéterminés. Gardez ces produits à au moins
0,3 m (1 pi) des côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus de l’appareil.
• Prévoyez des dégagements convenables autour des bouches d’air
dans la chambre de combustion.
AVERTISSEMENT
Il nous est impossible de prévoir toutes les utilisations auxquelles
puissent être soumis nos réchauds. Consultez les autorités de
sécurité incendie pour toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’utilisation des produits qui génèrent des
gaz combustibles ou de la chaleur à des fins spécifiques. Les
autorités municipales compétentes vous renseigneront à ce sujet.
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles de gaz jetables.
• Servez-vous du régulateur préréglé qui est fourni avec le réchaud.
N’essayez pas de modifier l’ajustement.
Ne convient pas à l'utilisation dans maisons ou véhicules de plaisance.
DANGER
14
AVERTISSEMENT
• Cet appareil brûle le gaz propane, un gaz incolore, inodore et inflam-
mable. Un odorisant est généralement incorporé au gaz pour lui confér-
er une odeur déplaisante «d’œuf pourri» et faciliter la détection des
fuites. Étant donné que l’odorisant risque de s’estomper avec le temps,
il serait insensé de compter uniquement sur son odorat pour détecter
les fuites.
• Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit s’accumule à ras du sol. Il
peut être enflammé par des sources d’inflammation – allumettes, bri-
quets, étincelles ou flammes nues, par exemple – éloignées de la fuite.
Ne vous servez que de gaz propane destiné à être soutiré pour utilisa-
tion à l’état gazeux.
• Le propane doit être entreposé et utilisé conformément aux codes et
règlements municipaux ou, faute de code, aux normes ANSI/-NFPA 58
ou CAN/CGA B-149.2. Fermez le gaz entre utilisations.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Le propane et les sous-produits de la combustion du
propane contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congéni-
tales ou présenter d’autres dangers pour la reproduction.
• RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez pas le réchaud sans surveillance à l’air libre, quand il fonc-
tionne ou est chaud.
• Gardez le réchaud hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
• PAR MESURE DE SÉCURITÉ
• Gardez connexions et raccordements immaculés.Assurez-vous que la prise au
robinet de la bonbonne soit propre.
• Lors de la mise en station, vérifiez les connexions et raccordements à l’eau savon-
neuse – jamais avec une flamme – pour détecter les fuites.Des bulles signalent
une fuite.Assurez-vous que le filetage ne soit pas faussé et que le raccordement
soit bien serré.Faites une nouvelle recherche de fuite.S'il se produit encore des
bulles, détachez la cartouche et contactez Coleman en vue de la réparation.
• N’employez l’appareil que pour cuisiner.Ne le modifiez pas et ne lui ajoutez pas
de dispositifs ou de pièces, à moins que ceux-ci soient expressément conseillés
par Coleman.
• Nettoyez régulièrement le réchaud pour éviter l’accumulation de graisse et tout
risque de feux de friture.
ATTENTION
Généralités de sécurité (suite)
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Ce réchaud est un appareil à combustion.Tous les appareils à combustion
génèrent de l’oxyde de carbone (CO). Cet appareil est conçu pour produire des
quantités infimes et inoffensives de CO s’il est employé et entretenu conformément
aux avertissements et instructions.Assurez-vous que le flux d’air ne soit jamais
entravé vers le réchaud ou à partir du réchaud.
• Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée rappellent la grippe:yeux larmoy-
ants, maux de tête, vertiges, fatigue, voire mort.Incolore et inodore, le CO tue.En
présence de ces symptômes lors de l’utilisation de l’appareil, allez immédiatement
au grand air.
• Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre.
• N’utilisez jamais le réchaud dans les pièces fermées ou sans ventilation – iI
consume l’oxygène de l’air. Pour ne pas risquer de mettre votre vie en dan-
ger, ne l’utilisez jamais dans habitations ou autres endroits sans ventilation
ou fermés.
DANGER
15
Assemblage
REMARQUE: Utilisez les bouteilles
jetables de propane Coleman de 465
g / 16,4 oz. Les bouteilles de GPL
employées avec les réchauds doivent
être fabriquées et porter les mar-
quages lisibles, conformément aux
exigences pour bouteilles de GPL du
Ministère des Transports des États-
Unis ou de la norme CAN/CSA B339
de
Transport Canada
.
Ne convient qu’à l’air libre.
Déballez les éléments.
Assemblez ramasse-gouttes tel qu’il-
lustré.
