Crown CT42027 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi
CT42027
CT42028
CROWN-AT_Man.CT42027/28_03.2018_V.1.0_INTL-08
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
tr Orijinal işletme talimatı
ru Оригинальное руководство по эксплуатации
kz Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы
kz
WARNING: To reduce the risk of electric shock. Do not expose to rain. Store indoors.
English
2
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
• Do not leave the appliance when it is connected to a power source. Unplug it from outlet when not in
use and before servicing.
• Do not allow the appliance to be used as a toy. Pay close attention when the appliance is used by or
near children.
Use this appliance ONLY as described in the manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments and spare parts.
• Do not use this appliance with a damaged cord or plug. If the appliance is not working correctly, or if
it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a service center.
• Do not pull or carry this appliance by the cord, use the cord as a handle, close a door on the cord, or
pull the cord around sharp edges or corners. Do not run the appliance over the cord. Keep cord away
from heated surfaces.
Do not unplug this appliance by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle the plug or appliance with wet hands.
Do not put any objects into the openings of the appliance. Do not use the appliance with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair and anything else that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all body parts away from the openings and moving parts.
Turn off all controls before unplugging appliance.
• Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use the appliance to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in
areas where flammable or combustible liquids are present.
• Static shocks are possible in dry areas or when the relative humidity of the air is low. This is only
temporary and does not affect the use of the vacuum. To reduce the frequency of static shocks, add
moisture to the air with a console, installed humidifier or use anti-static hose.
To avoid spontaneous combustion, empty canister after each use.
ADDITIONAL SAFETY RULES
Connect to a properly grounded outlet only .
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not use to vacuum combustible explosive materials, such as coal, grain, or other finely divided
combustible material.
Do not use to vacuum hazardous, toxic or carcinogenic materials, such as asbestos or pesticide.
Never pick up explosive liquids (e.g. gasoline, diesel fuel, heating oil, paint thinner, etc.), acids or
solvents.
Do not use vacuum without filters in place, except as described under Wet Pickup Applications.
Some wood contains preservatives which can be toxic. Take extra care to prevent inhalation and
skin contact when working with these materials. Request and follow any safety information available
from your material supplier.
• Do not use vacuum as a step ladder.
Do not place heavy objects on vacuum.
Before cleaning or maintaining the appliance, the power plug must be removed from the
socket-outlet
• IPX4 is only granted by connect an IPX4 plug to socket-out of the appliance or the cover of the
socket-out is closed.
compounds in fertilizers,
compounds in insecticides, herbicides and pesticides,
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust masks
that are specially designed to filter out microscopic particles.
ON MOTOR HOUSING (on back of vacuum head):
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to during
use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to
hearing loss.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses.
Also use face or dust mask if area operation is dusty.
WARNING: Some dust contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
I. Definitions: Safety Guidelines
II. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
III. SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in
property damage.
WARNING: When using electric appliances, always follow basic safety precautions to reduce the risk
of fire, electric shock and personal injury, including the following:
BEFORE USING THIS APPLIANCE, READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS.
WARNING:
This vacuum meets the epa lead related renovations, repair and painting (rrp) rule for
hepa vacuum only if hepa filter is used.
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual. do not run unattended.
do not pick up flammable, combustible or hot materials. do not use around explosive dust, liquids
or vapors. electrical devices produce arcs or sparks which can cause fire or explosion. do not use
at filling stations or anywhere gasoline is stored or dispensed. do not vacuum toxic or carcinogenic
materials or other health endangering material such as asbestos or pesticides. always use proper
eye and respiratory protection. to reduce the risk of electrical shock, do not expose to rain. store
indoors. when servicing, use only identical replacement parts. not to be used as a step stool. (the
use of this machine in conjunction with the pick up of lead has not been investigated by ul)
English
3
English
4
Grounding Instructions
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path
of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped
with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted
into an appropriate outlet that is properly installed.
Items supplied:
1 Handle
2 ON/OFF switch
3 Top section
4 Filter basket
5 Safety float valve
6 Clasp
7 Container
8 Vacuum hose connection
9 Idler wheel
10 Flexible vacuum hose
11 . Vacuum tube
12 air inlet
13 Large vacuum nozzle
14 Cotton bag
15 Crevice nozzle
16 Speed controller
17 Socket outlet
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking.
Only connect to a proper 220-240 volt, 50Hz socket, Minimum fuse protection 13A.
Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating. Manufacturer’s tools
are factory tested; if this tool does not operate, check power supply.
Max. load of socket-out: 2000W.
NOTICE: DO NOT operate this tool on D.C. current. Tool damage may occur.
CT42027: 30L 1400W
CT42028: 60L 1400W
This appliance is for use on a nominal 220-volt circuit and has a grounding
attachment plug that looks like the plug illustrated in Figure A. Make sure
that the appliance is connected to an outlet having the same configuration
as the plug. No adaptor should be used with this appliance.
CAUTION: Risk of fire and injury. d o not e x ceed 1 3 amps. the receptac l e i s energized
when the vacuum is on or set to auto mode. when set to auto mode, the vacuum will turn
on automatically when the appliance connected to the receptac l e i s turned on.
WARNING: Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to
whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance
if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
IV. Technical data
English
6
English
5
Assembly Wet vacuum - cleaning
Please note:
Figure 6a:Use the supplied foamed plastic filter for wet vacuum-cleaning
Figure 6b:Use the supplied dust bag for dry vacuum-cleaning
Unplug before change filter (Figure 1)
Pull the supplied foamed plastic filter over the filter basket (Figure 2) for wet vacuum-cleaning.
Insert the plug and turn on the switch, then appliance starts to work (Figure 4 & 5a or 5b)
For CT42027: 30L 1400W; CT42028: 60L 1400W
When push the switch to the “I” position, the vacuum cleaner will work; when push the switch to the
“O” position, vacuum cleaner will not work.
For CT42027: 30L 1400W; CT42028: 60L 1400W
When push the switch to the “I” position, the vacuum cleaner will work alone; when push the switch to
the “O” position, vacuum cleaner will not work; when push the switch to the “II” position, while the tool
which is connected with the socket working, the vacuum cleaner also work 3-5 seconds later, while
the tool stop working, the vacuum cleaner also stop working.
The outer facility for the socket’s power is below 2000W.
The dust bag included upon delivery is not suitable for wet vacuum-cleaning!
Dry vacuum-cleaning
English
7
Avertissement: Pour réduire le risque d'électrocution, n'exposez pas l'appareil à la pluie.
French
8
Maintenance – cleaning
Unplug before change filter (Figure 1), then take out the bag and empty the dust or replace the bag.
Slip the dust bag onto the socket(figure 2) for dry vacuum-cleaning.
Insert the plug and turn on the switch, then appliance starts to work (Figure 5 & 6a or 6b)
For CT42027: 30L 1400W; CT42028: 60L 1400W
When push the switch to the “I” position, the vacuum cleaner will work; when push the switch to the
“O” position, vacuum cleaner will not work.
For CT42027: 30L 1400W; CT42028: 60L 1400W
When push the switch to the “I” position, the vacuum cleaner will work alone; when push the switch to
the “O” position, vacuum cleaner will not work; when push the switch to the “II” position, while the tool
which is connected with the socket working, the vacuum cleaner also work 3-5 seconds later, while
the tool stop working, the vacuum cleaner also stop working.
The outer facility for the socket’s power is below2000W.
The dust bag is suitable only for dry vacuum-cleaning!
Unplug before maintenance (Figure 1)
Take off the foamed plastic filter (Figure 3), and wash by water (Figure 5)
IMPORTANT: Do not use detergents to clean the filter. The filter must be thoroughly dry before the
machine is used.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be
disposed with other household wastes throughout the EU.
To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return
and collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
La définition suivante décrit la gravité de chaque mot-clé. Veuillez lire le manuel et notez ces
symboles.
