Warranty
Limited Lifetime Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants
that for the period that you own this product, it will be
free from defects in material and workmanship.
Coleman, at its option, will repair or replace this product
or any component of the product found to be defective
during the warranty period. Replacement will be made
with a new or remanufactured product or component. If
the product is no longer available, replacement may be
made with a similar product of equal or greater value.
This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser
from the date of initial retail purchase and is not trans-
ferable. Keep the original sales receipt. Proof of pur-
chase is required to obtain warranty performance.
Coleman dealers, service centers, or retail stores selling
Coleman products do not have the right to alter, modify
or in any way change the terms and conditions of
this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or
damage resulting from any of the following: negligent
use or misuse of the product, use on improper voltage
or current, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair or alteration by anyone other than
Coleman or an authorized service center. Further, the
warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood,
hurricanes and tornadoes.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR
CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MER-
CHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE
ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES,
PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSE-
QUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS
OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRAN-
TY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY
ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO
STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman service
center. You can find the nearest authorized Coleman
service center by calling 1-800-835-3278 or TDD 316-
832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in
Canada. If a service center is not conveniently located,
attach to the product a tag that includes your name,
address, daytime telephone number and description of
the problem. Include a copy of the original sales receipt.
Carefully package the product and send either by UPS
or Parcel Post
insured
with shipping and
insurance
prepaid to:
In the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
In Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
Do not mail products with fuel in tanks, or with dispos-
able propane cylinders. Remove glass globes from
lanterns and wrap separately.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE
OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty
please call 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the
United States or 1 800 387-6161 in Canada.
To Set Up
Technical
Characteristics
Input: 10,000 BTU/H per burner
Category: Pressure regulated propane
Fuel:
16.4 oz. disposable propane cylinders
Regulator: 5430
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• For outdoor use only.
• Never use inside house, camper, tent, vehicle
or other unventilated or enclosed areas. This
stove consumes air (oxygen). Do not use in
unventilated or enclosed areas to avoid
endangering your life.
CAUTION
• SERVICE SAFETY
• Keep all connections and fittings clean.
Inspect propane cylinder and stove propane
connections for damage before attaching.
• During set up, check all connections and
fittings for leaks using soapy water. Bubbles
indicate a leak. Never use a flame.
To Turn Off
To Clean
Garantie Garantia
Parts List
No. Part Number Description
1 9922-5361 Mushroom Burner
2 9922-3161 Pot Support
3 9922-3151 Grill Grate
4 9922-1811 Tube Burner
5 5430-5651 Regulator Assy
6 9922-1901 Drip Tray
7 9922-1501 Control Knob (1 pk)
8 9922-4051 Foot w/ screw (1 pk)
Lista de Piezas
2
3
5
7
8
Nomenclature
Garantie limitée à vie
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit que
tant que vous posséderez cet article, il sera exempt de
vices de matériau et de fabrication. Coleman se réserve le
droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou
toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée
au cours de la période de garantie. Le remplacement se
fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien
d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus
disponible, il sera remplacé par un article semblable, de
valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre
garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail
original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle
n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat origi-
nal. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert
par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres
de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman
n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une
manière quelconque les modalités de la garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces
ni l’endommagement attribuable à la négligence, l’utilisa-
tion abusive de l’article, le branchement sur un circuit de
tension ou courant inapproprié, le non-respect du mode
d’emploi, le démontage, la réparation ou l’altération par
quiconque, sauf Coleman ou un centre de service
Coleman agréé. Cette garantie ne couvre pas non plus les
cas de force majeure comme incendies, inondations, oura-
gans et tornades.
COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS
DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS
RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU
CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA
MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE
OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST
LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-
DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU
JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER
LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLI-
CATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE
VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU
EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE
VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET
VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS
VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman.
Pour obtenir l’adresse du plus proche Centre de service
agréé Coleman, appelez le 1 800 835-3278 ou le ATS
316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le 1 800 387-6161 au
Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès,
fixez une étiquette sur l’article précisant votre nom, votre
adresse, votre numéro de téléphone le jour et la description
de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu d’achat
original. Emballez soigneusement l’article et envoyez le colis
avec valeur déclarée
par UPS ou par la poste, en port et
assurance
payés
,
à l’une des adresses suivantes:
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga (Ontario)
Canada L5R 3V8
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du
carburant ou bien auxquels soit fixée une bouteille jetable
de propane. Retirez en outre le globe des lanternes et
emballez-le soigneusement, séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Pour toute question quant à cette garantie, composez le
1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et
le 1 800 387-6161 au Canada.