Positionnez les PARE-VENT selon le
besoin.
Instale ramasse-gouttes como se
demuestra.
Enlevez le bouchon de plastique de
la bouteille de propane puis vissez la
bouteille au RÉGULATEUR. Serrez à la
main.
Assurez-vous que les boutons de
commande soient en position d'arrêt.
Vissez le régulateur au réchaud,
en serrant à la main.
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Ce réchaud convient uniquement à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans les pièces fermées ou sans ventilation.
Destiné au grand air, il consume l’oxygène de l’air. Pour éviter tout
danger, ne l’utilisez jamais dans les lieux clos ou sans ventilation.
ATTENTION
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Raccords et garnitures doivent être
immaculés.Examinez la bouteille ainsi
que le réchaud pour déceler tout dom-
mage avant le raccordement.
• Lors de l’assemblage, vérifiez tous
les raccordements, à l’eau savon-
neuse – jamais avec une flamme –
pour déceler les fuites.Des bulles sig-
nalent une fuite.
16
Allumage
Ajustez la flamme avec le
BOUTON DE COMMANDE.
La flamme devrait être bleue,
avec des bouts de pointes légère-
ment jaunes.
Réchaud allumé par allumette:
Posez-le sur une surface
d’aplomb et solide.
Ne convient qu’à l’air libre.
Tenez une allumette enflammée
près du BRÛLEUR et ouvrez la
COMMANDE. Le bouton de
gauche contrôle le gril, celui de
droite, le réchaud.
Réglez la flamme avec la COM-
MANDE du BRÛLEUR.
La flamme devrait être bleue,
avec des bouts de pointes légère-
ment jaunes.
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au ras du sol. Si vous sentez le
gaz, éloignez-vous immédiatement de l’endroit.
• Attachez et détachez toujours la cartouche à l’air libre, loin des flammes,
veilleuses et autres sources d’inflammation; attendez pour ceci que le réchaud
soit froid au toucher.
• Le réchaud devient très chaud pendant l’utilisation et peut enflammer les pro-
duits combustibles placés trop près du brûleur. Gardez ces produits à 0,3 m (1
pi) des côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus. Éloignez en outre l’essence et les liq-
uides et vapeurs inflammables de l’appareil.
INSTA
Start
Réchaud à allumage électronique:
Posez-le sur une surface
d’aplomb et solide.
Ne convient qu’à l’air libre.
Ouvrez le BOUTON DE COM-
MANDE en grand, vous entendrez
un déclic. Si le réchaud ne s’allume
pas au premier déclic, répétez
l’opération. Le bouton de gauche
contrôle le gril, le bouton de droite,
le foyer de cuisson.
Allumage (suite)
Nettoyage (suite)
Extinction
Nettoyage
Fermez fermement les BOU-
TONS DE COMMANDE.trod
Séparez la bouteille de propane
du RÉGULATEUR et rebouchez-la.
Séparez le RÉGULATEUR du
RÉCHAUD GRIL.épart
Nettoyez-les avec un linge doux
et du détergent pour vaisselle.
N’employez pas de poudre à récurer.
La GRILLE et le RAMASSE-
GOUTTES vont au lave-vaisselle.
Attendez que le réchaud gril ait
refroidi et assurez-vous que la
BOUTEILLE DE PROPANE ait été
enlevée.
Levez la GRILLE DE CUISSON
et le PORTE-PLAT.
17
• RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez pas le réchaud sans surveillance à l’air libre, quand il fonctionne
ou est chaud.
• Gardez le réchaud hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
Conseils (suite)Rangement
18
Pour le rangement et le transport,
placez le ramasse-gouttes et le régula-
teur sous la grille.
La grille est antiadhésive. Ne
vous servez que d’ustensiles non
métalliques pour ménager le
revêtement et optimiser sa durée
de service.
Vous pouvez, si vous le désirez,
utiliser du papier d’aluminium afin
de faciliter le nettoyage.
Faites un trou dans le papier d’a-
luminium pour l’écoulement de la
graisse.
Couvercle amovible. Inclinez-le vers
l'avant et levez.
Renseignements essentiels
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions d’entreposer ou d’utiliser
des bouteilles de gaz de pétrole liquéfié ayant une capacité d’eau de plus de
1,14 kg (2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux habités.
2. N’utilisez que des pièces et accessoires Coleman avec les bonbonnes
rechargeables.