Ne laissez pas l'appareil lorsque l'appareil est connecté à une source d'alimentation. Débranchez-le
de la prise de courant lorsqu'il n'est pas utilisé et avant toute intervention.
N'utilisez pas ce produit en tant que jouet. S'il vous plaît prêter une attention particulière lorsque
les enfants utilisent ce produit.
Utilisez cet appareil uniquement comme décrit dans le manuel. N'utilisez que des accessoires et
des pièces de rechange recommandés par le fabricant.
N'utilisez pas le produit si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés. Si l'appareil ne
fonctionne pas correctement ou s'il est tombé, endommagé, laissé à l'extérieur ou tombé dans l'eau,
retournez-le au centre de service.
• Ne tirez pas et ne portez pas le cordon d'alimentation de ce produit, n'utilisez pas le cordon
d'alimentation comme poignée, ne fermez pas la porte du cordon d'alimentation ou ne tirez pas le
cordon d'alimentation autour d'un coin ou d'un coin tranchant. Ne placez pas l'appareil sur le cordon
d'alimentation. Gardez le cordon d'alimentation à l'écart des surfaces chauffées.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation et ne débranchez pas le produit. Pour débrancher le
cordon d'alimentation, tenez la prise et non le cordon.
Ne manipulez pas les fiches ou les appareils avec les mains mouillées.
Ne mettez rien dans l'ouverture de l'appareil. N'utilisez pas ce produit avec des ouvertures
bloquées, évitez la poussière, les peluches, les cheveux et d'autres éléments susceptibles de
réduire le flux d'air.
Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l'écart des
ouvertures et des pièces mobiles.
Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l'appareil.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous nettoyez les escaliers.
N'utilisez pas ce produit pour attraper des liquides inflammables ou inflammables, tels que de
l'essence, ou en présence de liquides inflammables ou inflammables.
Des chocs électrostatiques peuvent se produire dans les zones sèches ou lorsque l'humidité
relative de l'air est faible. Ceci est seulement temporaire et n'affecte pas l'utilisation du vide. Pour
réduire la fréquence des chocs électrostatiques, utilisez une console, installez un humidificateur ou
utilisez un tuyau antistatique pour ajouter de l'humidité à l'air.
Pour éviter une combustion spontanée, vider le réservoir après chaque utilisation
DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves.
I. Définition: Directives de sécurité
II. Consignes de sécurité importantes
Avertissement: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Attention: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
Remarque: Les tests qui ne sont pas liés à des blessures, s'ils ne sont pas évités, peuvent entraîner
des dommages matériels.
Avertissement: Lorsque vous utilisez des appareils électriques, suivez toujours les précautions de
sécurité de base pour réduire les risques Incendie, choc électrique et blessure corporelle,
notamment:
Avant d'utiliser l'appareil, lisez et suivez toutes les instructions.
French
9
French
10
Règles de sécurité supplémentaires
• Branchez uniquement à une prise correctement mise à la terre.
Ne ramassez aucun objet qui brûle ou fume, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres
chaudes.
Ne pas utiliser pour aspirer des matières inflammables ou explosives telles que le charbon, les
céréales ou d'autres substances inflammables finement divisées.
Ne pas utiliser pour aspirer des substances nocives, toxiques ou cancérigènes telles que l'amiante
ou les insecticides.
Ne ramassez pas de liquides explosifs (tels que de l'essence, du gasoil, de l'huile de chauffage, du
diluant à peinture, etc.), des acides ou des solvants.
N'utilisez pas d'aspirateur sans filtre, sauf comme décrit dans la section sur l'absorption par voie
humide.
Certains bois contiennent des agents de conservation qui peuvent être toxiques. Faites
particulièrement attention lorsque vous utilisez ces matériaux pour éviter l'inhalation et le contact
avec la peau. Demander et se conformer aux informations de sécurité fournies par le fournisseur de
matériaux.
N'utilisez pas le vide comme échelle d'échelle.
Ne placez pas d'objets lourds dans le vide.
Débranchez la fiche d'alimentation de la prise avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil
• L'IPX4 ne peut être fermé qu'en connectant la prise IPX4 à la prise de l'appareil ou au couvercle de
la prise.
Composés dans les engrais,
Les composés dans les pesticides, les herbicides et les pesticides,
Arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de sécurité certifié, tel
qu'un masque anti-poussière conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Boîtier du moteur l'arrière de la tête d'aspiration):
Le
Avertissement: portez toujours une protection auditive pendant l'utilisation. Dans
certains cas et pendant la période d'utilisation, le bruit de ce produit peut entraîner une
perte auditive.
Attention: Toujours porter des lunettes de sécurité. Les lunettes portées tous les jours ne
sont pas des lunettes de sécurité. Si la zone est poussiéreuse, des masques ou des
masques à poussière peuvent également être utilisés.
Attention: Certaines poussières contiennent des produits chimiques connus pour causer
le cancer, des défauts physiques ou d'autres risques pour la reproduction. Certains détails
de ces produits chimiques comprennent:
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être connecté à la terre. En cas de dysfonctionnement ou d'échec, la liaison au sol
fournit un itinéraire de moins de résistance au courant électrique pour réduire le risque de choc
électrique. Cet appareil est équipé avec un câble qui a un conducteur de mise à la terre de
l'équipement et une prise de mise à la terre. La fiche doit être insérée dans une prise appropriée
correctement installée.
Moteur
Assurez-vous que votre source d'alimentation correspond au marquage sur la plaque signalétique.
Il suffit de le brancher dans une protection de fusible appropriée de 220-240 volts, 50Hz, minimum
13A. La chute de tension de plus de 10% entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Les
outils de Manufacturingr.s sont testés en usine; Si cet outil ne fonctionne pas, vérifiez l'alimentation
électrique.
Max. Prise de charge: 2000W.
AVIS: N'utilisez PAS cet outil avec du courant continu. Des dommages à l'outil peuvent se produire.
Cet appareil doit être utilisé dans un circuit de 220 volts nominal et avoir
une fiche de mise à la terre qui ressemble à la prise illustrée à la figure A.
Assurez-vous que l'appareil est branché dans une prise de courant ayant
la même configuration que la prise . Aucun adaptateur ne doit être utilisé
avec cet appareil.
Attention: Il existe un risque d'incendie et de blessure. Ne devrait pas dépasser 13
ampères. Lorsque l'aspirateur est allumé ou est en mode automatique, la prise est
alimentée. En mode automatique et lorsque l'appareil connecté à la prise est
ouvert, l'aspirateur s'allume automatiquement.
AVERTISSEMENT: Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de
l'équipement peut entraîner un risque d'électrocution. Vérifiez auprès d'un électricien
qualifié ou d'une personne de service si vous avez des doutes quant à la mise à la terre de la
prise de courant. Ne modifiez pas la fiche fournie avec l'appareil; Si elle ne rentre pas dans
la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
III. Sauvegardez ces instructions
Avertissement:
• L'aspirateur est uniquement conforme aux règles de renouvellement, de réparation et de peinture (rrp)
liées au plomb d'epa lors de l'utilisation d'un filtre HEPA.
• Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions. Ne le laissez pas sans
surveillance. Ne pas ramasser de substances inflammables, inflammables ou chaudes. Ne pas utiliser
près d'une poussière, de liquides ou de vapeurs explosifs. L'équipement électrique génère des arcs ou des
étincelles susceptibles de provoquer un incendie ou une explosion. Ne stockez pas ou ne distribuez pas
d'essence à la station d'essence ou ailleurs. Ne pas respirer les substances toxiques ou cancérigènes ou
d'autres dangers pour la santé tels que l'amiante ou les pesticides. Toujours utiliser une protection oculaire
et respiratoire appropriée. Pour réduire le risque de choc électrique, ne l'exposez pas à la pluie. Magasin à
l'intérieur. N'utilisez que les mêmes pièces de rechange pour l'entretien. Ne pas être utilisé comme
tabouret. (L'utilisation de cette machine n'a pas été étudiée par ul avec extraction de plomb)
DÉPART À LA TERRE
PIN DE TERRE
French
11
Articles fournis:
1, mangue
2, interrupteur ON / OFF
3, section supérieure
4, panier de filtre
5, soupape à flotteur de
sécurité
6, fermeture
7, récipient
8, connexion du tuyau
d'aspiration
9, roue folle
10, flexible d'aspiration
11 ,. Tube vide
12, prise d'air
13, grande buse d'aspiration
14, sac en coton
15, buse de crevasse
16, régulateur de vitesse
17, prise de courant
CT42027: 30L 1400W
CT42028: 60L 1400W
IV. Données techniques Assemblée
Gardez à l'esprit:
Figure 6a: Utilisez le filtre en mousse plastique fourni pour l'aspiration sous vide
Figure 6b: utilisez le sac à poussière fourni pour le nettoyage à sec
French
12
14
French
Aspirateur humide - nettoyage
Débrancher avant de changer le filtre (Figure 1)
Tirez le filtre en mousse plastique fourni sur le panier filtre (Figure 2) pour le nettoyage par aspiration
humide.
Insérez la fiche et allumez l'interrupteur, puis l'appareil commence à fonctionner (Figure 4 et 5a ou
5b)
Pour CT42027: 30L 1400W; CT42028: 60L 1400W:
Lorsque vous appuyez sur l'interrupteur à la position "I", le vide fonctionne; lorsque vous appuyez
sur l'interrupteur vers
Positionnez "O", l'aspirateur ne fonctionnera pas.
Pour CT42027: 30L 1400W; CT42028: 60L 1400W:
Lorsque vous appuyez sur l'interrupteur à la position "I", le vide fonctionnera seul; Lorsque vous
appuyez sur l'interrupteur à la position "O", l'aspirateur ne fonctionne pas; Lorsque vous poussez
l'interrupteur sur la position «II», alors que l'outil connecté à la prise fonctionne, l'aspirateur
fonctionne également 3-5 secondes plus tard, tandis que l'outil s'arrête de fonctionner, l'aspirateur
cesse également de fonctionner.
L'installation externe pour la puissance de la prise est inférieure à 2000W.
Le sac à poussière inclus au moment de la livraison ne convient pas pour l'aspiration par voie
humide!
Nettoyage à sec
Maintenance - nettoyage
Débrancher avant de changer le filtre (Figure 1), puis retirer le sac et vider la poussière ou remplacer
le sac.
Faites glisser le sac à poussière dans la douille (figure 2) pour le nettoyage à sec de l'aspirateur.
Insérez la prise et allumez l'interrupteur, puis l'appareil commence à fonctionner (Figure 5 et 6a ou
6b)
Pour CT42027: 30L 1400W; CT42028: 60L 1400W:
Lorsque vous appuyez sur l'interrupteur à la position "I", le vide fonctionne; lorsque vous appuyez
sur l'interrupteur vers
Positionnez "O", l'aspirateur ne fonctionnera pas.
Pour CT42027: 30L 1400W; CT42028: 60L 1400W:
Lorsque vous appuyez sur l'interrupteur à la position "I", le vide fonctionnera seul; Lorsque vous
appuyez sur l'interrupteur à la position "O", l'aspirateur ne fonctionne pas; Lorsque vous poussez
l'interrupteur sur la position «II», alors que l'outil connecté à la prise fonctionne, l'aspirateur
fonctionne également 3-5 secondes plus tard, tandis que l'outil s'arrête de fonctionner, l'aspirateur
cesse également de fonctionner.
La facilité externe pour la puissance de la prise est inférieure à 2000W.
Le sac à poussière ne convient que pour le nettoyage à sec!
Débrancher avant la maintenance (Figure 1)
Retirer le filtre en mousse plastique (Figure 3) et laver avec de l'eau (Figure 5)
IMPORTANT: n'utilisez pas de détergent pour nettoyer le filtre. Le filtre doit être complètement sec
avant d'utiliser la machine.
Éliminer le produit correctement
Cette marque indique que ce produit ne doit pas être éliminé
avec les autres déchets ménagers dans toute l'UE.
Pour éviter d'éventuels dommages à l'environnement ou à
la santé humaine dus à l'élimination incontrôlée des
déchets, recyclez-la de manière responsable afin de
promouvoir la réutilisation durable des ressources
matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, utilisez les
systèmes de retour et de collecte ou contactez le vendeur
vous avez acheté le produit. Vous pouvez prendre ce
produit pour un recyclage environnemental sûr.
French
13
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica. No exponga a la lluvia.
Almacene en interiores.
15
Spanish
16
Spanish
Las definiciones siguientes describen el nivel de severidad de cada palabra de señal. Por favor lea el
manual y preste atención a estos símbolos.
• No deje el aparato cuando esté conectado a una fuente de alimentación. Desenchúfelo de la toma de
corriente cuando no esté en uso y antes de darle servicio.
•No deje el aparato cuando esté conectado a una fuente de alimentación. Desenchúfelo de la toma de
corriente cuando no esté en uso y antes de darle servicio.
• Utilice este aparato sólo como se describe en el manual. Utilice únicamente los accesorios y piezas de
repuesto recomendados por el fabricante.
• Utilice este aparato sólo como se describe en el manual. Utilice únicamente los accesorios y piezas de
repuesto recomendados por el fabricante.
• No jale ni transporte este aparato por el cable, use el cable como asa, cierre una puerta del cable o jale el
cable alrededor de bordes afilados o esquinas. No haga funcionar el aparato sobre el cable. Mantenga el
cable alejado de las superficies caliente
• No desconecte el aparato tirando del cable. Para desenchufarlo, sujete el enchufe, no el cable.
• No manipule el enchufe ni el aparato con las manos mojadas.
• No coloque ningún objeto en las aberturas del aparato. No utilice el aparato con ninguna abertura
bloqueada; Manténgase libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de aire.
• Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de las aberturas y
piezas móviles.
Apague todos los controles antes de desconectar el electrodoméstico.
• Tenga mucho cuidado al limpiar las escaleras.
• No use el aparato para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, o para usar en áreas
donde haya líquidos inflamables o combustibles.
• Los choques estáticos son posibles en áreas secas o cuando la humedad relativa del aire es baja. Esto es
sólo temporal y no afecta el uso del vacío. Para reducir la frecuencia de choques estáticos, añada humedad
al aire con una consola, un humidificador instalado o utilice una manguera antiestática.
• Para evitar la combustión espontánea, vacíe el recipiente después de cada uso.
Normas de Seguridad Adicionales
Conéctelo a una toma de corriente conectada a tierra apropiadamente.
No recoja nada que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
No lo use para aspirar materiales explosivos combustibles, tales como carbón, granos u otros
materiales combustibles finamente divididos.
No lo use para aspirar materiales peligrosos, tóxicos o cancerígenos, como amianto o pesticida.
Nunca recoja líquidos explosivos (p.ej. gasolina, gasoil, aceite de calefacción, diluyente de
pintura, etc.), ácidos o disolventes.
No use la aspiradora sin filtros en su lugar, excepto como se describe en aplicaciones de
recolección húmeda.
Algunas maderas contienen conservantes que pueden ser tóxicos. Tenga sumo cuidado para
prevenir la inhalación y el contacto con la piel cuando trabaje con estos materiales. Solicite y siga
cualquier información de seguridad disponible de su proveedor de material.
No use la aspiradora como escalera de paso.
No coloque objetos pesados en la aspiradora.
Antes de limpiar o mantener el aparato, el enchufe debe ser retirado de la toma de corriente.
• IPX4 se concede solamente conectando un enchufe del IPX4 a la toma-fuera del aparato o la
cubierta de la toma -hacia fuera está cerrada.