Fig. 1
Remove components from carton. (Fig. 1)
NOTE:
Use Coleman 16.4 oz. disposable propane
cylinders. The LP-gas cylinder(s) used with
stoves must be constructed and marked in
accordance with the specifications for LP-gas
cylinders of the U.S. Department of
Transportation or Transport Canada, CAN/CSA
B339.
Fig. 3
Assemble feet to
stove. Attach each
foot to stove using
one screw. (Fig. 2)
NOTE: Screwdriver
is not provided.
Assemble WINDBAFFLES to LID. (Fig. 3)
Fig. 4
Install drip tray below right side of stove. (Fig. 4)
Fig. 2
Install pot support as
shown. (Fig. 5)
Fig. 5 Fig. 6
Install grill with raised
edge in back. (Fig. 6)
Close both burner valves firmly. (Fig. 7 and Fig. 8)
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 12
Propane cylinder correctly installed. (Fig. 11)
Never operate stove with propane cylinder in an
inverted position. (Fig. 12)
To Light
WARNING
• Perform leak test outdoors.
• Extinguish all open flames.
• NEVER leak test when smoking.
• Do not use the outdoor stove until connection
has been leak tested and does not leak.
Leak Check
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Propane is heavier than air and can accumu-
late in low places. If you smell gas, leave the
area immediately.
• Always attach or detach propane source out-
doors; never while stove is lighted, near flame,
pilot lights, other ignition sources or while
stove is hot to touch.
• This stove is red hot during use and can ignite
flammables too close to the burners. Keep
flammables at least 12 inches from the sides
and 48 inches from the top of the stove. Keep
gasoline and other flammable liquids and
vapors well away from stove.
• The stove must not be exposed to flammable
vapors or liquids during lighting.
INSTAStart ™
Electronic Ignition Stoves
Set on sturdy, flat surface.
For outdoor use only.
Open burner valve and push igniter button
repeatedly until burner lights. (Fig. 15 and 16)
Note: If igniter fails to light stove, use match to light
burner. If the stove is wet the igniter may not spark.
Adjust flame with burner valve. (Fig. 17 and Fig. 18)
Flame should be blue with a hint of yellow on tips.
Fig. 15
Fig. 16
Close both burner valves firmly. (Fig. 21 and Fig. 22)
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 21 Fig. 22
Make sure stove is cool.
Move stove away from flame (including pilot
lights) and other ignition sources.
Remove propane cylinder from regulator and
replace protective cap on cylinder. (Fig. 23)
Remove regulator from stove. (Fig. 24)
Fig. 25
Fig. 23 Fig. 24
Fig. 26
Fig. 10Fig. 9
Screw regulator into stove hand tight. (Fig. 9)
Remove plastic cap from top of propane bottle and
screw propane bottle into regulator hand tight. (Fig. 10)
Fig. 11
Things You Should Know
WARNING
• BURN HAZARD
• Never leave stove unattended when hot
or in use.
• Keep out of reach of children.
4
1
6
Tips Before Cooking
CAUTION
DO NOT place a pot or a pan on grill surface.
Damage will occur and void the warranty.
Fig. 19
Grill has a nonstick coating. Use only nonmetalic
utensils to prolong life of nonstick coating.
To reduce sticking and improve clean-up, spray
cooking surface with vegetable oil prior to
lighting grill.
If you desire, aluminum foil may be used to ease
clean up. (Fig. 19)
Be sure to provide hole in foil for grease.
Fig. 20
Set on sturdy, flat surface.
For outdoor use only.
Remove grill surface.
Hold lighted match near burner and open
burner valve. (Fig. 13 and Fig. 14)
Standard ignition stoves
Fig. 13
Fig. 14
You may lower one
wind baffle to serve
as a light utensil tray.
(Fig. 20)
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
flames, pilot lights, direct sunlight, other igni-
tion sources or where temperatures exceed
120 degrees F (49°C).