3. Hors saison, si vous rangez vos articles de camping et de pique-nique au
sous-sol, grenier ou garage, placez le réchaud dans un sac de plastique
bien fermé par un caoutchouc pour qu’il ne s’empoussière pas et ne se
recouvre pas de toiles d’araignées.
4. En cas de panne, composez l’un des numéros donnés sur la couverture
pour obtenir l’adresse du centre de service Coleman le plus proche. S’il n’y a
pas de centre près de chez vous, apposez une étiquette au produit sur
laquelle vous inscrirez vos nom, adresse, numéro de téléphone le jour et la
description du problème.Emballez soigneusement le produit et envoyez le
colis avec valeur déclarée, par UPS ou par la poste, en port et assurance
payés, à:
5. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du rendement de ce produit, vous
pouvez nous en faire part en appelant l’un des numéros indiqués sur la cou-
verture.
Pour les produits achetés aux
États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Pour les produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accu-
mule au ras du sol.Si vous sentez le gaz,
éloignez-vous immédiatement de l’endroit.
• Attachez et détachez toujours la car-
touche à l’air libre, loin des flammes,
veilleuses et autres sources d’inflammation;
attendez pour ceci que le réchaud soit froid
au toucher.
• Le réchaud devient très chaud pendant
l’utilisation et peut enflammer les produits
combustibles placés trop près du brûleur.
Gardez ces produits à 0,3 m (1 pi) des
côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus. Éloignez
en outre l’essence et les liquides et
vapeurs inflammables de l’appareil.
Conseils
19
Nomenclature
N
o
N
o
de pièce Désignation
1 9910A1021 Ensemble du couvercle
2 9920B3151 Grille de cuisson
3 9921-3161 Porte-plat
4 9921-6281 Brûleur du gril
5 9921-1321 Ens. du brûleur (allumage par allumette)
9921-1341 Ens. du brûleur (allumage électronique)
6 9921A1551 Table de cuisson
7 9921A5611 Ens. de la tuyauterie
8 R430A565T Ensemble du régulateur
9 9921-5451 Ens. de la soupape
10 R413-149T Ens. du bouton de commande
(allumage par allumette)
10a 9921-3651 Ens. du bouton de bordure, avec
électrodes (allumage électronique)
11 9920C4051 Patin x 4
12 9921-2411 Poignée
13 9920A1161 Ramasse-gouttes
1
6
8
3
4
7
11
5
2
13
12
10
9
10a
Garantie
Garantie limitée à vie de Coleman
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit que tant que vous pos-
séderez cet article, il sera exempt de vices de matériau et de fabrication.
Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou
toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la péri-
ode de garantie.Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou
remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est
plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou
supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de
la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable.Veuillez conserver
le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert
par la garantie.Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les
détaillants qui vendent des articles Coleman n’ont pas le droit d’altérer, de modi-
fier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni l’endommage-
ment attribuable à la négligence, l’utilisation abusive de l’article, le branchement
sur un circuit de tension ou courant inapproprié, le non-respect du mode d’em-
ploi, le démontage, la réparation ou l’altération par quiconque, sauf Coleman ou
un centre de service Coleman agréé.Cette garantie ne couvre pas non plus les
cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades.
Coleman décline toute responsabilité en cas de dommages accessoires ou
indirects résultant du non-respect de toute garantie ou condition explicite ou
implicite. Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute
garantie implicite de qualité commerciale ou d’application à un usage particulier
est limitée à la durée de la garantie ou condition ci-dessus.Certains États et
certaines provinces ou juridictions interdisent d’exclure ou de limiter les dom-
mages accessoires ou indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée
d’application de la garantie implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être
assujetti aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus. Cette garantie vous con-
fère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits
variant d’un État ou d’une province à l’autre.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE PRÉVU PAR LA GARANTIE
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir
l’adresse du plus proche Centre de service agréé Coleman, appelez le
1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le
1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès,
fixez une étiquette sur l’article précisant votre nom, votre adresse, votre numéro
de téléphone le jour et la description de la défectuosité.Veuillez inclure une
copie du reçu d’achat original. Emballez soigneusement l’article et expédiez-le
par UPS ou par la poste, en port et assurance payés, à l’une des adresses
suivantes:
Pour les produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Pour les produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien
auxquels soit fixée une bouteille jetable de propane.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le
1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-unis, et
le 1 800 387-6161 au Canada.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Coleman 9921A Series Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à