Compuestos en fertilizantes,
Compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Para reducir la exposición a estos productos químicos, use equipo de seguridad aprobado, como
máscaras contra el polvo, especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
En la sobrecubierta del motor (en la parte posterior de la cabeza del vacío):
PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, resultará en
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Utilice siempre una protección auditiva personal adecuada que se ajusta al
uso. En algunas condiciones y duración del uso, el ruido de este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
ADVERTENCIA: Utilice siempre anteojos de seguridad. Los anteojos cotidianos no son anteojos
de seguridad.También use mascarilla facial o de polvo si la operación del área es polvorienta.
ADVERTENCIA: Algunos polvos contienen sustancias químicas que se sabe causan cáncer,
defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos
son:
I. Definiciones: Pautas de Seguridad
II. Instrucciones Importantes de Seguridad
III. Guarde Etas Instrucciones
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede
ocasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones personales que, si no se evita, puede
ocasionar daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Cuando utilice aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, incluyendo
las siguientes:
Antes de usar este electrodoméstico, lea y siga todas las instrucciones.
:
ADVERTENCIA:
• Esta aspiradora cumple con las renovaciones, reparación y pintura relacionadas con el plomo de la EPA
(PVP) para el vacío HEPA sólo si se usa el filtro HEPA.
• Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. no corra sin
vigilancia. No recoja materiales inflamables, combustibles o calientes. no lo use alrededor de polvo,
líquidos o vapores explosivos. los aparatos eléctricos producen arcos o chispas que pueden causar
incendios o explosiones. No lo use en estaciones de llenado o en cualquier lugar donde la gasolina se
almacene o Dispense. No aspire materiales tóxicos o cancerígenos ni otros materiales que pongan en
peligro la salud, como amianto o pesticidas. Utilice siempre protección respiratoria y ocular adecuada.
para reducir el riesgo de choque eléctrico, no lo exponga a la lluvia. Almacene en interiores. Cuando
efectúe el servicio, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. no debe usarse como taburete de
paso. (el uso de esta máquina conjuntamente con la recolección del plomo no ha sido investigado por UL)
17
Spanish
18
Spanish
Instrucciones de conexión a tierra
Este aparato debe estar conectado a tierra. Si se encuentra una falla o avería, la conexión a tierra
proporciona una ruta de menor resistencia para la corriente eléctrica con el fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica. Este electrodoméstico está equipado con un cable que tiene un conductor de
puesta a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe ser insertado en un
tomacorriente apropiado que esté correctamente instalado.
Artículos suministrados:
1. Manija
2. Encendido/Apagado
3. Sección superior
4. Cesta del filtro
5. Válvula de flotador de
seguridad
6. Broche
7. Recipiente
8. Conexión de la manguera de
vacío
9. Rueda intermedia
10. Manguera flexible del vacío
11. Tubo de vacío
12. Entrada de aire
13. Boquilla de vacío grande
14. Bolso del algodón
15. Boquilla para hendiduras
16. Regulador de velocidad
17. Toma de corriente
Motor
Asegúrese de que la fuente de alimentación esté de acuerdo con el marcado de la placa.
Conecte solamente a una toma apropiada de 220-240 voltios, 50Hz, protección mínima del fusible
13A. La disminución del voltaje más del 10% provocará la pérdida de potencia y el
sobrecalentamiento. Las herramientas se prueban en fábrica; Si esta herramienta no funciona,
revise la fuente de alimentación.
Max. carga de la toma-salida: 2000W.
Aviso: No debe operar esta herramienta en corriente continua. Se pueden producir daños en la
herramienta.
CT42027: 30L 1400W
CT42028: 60L 1400W
Este aparato es para uso en un circuito de 220 voltios nominal y tiene un
enchufe de conexión a tierra que se parece a la clavija ilustrada en la
figura a. Asegúrese de que el aparato está conectado a una toma de
corriente con la misma configuración que el enchufe. No se debe usar
ningún adaptador con este electrodoméstico.
PRECAUCIÓN: Riesgo de incendio y lesiones. No debe exceder los 13 amperios. el
receptáculo se energiza cuando el vacío está encendido o ajustado al modo
automático. Cuando se ajusta al modo automático, el vacío se encenderá
automáticamente cuando se encienda el aparato conectado al tomacorriente
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del equipo puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte con un electricista calificado o con una
persona de servicio si tiene dudas sobre si el tomacorriente está debidamente conectado a
tierra. No modifique el enchufe provisto con el aparato. –Si no se ajusta a la toma de
corriente, tenga un tomacorriente apropiado instalado por un electricista calificado.
IV. Datos técnicos
Toma de Tierra
Clavija de puesta a tierra
19
Spanish
20
Spanish
Montaje Limpieza húmeda al vacío
Tenga en cuenta:
Figura 6a: Utilice el filtro de espuma de plástico suministrado para limpiar la aspiradora húmeda.
Figura 6b: Utilice la bolsa de polvo suministrada para la limpieza en seco del vacío
Desconectar antes de cambiar el filtro (Figura 1)
Jale el filtro de espuma de plástico que se suministra en la canasta del filtro (Figura 2) para limpiar la
aspiradora húmeda.
Inserte el enchufe y encienda el interruptor, después el aparato comienza a trabajar (Figura 4 & 5b o
5b).
Para CT42027 30L 1400W CT42028:60L 1400W
Cuando empuje el interruptor a la posición "I", la aspiradora funcionará; Cuando empuje el
interruptor a la posición "O", la aspiradora no funcionará.
Para CT42027 30L 1400W CT42028:60L 1400W
Cuando empuje el interruptor a la posición "I", la aspiradora funcionará solo; Cuando empuje el
interruptor a la posición "O", la aspiradora no funcionará; Cuando empuje el interruptor a la posición
"II", mientras que la herramienta que está conectada con la toma que trabaja, la aspiradora también
trabaja 3-5 segundos más adelante, mientras que la herramienta se para su funcionamiento, la
aspiradora también se para su funcionamiento.
La instalación exterior de la toma de corriente está por debajo de 2000W.
¡La bolsa de polvo incluida en la entrega no es apta para la limpieza húmeda de vacío!
Limpieza en seco del vacío
UYARI: Elektrik çarpması riskini azaltmak için: Yağmura maruz bırakmayın. Ev içinde saklayın.
21
Spanish
22
Turkish
Aşağıdaki tanımlar, her sinyal kelimesi için şiddet derecesini tanımlar. Lütfen kılavuzu okuyun ve
bu sembollere dikkat edin.
Bir güç kaynağına bağlandığında cihazı bırakmayın. Kullanılmadığı zamanlarda ve servis
işleminden önce fişi prizden çekin.
Cihazın oyuncak olarak kullanılmasına izin vermeyin. Cihaz çocuklar tarafından veya yakınında
kullanıldığında dikkatli olun.
Bu cihazı SADECE kılavuzda açıklandığı gibi kullanın. Yalnızca üreticinin tavsiye ettiği ek
parçalarını ve yedek parçalarını kullanın.
Bu cihazı hasarlı bir kordon veya fişle kullanmayın. Cihaz doğru çalışmıyorsa veya
düşürülmüş, hasar görmüş, açık havada bırakılmış veya suya düşmüş olursa, bir servis merkezine
iade edin.
Bu cihazı kordun ile çekmeyin veya taşımayın, kordonu tutamak olarak kullanın, kordonun
üzerindeki bir kapağı kapatın veya kordonu keskin kenarlardan veya köşelerden çekin. Cihazı
kordon üzerinden çalıştırmayın. Kordonu ısıtılmış yüzeylerden uzak tutun.
• Bu cihazı kordonu çekerek fişi çıkarmayın. Fişi çıkarmak için, kordonu değil fişi tutun.
• Fişi veya cihazı ıslak ellerle tutmayın.
Cihazın açıklıklarına herhangi bir nesne koymayın. Cihazı herhangi bir bloke edilmiş açıklıkta
kullanmayın; toz, tiftik, saç ve hava akışını azaltabilecek herhangi bir şeyden uzak tutun.