• The cylinder must be disconnected when the
stove is in storage.
For storage or
transport, drip
tray and
regulator may
be located
below grill. (Fig.
27, Fig. 28, and
Fig. 29)
To Store
Fig. 27
Fig. 29Fig. 28
• MAINTENANCE
• Keep stove area clear and free from com-
bustible materials, gasoline and other flamma-
ble vapors and liquids.
• Do not obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
• A good flame should be blue with minimal yel-
low tip. Some yellow tips on flames are
acceptable as long as no carbon or soot
deposits appear.
• Wipe clean with soft cloth and mild dish deter-
gent. Do not use abrasives. (Fig. 25)
• Grill and drip tray are dishwasher safe. (Fig 26)
1. It is unsafe and illegal in some places to store or
use propane cylinders of greater than 1.14 kg (2.5
lbs) water capacity (approximately 1 lb. propane) in
occupied enclosures.
2. The usual storage areas for camping and picnic
equipment are the basement, attic, or garage. To
avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc., that
is common in these areas, place your grill in a
plastic bag and seal it with a rubber band.
3. For repair service call one of the numbers on
the front cover for location of your nearest
Coleman Service Center. If a service center is not
conveniently located, attach to the product a tag
that includes your name, address, daytime tele-
phone number and description of the problem.
Carefully package the product and send either by
UPS or Parcel Post
insured
with shipping and
insurance
prepaid to:
For products purchased in the United
States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
4. If not completely satisfied with the performance
of this product, please call 1-800-835-3278 in the
US or
1 800 387-6161
in Canada.
www.coleman.com
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions
d’entreposer ou d’utiliser des bouteilles de gaz
de pétrole liquéfié ayant une capacité d’eau de
plus de 1,14 kg (2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de
propane] dans les lieux habités.
2. Hors saison, si vous rangez vos articles de
camping et de pique-nique au sous-sol, grenier
ou garage, placez le réchaud dans un sac de
plastique bien fermé par un caoutchouc pour
qu’il ne s’empoussière pas et ne se recouvre
pas de toiles d’araignées.
3. En cas de panne, composez l’un des numéros
donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse
du centre de service Coleman le plus proche.
S’il n’y a pas de centre près de chez vous,
apposez une étiquette au produit sur laquelle
vous inscrirez vos nom, adresse, numéro de
téléphone le jour et la description du problème.
Emballez soigneusement le produit et envoyez
le colis
avec valeur déclarée
, par UPS ou par
la poste, en port et
assurance
payés, à :
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
4 . Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du
rendement de ce produit, vous pouvez nous en
faire part en composant le 1 800 835-3278 aux
États-Unis ou le
1 800 387-6161
au Canada.
www.colemancanada.ca
Renseignements essentiels
No. Número de Pieza
Descripción
1 9922-5361 Quemador estilo Seta
2 9922-3161 Soporte de Olla
3 9922-3151 Reja de la Parrilla
4 9922-1811 Tubo Quemador
5 5430-5651 Ens. del Regulador
6 9922-1901 Bandeja de Goteos
7 9922-1501 Perilla de Control (1 paq.)
8 9922-4051 Pata y tornillo (1 paq.)
Assemblage
Caractéristiques
techniques
Puissance d’entrée: 10 000 BTU/H par brûleur
Catégorie : Propane à pression régularisée
Alimentation: Bouteilles jetables de 465 g/
16,4 oz
Régulateur : 5430
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Est uniquement destiné à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos et sans ven-
tilation. Ce réchaud épuise l’oxygène de l’air.
Ne l’employez pas dans les lieux clos et sans
ventilation, vous mettriez votre vie en danger.
ATTENTION
• PAR MESURE DE SÉCURITÉ
• Gardez connexions et raccordements propres.
Examinez la bouteille de propane et le réchaud
pour déceler tout dommage avant la connexion.
• Lors du montage, vérifiez les connexions et rac-
cordements à l’eau savonneuse – jamais avec
une flamme. Des bulles signalent une fuite.
REMARQUE:
Employez les bouteilles jetables de
propane Coleman de 465 g/16,4 oz – les
bouteilles utilisées avec les réchauds doivent être
fabriquées et porter les marquages lisibles, con-
formément aux exigences pour bouteilles de GPL
du Ministère des Transports des États-Unis ou de
la norme CAN/CSA B339 de Transport Canada.