Saçları, gevşek giysileri, parmakları ve tüm vücut kısımlarını açıklıklardan ve hareketli parçalardan
uzak tutun.
Cihazı fişten çekmeden önce tüm kontrolleri kapatın.
Merdivenlerde temizlik yaparken ekstra dikkat gösterin.
Cihazı benzin gibi kendiliğinden tutuşan veya yanıcı sıvıları toplamak için veya kendiliğinden
tutuşan veya yanıcı sıvıların bulunduğu alanlarda kullanmayın.
Kuru alanlarda veya havanın bağıl nemi düşük olduğunda statik şoklar olabilir. Bu sadece geçici ve
elektirkli süğürgenin kullanımını etkilemez. Statik şokların sıklığını azaltmak için, bir konsol, monte
edilmiş nemlendirici veya anti-statik hortumu kullanarak havaya nem katın.
Kendiliğinden yanmayı önlemek için, her kullanımdan sonra tenekeyi boşaltız.
TEHLİKE: Önlenmezse ölümle veya ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilecek tehlikeli bir
durumu ifade eder.
I. Tanımlar: Güvenlik Kuralları
II. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
UYARI: Önlenmediği takdirde ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek potansiyel
olarak tehlikeli bir durumu belirtir ifade eder.
DİKKAT: Önlenmediği takdirde hafif veya orta derecede yaralanmayla sonuçlanabilecek
potansiyel olarak tehlikeli bir durumu belirtir.
Not: Kişisel yaralanmayla ilgili olmayan ve kaçınılmadığı takdirde maddi zarara neden olabilecek bir
uygulamayı gösterir.
UYARI: Elektrikli aletleri kullanırken, aşağıdakiler dahil olmak üzere, yangın, elektrik çarpması ve
kişisel yaralanma riskini azaltmak için her zaman temel güvenlik önlemlerine uyun:
BU CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE, TÜM TALİMATLARI OKUYUN VE TAKİP EDİN.
Mantenimiento - limpieza
Desenchúfelo antes de cambiar el filtro (Figura 1), luego saque la bolsa y vacíe el polvo o reemplace
la bolsa.
Deslice la bolsa de polvo en la toma de corriente (Figura 2) para la limpieza en seco del vacío
Inserte el enchufe y encienda el interruptor, después el aparato comienza a trabajar (Figura 5 & 6a o
6b)
Para CT42027 30L 1400W CT42028:60L 1400W
Cuando empuje el interruptor a la posición "I", la aspiradora funcionará; Cuando empuje el
interruptor a la posición "O", la aspiradora no funcionará.
Para CT42027 30L 1400W CT42028:60L 1400W
Cuando empuje el interruptor a la posición "I", la aspiradora funcionará solo; Cuando empuje el
interruptor a la posición "O", la aspiradora no funcionará; Cuando empuje el interruptor a la posición
"II", mientras que la herramienta que está conectada con el zócalo que trabaja, la aspiradora
también trabaja 3-5 segundos más adelante, mientras que la herramienta se para el funcionamiento,
la aspiradora también se para el funcionamiento.
La instalación exterior de la toma de corriente está por debajo de 2000W.
¡El bolso de polvo es conveniente solamente para la limpieza seca de vacío!
Desenchufe antes del mantenimiento (Figura 1)
Quitar el filtro de espuma de plástico (Figura 3) , y lave por el agua (Figura 5)
IMPORTANTE: No use detergentes para limpiar el filtro. El filtro debe estar completamente seco
antes de utilizar la máquina.
Eliminación correcta de este producto
Esta marca indica que este producto no debe ser eliminado
con otros desechos domésticos en toda la UE.
Para evitar el posible daño al medio ambiente o a la salud
humana de la eliminación incontrolada de desechos,
reciclela de manera responsable para promover la
reutilización sostenible de los recursos materiales. Para
devolver el dispositivo usado, por favor use los sistemas de
devolución y recolección o póngase en contacto con el
minorista donde se compró el producto. Pueden tomar este
producto para el reciclaje seguro ambiental.
23
Turkish
24
Turkish
EK GÜVENLİK KURALLARI
Sadece doğru şekilde topraklanmış bir prize bağlayın.
Sigara, kibrit veya sıcak küller gibi yanan veya tüten herhangi bir şeyi almayın.
Kömür, tahıl veya diğer ince bölünmüş yanıcı maddeler gibi yanıcı patlayıcı malzemeleri süpürmek
için kullanmayın.
Asbest veya böcek ilacı gibi tehlikeli, zehirli veya kanserojen materyalleri süpürmek için
kullanmayın.
Asla patlayıcı sıvıları (örn. Benzin, dizel yakıtı, kalorifer yakıtı, boya tiner vb.), asitleri veya
çözücüleri toplamayın.
Islak Toplama Uygulamalarında açıklandığı durumlar haricinde, yerinde filtre olmadığında
süpürmek için kullanmayın.
Bazı ahşaplarda toksik olabilecek koruyucu maddeler bulunur. Bu malzemelerle çalışırken soluma
ve ciltle teması önlemek için ekstra özen gösterin. Malzeme tedarikçinizden temin edilebilecek
güvenlik bilgilerini isteyin ve uygulayın.
Süpürgeyi adım merdiven olarak kullanmayın.
Süpürge üzerinde ağır nesneler koymayın.
Cihazı temizlemeden veya bakımını yapmadan önce elektrik fişi prizden çıkarılmalıdır.
IPX4, sadece bir IPX4 fişini cihazın soketine bağlayarak veya soketin kapağının kapalı olmasıyla
verilir.
Gübrelerdeki bileşikler,
İnsektisitler, herbisitler ve pestisitlerdeki bileşikler,
Kimyasal işlem görmüş keresteden yapılmış arsenik ve krom.
Bu kimyasallara maruz kalma olasılığını azaltmak için, mikroskopik partikülleri filtrelemek için özel
olarak tasarlanmış toz maskeleri gibi onaylanmış güvenlik ekipmanı kullanın.
MOTOR KONUTU (süpürge başlığının arkasında):
UYARI: Her zaman kullanım sırasında uygun kişisel işitme koruması kullanın.
Bazı şartlar ve kullanım süresi boyunca, bu üründen kaynaklanan gürültü işitme kaybına
katkıda bulunabilir.
UYARI: HER ZAMAN emniyet gözlükleri kullanın. Genel yaşamda kullanılan gözlükler
güvenlik gözlükleri DEĞİLDİR.
Ayrıca, alan tozluysa, yüz veya toz maskesi kullanın.
UYARI: Bazı tozlar kansere, doğum kusurlarına veya diğer üreme zararına neden olduğu
bilinen kimyasallar içerir. Bu kimyasalların bazı örnekleri şunlardır:
Topraklama Talimatları
Bu cihaz topraklanmalıdır. Arıza veya bozulmuş durumunda topraklama, elektrik çarpması riskini
azaltmak için elektrik akımı için en az dirençli bir yol sağlar.
Bu cihaz, ekipman topraklama iletkenine ve topraklama fişine sahip bir kordon ile donatılmıştır.
Fiş uygun şekilde takılmış uygun bir prize takılmalıdır.
Motor
Güç kaynağınızın, etiket ile uyumlu olduğundan emin olun.
Sadece uygun bir 220-240 volt, 50Hz soketine, Minimum sigorta koruması 13A olan devreye
bağlayın. % 10'dan fazla voltaj düşüşü, güç kaybına ve aşırı ısınmaya neden olur. Üretici araçları
fabrikada test edilmiştir; Bu araç çalışmıyorsa, güç kaynağını kontrol edin.
Maks. soket çıkışı yükü: 2000W.
Not: Bu aleti D.C. akımında KULLANMAYIN. Takım hasarı oluşabilir.
Bu cihaz, nominal 220 voltluk bir devrede kullanılır ve Şekil A'da
gösterilen fişe benzeyen bir topraklama fişi vardır. Cihazın, fişle aynı
yapılandırmaya sahip bir prize bağlı olduğundan emin olun. Bu cihazla
birlikte adaptör kullanılmamalıdır.
DİKKAT: Yangın ve yaralanma riski, 13 amperi aşmayın. Vakum açık olduğunda veya
otomatik moda ayarlandığında hazne enerjilenir. Otomatik moda ayarlandığında, prize takılı
cihaz açıldığında süpürge otomatik olarak açılır.
UYARI: Ekipman topraklama iletkeninin yanlış bağlanması elektrik çarpması riskiyle
sonuçlanabilir. Prizin uygun şekilde topraklandığından emin değilseniz, yetkili bir
elektrikçiye veya servis personeline danışın. Cihazla birlikte verilen fişi değiştirmeyin - prize
uymazsa, yetkili bir elektrikçi tarafından uygun bir prize takılmalıdır.
III. BU TALİMATLARİ SAKLAYIN
UYARI:
• Bu süpürge, yalnızca hepa filtresi kullanılıyorsa, hepa vakumuyla ilgili yenileme, onarım ve boyama (rrp)
kuralını karşılar.
• Yaralanma riskini azaltmak için, kullanıcı kullanım kılavuzunu okumalıdır, gözetimsiz çalıştırmayın.
Kendiliğinden yanabilien, yanıcı veya sıcak materyalleri toplamayın, Patlayıcı toz, sıvı veya buharlı
ortamda kullanmayın,elektrikli cihazlar, yangına veya patlamaya neden olabilecek yaylar veya kıvılcımlar
üretir, benzin istasyonlarında veya benzin saklanmış veya dağıtılmış depolarda kullanmayın. Toksik veya
kanserojen maddeleri veya asbest veya böcek ilacı gibi diğer tehlikeye sokan maddeleri süpürmeyin.
Daima uygun göz ve solunum koruması kullanın. Elektrik çarpması riskini azaltmak için, yağmura maruz
bırakmayın. İçeride saklayın. Servis yaparken, sadece aynı yedek parçaları kullanın. bir basamak cihazı
olarak kullanılmamalıdır. (Bu makinenin kurşun ile birlikte kullanılması, ul tarafından araştırılmamıştır)
TOPRAKLANMIŞ PRİZ
TOPLAMA PIMI
Şekil A
25
Turkish
26
Turkish
Sağlanan aksesuarlar:
1.Tutamak
2.ON / OFF anahtarı
3. Üst bölüm
4. Filtre sepeti
5 . Emniyet şamandıra valfi
6. Toka
7. Hazne
8 . Vakum hortum bağlantısı
9. Avara tekerlek
10.Esnek vakum hortumu
11 . Vakum tüpü
12. Hava girişi
10.Büyük vakum nozulu
14. Pamuklu çanta
15. Çatlak nozulu
16. Hız kontrol cihazı
17. Priz
CT42027: 30L 1400W
CT42028: 60L 1400W
IV. Teknik veri Montaj
Lütfen aklınızda bulundurun:
Şekil 6a: Islak vakumlu temizlik için verilen köpüklü plastik filtreyi kullanın
Şekil 6b: Kuru vakumlu temizlik için verilen toz torbasını kullanın
27
Turkish
28
Turkish
Islak vakumlu - temizlik
Filtreyi değiştirmeden önce fişi çıkarın (Şekil 1)
Islak vakumlu temizlik için ürünle birlikte verilen köpüklü plastik filtreyi filtre sepetinin üzerine çekin
(Şekil 2).
Fişi takın ve anahtarı açın, ardından cihaz çalışmaya başlar (Şekil 4 & 5a veya 5b)
CT42027 30L 1400W CT42028: 60L 1400W için
Düğmeyi “I” konumuna getirdiğinizde, elektrikli süpürge çalışacaktır; anahtarı
“O” konumuna getirdiğinizde , elektrikli süpürge çalışmayacaktır.
CT42027 30L 1400W CT42028: 60L 1400W için
Düğmeyi “I” konumuna getirdiğinizde, yalnız elektrikli süpürge çalışacaktır; Düğmeyi “O” konumuna
getirdiğinizde elektrikli süpürge çalışmayacaktır; Düğmeyi “II” konumuna getirdiğinizde, sokete bağlı
olan alet çalışırken elektrikli süpürge de 3-5 saniye sonra çalışır, alet çalışmayı durdururken,
elektrikli süpürge de çalışmayı durdurur.
Soketin gücü için dış tesis 2000W'nin altında olmalıdır.
Teslimatta dahil edilen toz torbası ıslak vakumlu temizlik için uygun değildir!
Kuru vakumlu - temizlik
Bakım - temizlik
Filtreyi değiştirmeden önce fişi çıkarın (Şekil 1), ardından torbayı çıkarın ve tozu boşaltın veya
torbayı değiştirin.
Kuru vakumlu temizlik için toz torbasını sokete (şekil 2) takın.
Fişi takın ve anahtarı açın, ardından cihaz çalışmaya başlar (Şekil 5 & 6a veya 6b)
CT42027 30L 1400W CT42028: 60L 1400W için
Düğmeyi “I” konumuna getirdiğinizde, elektrikli süpürge çalışacaktır; anahtarı
“O” konumuna getirdiğinizde , elektrikli süpürge çalışmayacaktır.
CT42027 30L 1400W CT42028: 60L 1400W için
Düğmeyi “I” konumuna getirdiğinizde, yalnız elektrikli süpürge çalışacaktır; Düğmeyi “O” konumuna
getirdiğinizde elektrikli süpürge çalışmayacaktır; Düğmeyi “II” konumuna getirdiğinizde, sokete bağlı
olan alet çalışırken elektrikli süpürge de 3-5 saniye sonra çalışır, alet çalışmayı durdururken,
elektrikli süpürge de çalışmayı durdurur.
Soketin gücü için dış tesis 2000W'nin altında olmalıdır.
Toz torbası sadece kuru vakumlu temizlik için uygundur!
Bakım yapmadan önce fişi çıkarın (Şekil 1)
Köpüklü plastik filtreyi (Şekil 3) çıkarın ve suyla yıkayın (Şekil 5).
ÖNEMLİ: Filtreyi temizlemek için deterjan kullanmayın. Makine kullanılmadan önce filtre iyice kuru
olmalıdır.
Bu ürünün doğru şekilde atılması
Bu işaret, bu ürünün AB genelinde diğer evsel atıklarla
birlikte atılmaması gerektiğini göstermektedir.
Kontrolsüz atıkların çevreye veya insan sağlığına zarar
vermesini önlemek için, malzeme kaynaklarının
sürdürülebilir yeniden kullanımını teşvik etmek için sorumlu
bir şekilde geri dönüştürün. Kullanılmış cihazınızı iade
etmek için lütfen iade ve tahsilat sistemlerini kullanın veya
ürünün satın alındığı satıcıya başvurun. Onlar ürünü
çevresel güvenli geri dönüşüm için alabilirler.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска поражения электрическим током. Не подвергайте
воздействию дождя. Храните в помещении.
29
Russia
30
Russia
Нижеуказанные определения описывают уровень значимости каждого сигнального слова.
Просьба прочитать руководство и
обратить внимание на данные символы.
• Не следует оставлять прибор без присмотра, когда он подключен к источнику электропитания. Когда
прибор не используется и перед обслуживанием, извлеките вилку из розетки.
• Не допускайте использования прибора в качестве игрушки. Проявляйте особую осторожность, когда
прибором пользуются дети или рядом находятся дети.
• Используйте прибор ТОЛЬКО в соответствии с инструкциями, описанными в руководстве.
Используйте только рекомендуемые производителем аксессуары и запчасти.