Sortez les éléments de l’emballage. (Fig. 1)
Fixez les patins au réchaud. Attachez chaque
patin au réchaud à l’aide d’une vis. (Fig. 2)
REMARQUE: Le tournevis n’est pas fourni.
Fixez les PARE-VENT au COUVERCLE. (Fig. 3)
Placez le ramasse-gouttes dessous, à dr. (Fig. 4)
Mettez le porte-plat tel qu’illustré. (Fig. 5)
Posez la grille, le côté surélevé à l’arrière. (Fig. 6)
Réglez fermement les commandes à l’arrêt.
(Fig. 7 et 8)
Allumage
AVERTISSEMENT
• Effectuez la recherche des fuites au grand air.
• Éteignez toutes les flammes nues.
• Ne fumez JAMAIS en recherchant les fuites.
• N’utilisez pas le réchaud avant d’avoir vérifié
les connexions et d’être sûr qu’aucune ne fuit.
Détection des fuites
Vissez le détendeur au réchaud, à la main.
(Fig. 9)
Débouchez la bouteille de propane et vissez la
bouteille au détendeur, à la main. (Fig. 10)
Bouteille de propane correctement fixée. (Fig. 11)
Ne faites jamais fonctionner le réchaud avec la
bouteille de gaz sens dessus dessous. (Fig. 12)
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez pas le réchaud sans surveil-
lance lorsqu’il est chaud ou fonctionne.
• Gardez-le hors de portée des enfants.
Placez le réchaud sur une surface solide et
d’aplomb.
Est uniquement destiné à l’air libre.
Enlevez la grille.
Tenez une allumette enflammée près du brûleur
et ouvrez la commande. (Fig. 13 et 14)
Réchaud à allumage standard
Extinction
Entretien
Réchaud INSTAStart ™
à allumage électronique
Placez le réchaud sur une surface solide et
d’aplomb.
Est uniquement destiné à l’air libre.
Ouvrez la commande et pressez l’allumeur à
coups répétés jusqu’à l’allumage. (Fig. 15 et 16)
Remarque: En cas d’échec, servez-vous d’une
allumette pour allumer le brûleur. Une étincelle
ne jaillira peut-être pas si le réchaud est mouillé.
Ajustez la flamme avec la commande. (Fig. 17
et 18) La flamme devrait être bleue avec des
dards légèrement jaunes.
Éteignez fermement les commandes. (Fig. 21 et 22)
Assurez-vous que le réchaud soit froid.
Éloignez le réchaud des flammes (veilleuses
comprises) et autres sources d’inflammation.
Détachez la bouteille de propane du détendeur
puis rebouchez la bouteille de propane. (Fig. 23)
Détachez le détendeur du réchaud. (Fig. 24)
Avant de faire cuire…
ATTENTION
Ne posez PAS de casserole/poêle sur le gril, vous
l’endommageriez et la garantie serait annulée.
Le gril présente un revêtement antiadhésif. Ne
vous servez que d’ustensiles non métalliques
pour ménager ce fini afin qu’il dure longtemps.
Vaporisez la surface du gril d’huile végétale
avant d’allumer le gril, ceci empêchera les
aliments de coller et accélérera le nettoyage.
Utilisez du papier d’aluminium si vous désirez
simplifier le nettoyage. (Fig. 19) Trouez le papier
d’aluminium afin que la graisse puisse s’écouler.
Vous pouvez abaisser un pare-vent et vous en
servir pour poser un ustensile léger. (Fig. 20)
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de
veilleuses, chaleur, flammes nues, sources
d’inflammation, au soleil ou dans les lieux où la
température puisse dépasser 120 °F (49 °C).
• Détachez toujours la bouteille de propane du
réchaud avant de ranger le réchaud.
Le ramasse-gouttes et le détendeur peuvent être
placés sous la grille pour le rangement et le
transport. (Fig. 27, 28 et 29)
Rangement
• SOINS PARTICULIERS
• Gardez la proximité du réchaud propre et
exempte de matières combustibles, d’essence
et d’autres vapeurs ou liquides inflammables.