• Не используйте данный прибор в случае повреждения шнура или вилки. В случае неправильной
работы прибора или его
падения, повреждения, нахождения на улице или падения в воду, возвратите его в сервисный центр.
• Запрещается тянуть или нести данный прибор, удерживая его за шнур, использовать шнур в качестве
ручки, закрывать дверь с зажатием шнура, и допускать его натяжения вокруг острых краев и углов. Не
наезжайте прибором на шнур. Держите шнур вдали от нагретых поверхностей.
• Запрещается вытягивать данный прибор из розетки, удерживая его за шнур. Для извлечения вилки из
розетки беритесь за вилку, а не за шнур.
• Запрещается брать вилку или прибор влажными руками.
• Запрещается засовывать посторонние предметы в отверстия прибора. Не используйте прибор, если
эти отверстия заблокированы; защищайте от воздействия пыли, ворса, волос и всего, что способно
снизить интенсивность воздушного потока.
• Держите волосы, свободную одежду, пальцы и прочие части тела подальше от отверстий и
движущихся частей.
• Отключите все элементы управления перед извлечением вилки прибора из розетки.
• Проявляйте особую осторожность при уборке лестниц.
• Не пользуйтесь прибором для удаления огнеопасных или горючих жидкостей, таких как бензин, и не
используйте его в местах, где огнеопасные или горючие жидкости могут присутствовать.
• Возможно возникновение электростатического разряда в засушливых условиях или при низкой
относительной влажности воздуха. Это лишь временный эффект, который не влияет на использование
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
• Подключайтесь только к розетке с надлежащим заземлением.
• Не удаляйте горящие или дымящиеся предметы, такие как сигареты, спички или горячий
пепел.
• Не используйте прибор для удаления горючих взрывоопасных материалов, таких как уголь,
зерно или прочие мелкодисперсные горючие материалы.
• Не используйте прибор для удаления опасных, токсичных или канцерогенных веществ, таких
как асбест или пестицид.
• Никогда не удаляйте взрывчатые жидкости (например, бензин, дизельное топливо, печное
топливо, разбавитель для краски и пр.), кислоты или растворители.
• Не используйте пылесос без установленных фильтров, за исключением случаев, описанных в
Способах использования во влажном режиме (для влажной уборки).
• Некоторые виды древесины содержат консерванты, которые могут быть токсичны. Будьте
предельно осторожны при работе с подобными материалами, чтобы избежать их вдыхания и
контакта с кожей. Запрашивайте и соблюдайте все правила техники безопасности, полученные
от вашего производителя материалов.
• Не используйте пылесос в качестве лестницы-стремянки.
• Не ставьте на пылесос тяжелые предметы.
• Перед очисткой или проведением технического обслуживания прибора необходимо извлечь
вилку электропитания из штепсельной розетки.
• Защита IPX4 обеспечивается только при подключении вилки IPX4 к штепсельной розетке
прибора или при закрытой крышке штепсельной розетки.
• Вещества в составе удобрений,
• Вещества в составе инсектицидов, гербицидов и пестицидов,
• Мышьяк и хром из химически обработанной древесины.
Для снижения воздействия данных химических веществ пользуйтесь утвержденными
защитными средствами, такими как пылезащитные маски, предназначенные специально для
отфильтровывания микроскопических частиц.
НА КОРПУСЕ ДВИГАТЕЛЯ (на задней части вакуумной головки):
ОПАСНОСТЬ: Указывает на непосредственно опасную ситуацию, которая приводит к
летальному исходу или тяжелым травмам, если ее не удается избежать.
ВНИМАНИЕ: Всегда при использовании носите соответствующие личные средства защиты
органов слуха, соответствующие
требованиям. При определенных условиях и продолжительности использования шум,
производимый данным изделием, может приводить к потере слуха.
ВНИМАНИЕ: ВСЕГДА используйте защитные очки. Повседневные очки НЕ являются
защитными очками.
Также надевайте защитную маску или пылезащитную маску в случае запыленности рабочей
зоны.
ВНИМАНИЕ: Некоторые виды пыли содержат химические вещества, которые могут
послужить причиной появления онкологических заболеваний, врожденных дефектов и
спровоцировать нарушение репродуктивной функции. Ниже приведены примеры некоторых
таких химических веществ:
I. Определения: Указания по технике безопасности
II. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
III. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
ВНИМАНИЕ: Указывает на потенциальную опасность, способную привести к
летальному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО: Указывает на потенциальную опасность, способную привести к
травмам малой или средней тяжести.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указывает на деятельность, не связанную с нанесением травм,
способную нанести ущерб имуществу.
ВНИМАНИЕ: При использовании электроприборов всегда соблюдайте основные меры
предосторожности для уменьшения риска
возникновения пожара, поражения электрическим током и получения травмы, в том числе
следующие:
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО ПРИБОРА ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ.
пылесоса. Для снижения частоты возникновения электростатического разряда увлажняйте воздух при
помощи консоли, установленного увлажнителя или используйте антистатический шланг.
• Во избежание самовозгорания опорожняйте канистру после каждого использования.
ВНИМАНИЕ:
31
Russia
32
Russia
Инструкции по заземлению
Данный прибор должен быть заземлен. В случае неисправности или поломки заземление
обеспечивает линию
наименьшего сопротивления для электрического тока с целью уменьшения риска поражения
электрическим током. Данный прибор оснащен
шнуром с проводником, заземляющим оборудование, и вилкой с заземлением. Вилку следует
подключить к
соответствующей розетке, установленной надлежащим образом.
Позиции в комплекте поставки:
1 Ручка
2 Выключатель
3 Верхняя часть
4 Корзина фильтра
5 Предохранительный
поплавковый клапан
6 Зажим
7 Контейнер
8 Соединение вакуумного
шланга
9 Паразитное зубчатое
колесо
10 Гибкий вакуумный шланг
11 . Вакуумная трубка
12 впускной воздушный
клапан
13 Большая насадка
пылесоса
14 Хлопчатобумажный
мешок
15 Щелевая насадка
16 Регулятор скорости
17 Штепсельная розетка
Двигатель
Убедитесь, что ваш источник питания соответствует маркировке на заводской табличке.
Подключайте прибор только к надлежащей розетке на 220-240 вольт, 50Гц, минимальная
защита плавких предохранителей 13А. Падение напряжения более чем на 10% приведет к
потере мощности и перегреву. Инструменты производителя проходят заводские испытания;
если данный инструмент не работает, проверьте источник питания.
Предельная нагрузка для штепсельной розетки: 2000Вт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать инструмент в сети с постоянным током.
Это может вызвать повреждение инструмента.
CT42027: 30L 1400W
CT42028: 60L 1400W
Данный прибор подлежит использованию в цепи номинального
напряжения на 220 вольт и имеет патронный ответвительный
штепсель заземления, который выглядит как вилка, показанная на
рисунке 1. Удостоверьтесь, что прибор подключен к розетке,
имеющей такую же конфигурацию, что и штепсельная вилка. С этим
прибором нельзя использовать адаптеры.
ОСТОРОЖНО: Опасность возникновения пожара и получения травмы. Не превышайте 13
ампер. Подача питания в гнездо происходит при включении вакуума или установке в
автоматический режим. При установке автоматического режима вакуум включается
автоматически при включении прибора, подключенного к гнезду.
ВНИМАНИЕ: Неправильное подключение проводника, заземляющего оборудование,
может стать причиной поражения электрическим током. Проконсультируйтесь с
квалифицированным электриком или техническим специалистом, если вы
сомневаетесь, правильно ли заземлена розетка. Не вносите конструктивные
изменения в вилку, предоставленную вместе с прибором - если она не подходит к
розетке, квалифицированный электрик должен установить правильную розетку.
IV. Технические данные
• Данный пылесос соответствует требованиям Правила по восстановительным, ремонтным работам
и покраске с содержанием свинца Агентства по охране окружающей среды (EPA) к вакуумным
пылесосам с фильтрацией HEPA (высокоэффективное удержание частиц) только при
использовании высокоэффективного сухого воздушного фильтра HEPA.