• Veillez à ce que rien n’entrave le flux d’air de
combustion et de ventilation
• La flamme convenable est bleue et sa pointe
légèrement jaune. Des dards jaunes sont
acceptables s’il ne se produit pas de calamine.
• Passez un linge imbibé de détergent à vais-
selle (pas de récurant) sur le réchaud. (Fig. 25)
• La grille et le ramasse-gouttes sont lavables au
lave-vaisselle. (Fig. 26)
N
o
N
o
de pièce Désignation
1 9922-5361 Brûleur «chapeau de champignon»
2 9922-3161 Porte-plat
3 9922-3151 Grille du gril
4 9922-1811 Tube du brûleur
5 5430-5651 Ensemble du régulateur
6 9922-1901 Ramasse-gouttes
7 9922-1501 Bouton de commande (lot de 1)
8 9922-4051 Patin et vis (lot de 1)
Français
English
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au
ras du sol. Si vous sentez le gaz,
éloignez-vous immédiatement de l’endroit.
• Fixez et détachez toujours l’alimentation en
gaz à l’air libre, et ceci, jamais quand le
réchaud est allumé ou chaud, ou bien près de
flammes, veilleuses et autres
sources d’inflammation.
• Le réchaud devient très chaud pendant
l’utilisation et peut enflammer les produits
combustibles placés trop près du brûleur.
Gardez ces produits à 0,3 m (1 pi) des côtés
et 1,2 m (4 pi) du dessus. Éloignez en outre
l’essence et les liquides et vapeurs
inflammables de l’appareil.
• Le réchaud ne doit pas être exposé aux
vapeurs ou liquides inflammables
durant l’allumage.
Garantía Por Vida Limitada
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que
por el período que sea usted dueño de este producto, este
estará libre de defectos de material y construcción.
Coleman, a su discreción reparará o reemplazará este pro-
ducto o cualquier componente del producto que esté defec-
tuoso durante el período de la garantía. Cualquier reempla-
zo será hecho con un producto o componente nuevo o
refabricado. Si el producto no se encuentra disponible, el
reemplazo se podrá hacer con un producto similar de igual
o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original desde la
fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su
recibo de compra. La prueba del recibo de compra es
requerido para obtener la ejecución de la garantía. Los
comerciantes de Coleman, centros de servicios o las tien-
das al por menor que venden productos Coleman no tienen
el derecho de alterar, modificar ni cambiar de ninguna otra
manera los términos y condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas
ni ningún daño que resulte por lo siguiente: uso negligente
ni abuso del producto, uso incorrecto del voltaje ni co-
rriente, uso contrario a las instrucciones de operación,
desmontaje, reparación ni alteración por cualquiera que no
sea Coleman ni ningún centro de servicio autorizado.
Además, esta garantía no cubre actos de fuerzas mayores,
tales como lo son fuego, inundaciones, huracanes y torna-
dos.
COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
INCIDENTAL NI CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA
VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA NI CONDICIÓN
IMPLICADA NI EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE
DE LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO NI ADAPTACIÓN
PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU
DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA
MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O
JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES NICONSIGUIENTES
NI LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA
LIMITADA DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITA -
CIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDE
QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE
PROVEE DERECHOS LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS
PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A
PROVINCIA.
Como Obtener Servicio de Garantía
Lleve el producto a un centro de servicio Coleman autor-
izado. Usted puede localizar su centro de servicio Coleman
más cercano llamando al número 1-800-835-3278 o al
TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800-387-
6161 en Canadá. Si no encuentra un centro de servicio
convenientemente localizado, adhiera una etiqueta al pro-
ducto que incluya su nombre, dirección, número de telé-
fono y una descripción del problema. Incluya una copia del
recibo de compra original. Empaque el producto cuida-
dosamente y envíelo por correo o por "UPS" con seguro y
porte pagado a:
Para productos comprados en los Estados
Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Para productos comprados en Canadá:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
No envíe productos con combustible en los tanque ni
con los cilindros de propano desechables. Quite los globos
de cristal de las lámparas y envuélvalos por separado.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO DONDE LO COMPRO.
Si tiene usted alguna pregunta sobre esta garantía por
favor llame 1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707 en los
Estados Unidos o al 1-800- 387-6161 en Canadá.
Español
1. Es peligroso, e ilegal en algunos lugares, alma-
cenar o utilizar cilindros de propano líquido con
capacidad de más de 1,14 kg (2,5 libras) de
agua [aproximadamente 465 g (1 libra) de
propano] en habitaciones cerradas.
2. Los sitios comunes para guardar equipos de
campamento y “picnic” son el sótano, ático y
garaje. A fin de evitar la acumulación de polvo,
telarañas, etc., que son comunes en estas
áreas, guarde su estufa en una bolsa de
plástico y séllela con una banda elástica.
3. Para contactar el Centro de Reparación
Coleman más cercano, llame a uno de los
números que aparecen en la tapa de frente. Si
un centro de reparación no está conveniente-
mente situado, sujete una tarjeta al producto
incluyendo su nombre, dirección, número de
teléfono durante el día y una descripción del
problema. Empaquete cuidadosamente el pro-
ducto y envíelo por UPS o por el Servicio de
Paquetes Postales con
gastos
de envío y
seguro
prepagados a:
Para productos comprados en los
Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Para productos comprados en Canadá:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
4 . Si no está completamente satisfecho con el
funcionamiento de este producto, llame por
favor al
1-800-835-3278
en los Estados Unidos
ó al
1-800 387-6161
en Canadá.
www.coleman.com
Características
Técnicas
Consumo: 10,000 BTU/H por quemador
Categoria: Presión regulada de propano
Combustible:
Cilindros de propano desechables
de 16.4 onzas ( 465 grms.).
Regulador: 5430
Cosas que Debe Saber
Para Armar
PELIGRO
• RIESGO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Para uso solamente al aire libre.
• Nunca la use dentro de la casa, caravana, tien-
da de campaña, vehículo u otras áreas sin venti-
lación ni cerradas. Esta estufa consume aire
(oxígeno). No la use en áreas sin ventilación ni
cerradas para evitar poner su vida en peligro.
CUIDADO
• SERVICIO DE SEGURIDAD
• Conserve limpias todas las conexiones y
uniones. Inspeccione el cilindro de propano y
las conexiones de propano de la estufa antes
de conectarlos por si estuvieran dañados.
• Durante el montaje, verifique que las cone-
xiones y uniones no tengan fugas usando
agua con jabón. Nunca use una llama.
Nota: Use cilindros de propano desechables
Coleman de 16.4 oz. (465 grms.) El cilindro (s)
de gas LP que se usa con las estufas debe haber
sido construido y estar marcado de acuerdo con
las especificaciones para cilindros de gas LP del
Departamento de Transporte de los Estados
Unidos o de Transporte de Canadá, CAN/CSA
B339.
Saque los componentes del cartón. (Fig. 1)
Ensamble las patas de la estufa. Coloque cada
pata a la estufa usando un tornillo. (Fig. 2)
NOTA: El destornillador no está provisto.
Ensamble los DEFLECTORES DE VIENTO a la
TAPA. (Fig. 3)
Instale la bandeja para goteos debajo en el lado
derecho de la parrilla. (Fig. 4)
Instale el soporte para la olla como se muestra
(Fig. 5)
Instale la parrilla con el borde levantado hacia
atrás. (Fig. 6)
Cierre firmemente ambas válvulas del que-
mador. (Fig. 7 y Fig. 8)
Para Encenderla
ADVERTENCIA
• Haga la verificación de fugas al aire libre.
• Extinga todas llamas directas.
• No verifique nunca una fuga cuando fume.
• No use la estufa para el aire libre hasta tanto la
conexión haya sido verificada y no hay fuga.
Verificación de Fuga
PELIGRO
•
EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
• El propano es más pesado que el aire y se
puede acumular en los lugares bajos. Si usted
huele a gas, abandone el área inme-diata-
mente.
• Conecte o desconecte siempre las fuentes del
propano al aire libre; no lo haga nunca mien-
tras la estufa esté encendida, cerca de una
llama, fuegos de piloto, otras fuentes de igni-
ción ni mientras la estufa esté caliente al
tacto.
• Esta estufa se pone al rojo vivo durante su
uso y puede encender artículos inflamables
demasiado cerca de los quemadores.
Mantenga los artículos inflamables por lo
menos a 12 pulgadas (30.5 cm.) de los lados
y 48 pulgadas (1.2 m.) de la parte de arriba
de la estufa. Mantenga la gasolina y otros
líquidos y vapores inflamables bastante aleja-
dos de la estufa.
• La estufa no debe ser expuesta a vapores ni
líquidos inflamables cuando relampaguea.
Enrosque el regulador en la estufa apretándolo
a mano. (Fig. 9)
Quite la tapa de plástico de la parte de arriba
de la botella de propano y enrosque la botella
de propano en el regulador apretándola a mano.
(Fig. 10)
El cilindro de propano correctamente instalado.
(Fig. 11)
No haga funcionar nunca una estufa con el
cilindro de propano en una posición invertida.
(Fig. 12)
ADVERTENCIA
• RIESGO DE QUEMADURAS
• No deje nunca la estufa desatendida
cuando esté caliente ni cuando la esté
usando.
• Mantenga alejada del alcance de los
niños.
Estufas de encendido estándard
Póngala en una superficie fuerte y plana.
Para
usarla solamente al aire libre.
Quite la superficie de la parrilla.
Mantenga el fósforo encendido cerca del que-
mador y abra la válvula del quemador. (Fig. 13 y
Fig. 14)
Para Apagarla
Para Limpiarla
INSTAStart ™
Estufas con Encendido
Electrónico
Póngala en una superficie fuerte y plana.
Para
usarse solamente al aire libre.
Abra la válvula del quemador y presione el
botón de encendido repetidas veces hasta que
el quemador se encienda. (Fig. 15 y 16)
Nota: Si el encendedor no enciende la estufa, use
un fósforo para encender el quemador. Si la es-
tufa está mojada puede ser que el encendedor no
chispee.
Ajuste la llama con la válvula del quemador.
(Fig. 17 y Fig. 18) La llama debería ser azul
con un poco de amarillo en las puntas.
Cierre firmemente ambas válvulas del que-
mador. (Fig. 21 y Fig. 22)
Asegúrese que la estufa esté fría.
Ponga la estufa alejada de una llama
(incluyendo las llamas del piloto) y otras
fuentes de encendido.
Quite el cilindro de propano del regulador y
vuelva a poner la tapa protectora en el cilindro.
(Fig. 23)
Quite el regulador de la estufa. (Fig. 24)
CUIDADO
NO ponga una olla o sartén en la superficie de la
parrilla. Ocasionará daño y anulará la garantía.
La parrilla tiene una capa anti-adhesiva. Use
solamente utensilios no metálicos para prolon-
gar la vida de la capa anti-adhesiva.
Para reducir adhesión y facilitar la limpieza,
antes de encender la parrilla, rocíe la superficie
de cocinar con aceite vegetal.
Si desea puede usar papel de aluminio para
facilitar la limpieza. (Fig. 19)
Asegúrese de hacerle un agujero en el papel
para la grasa.
Puede bajar un deflector de viento para que
sirva como una bandeja para utensilios de poco
peso. (Fig. 20)
PELIGRO
• EXPLOSION - RIESGO DE FUEGO
• No almacene nunca el propano cerca calor
intenso, llamas directas, mechas de piloto, luz
solar directa, otras fuentes de encendido ni
donde las temperaturas excedan 120 grados
F (49°C).
• El cilindro debe ser desconectado cuando la
estufa está guardada.
Para guardarla o transportarla, la bandeja para
el goteo y el regulador pueden ser colocados
debajo de la parrilla. (Fig. 27, Fig. 28, y Fig. 29)
Para Guardarla
• MANTENIMIENTO
• Conserve el área de la estufa despejada y
libre de materiales combustibles, gasolina y
otros vapores y líquidos inflamables.
• No obstruya el flujo de combustión ni la venti-
lación del aire.
• Una buena llama deberá ser azul con un
mínimo de amarillo en la punta. Algunas
puntas amarillas en las llamas son
aceptables siempre y cuando no aparez-
can depósitos de carbón o de hollín.
• Limpie con un paño suave y detergente
suave. No use abrasivos. (Fig. 25)
• La parrilla y la bandeja para el goteo se
pueden lavar sin problemas en la lavadora de
platos. (Fig 26)
Sugerencias Antes
De Cocinar