• Для уменьшения риска получения травмы пользователь должен ознакомиться с инструкцией по
эксплуатации. Не оставляйте включенный прибор без присмотра. Не удаляйте огнеопасные,
горючие и нагретые материалы. Не используйте вблизи взрывоопасной пыли, жидкостей и паров.
Электрические приборы образуют дуги или искры, которые могут послужить причиной
возникновения пожара или взрыва. Не используйте на автозаправочных станциях или в любых
местах хранения или перекачки бензина. Не удаляйте при помощи пылесоса токсичные и
канцерогенные вещества или прочие материалы, создающие угрозу для здоровья, такие как асбест
или пестициды. Всегда пользуйтесь надлежащими средствами защиты органов зрения и дыхания.
Для уменьшения риска поражения электрическим током не подвергайте прибор воздействию дождя.
Храните в помещении. В ходе обслуживания используйте только идентичные запасные части.
Запрещается использовать прибор в качестве стула-стремянки. (Компания UL не расследовала
использование данного прибора в сочетании с удалением свинца)
Toma dРОЗЕТКА С ГНЕЗДОМ ЗАЗЕМЛЕНИЯe Tierra
КОНТАКТ ЗАЗЕМЛЕНИЯ
РИС. А
33
Russia
34
Russia
Сборка Влажная уборка при помощи пылесоса
Просьба принять к сведению:
Рисунок 6a: Используйте пенопластовый фильтр в комплекте поставки для влажной уборки при
помощи пылесоса
Рисунок 6b: Используйте пылесборник в комплекте поставки для сухой уборки при помощи
пылесоса
Перед заменой фильтра извлеките шнур из розетки (Рисунок 1)
Установите пенопластовый фильтр в комплекте поставки на корзину фильтра (Рисунок 2) для
проведения влажной уборки при помощи пылесоса.
Вставьте вилку и включите переключатель, тогда прибор начинает работать (Рисунок 4 и 5a или
5b)
Для CT42027 30L 1400W CT42028:60L 1400W
При установке переключателя в положение “I” пылесос работает; при установке
переключателя в
положение “O” пылесос не работает.
Для CT42027 30L 1400W CT42028:60L 1400W
При установке переключателя в положение “I” работает один пылесос; при установке
переключателя в положение “O” пылесос не работает; при установке переключателя в
положение “II, когда инструмент, подключенный к розетке, работает, пылесос также работает
на 3-5 секунд дольше, когда инструмент прекращает работать, пылесос также прекращает
работать.
Внешнее устройство для питания розетки не должно превышать 2000Вт.
Пылесборник, включенный в комплект поставки, не может использоваться для влажной уборки
при помощи пылесоса!
Сухая уборка при помощи пылесоса
Ескерту: електр төгінің соғу қаупын азайту үшін жаңбырға ұшыратпаңыз, бөлме ішінде
сақтаңыз.
35
Russia
36
Kazak
Келесі анықтама əрбір сигнəл сөзінің сəйкесті маңыздылығын сипаттайды. Нұсқауды оқып, осы
белгілерге назар аударыңыз.
•қуатты қосқанда құрылғының айналасында ұстаңыз. Жұмыс істемей тұрғанда немесе ремөнттау
алдында аша рөзеткəдəн суырыңыз.
•құрылғыны ойыншық ретінде қолданбаңыз. Осы құрылғыны балаларға жақын орында пайдаланғанда
ерекше сақ болыңыз.
• құрылғыны пайдаланғанда нұсқаулықтағы пренсіптерді қатаң атқарыңыз. Тек өндіруші ұсынған
запчастармен қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз.
•зақымдалған сымдар немесе ашалы сұғылмасы зақымдалған жабдықты пайдаланбаңыз. Егер жабдық
дұрыс жұмыс істемесе, құлап, зақымданса, сыртта қалып қойса немесе суға шыланша, оны қызмет
көрсету орталығына қайтарыңыз.
•жабдықты сым арқылы тартпаңыз немесе алып жүрмеңіз, сымды тұтқа орынында пайдаланбаңыз əрі
қуат көзін сондырыңыз немесе сымды өткір жиекті, бұрышты орынға тартпаңыз. Құрылғыны қуат
сымына қоймаңыз. Қуат сымын қыздырғыш орындардан аулақ ұстаңыз.
•құрылғыны қуат сымын тартып шығармаңыз, желілік сымды төк көзінен ажырату керек болғанда, жалы
сымынан емес рөзеткəдəн ұстап тартыңыз.
•жабдықты дымқыл қолмен ұстамаңыз немесе тоқ көзіне жалғамаңыз
•Құрылғының ауызына Қалаймақан заттарды қоймаңыз. Құрылғыны пайдаланғанда ауызының
бұғатталуынан сақтаныңыз ; шаңнан, түктерден, шаштан жəне басқа заттардан аулақ ұстаңыз, олар ауа
ағынын кедергіге ұшыратуы мүмкін.
• шаштарыңызды, бос киіміңізді, саусақтарыңызды жəне барлық денеңіздің бөліктерін ауызы ашық
қозғалатын бөліктерден аулақ ұстаңыз.
• құрылғыны ажыратпас бұрын барлық басқару елементтерін жабыңыз.
• баспалдақтарды тазалау кезінде ерекше абай болыңыз.
• бұл құрылғыны тұтанғыш немесе жарылғыш сұйықтықтар (мысалы, бензин) немесе оңай оталғыш
сұйықтықтар бар жерлерде пайдаланбаңыз.
• ауаның құрғақ немесе ауаның салыстырмалы ылғалдылығы төмен болғанда электростатикалық төк
соғуы мүмкін. Бырақ бұл уақытша ғана жəне шаңсорғышты пайдалануға əсер етпейді.
Қатер белгісі өте қатерлі жағдайды көрсетеді, егер бұндай жағдайдан сақтана
алмасаңыз, адам өлуі немесе ауыр жаралануы мүмкін.
I. Анықтамасы: Қауіпсіздік нұсқаулары
II. қауіпсіздік туралы маңызды нұсқаулар
Ескертулер өлімге немесе ауыр жарақатқа əкелуі мүмкін қауіпті жағдайларды көрсетеді.
Назар аударыңыз жеңіл немесе орташа ауыр жарақаттану қауіпі бар ықтимал жағдайды
көрсетеді.
Ескерту: адамды жарақаттаумен байлансы жоқ жаттығуларды көрсетеді, егер бұндай
жағдайдан аулақ бола алмасаңыз, жабдықты зақымдап алуыңыз мүмкін.
Назар аударыңыз: електр жабдығын қолданғанда Бастан аяқ негізгі қауіпсіздік шараларына
бойсыныңыз, бұл тоқ соғу, өрт, адам өміріне қауіп төндіретін жағдайларды азайтады, мысалы, төмендегі
информацияларды өз ішіне алады.
Құрылғыны пайдалану алдында барлық нұсқауларды оқып шығыңыз.
Техническое обслуживание - очистка
Перед заменой фильтра извлеките шнур из розетки (Рисунок 1), затем вытяните мешок и
удалите пыль или замените пылесборник.
Вставьте пылесборник в паз (рисунок 2) для проведения сухой уборки при помощи пылесоса.
Вставьте вилку и включите переключатель, прибор начинает работать (Рисунок 5 и 6a или 6b)
Для CT42027 30L 1400W CT42028:60L 1400W
При установке переключателя в положение “I” пылесос работает; при установке
переключателя в
положение “O” пылесос не работает.
Для CT42027 30L 1400W CT42028:60L 1400W
При установке переключателя в положение “I” работает один пылесос; при установке
переключателя в положение “O” пылесос не работает; при установке переключателя в
положение “II, когда инструмент, подключенный к розетке, работает, пылесос также работает
на 3-5 секунд дольше, когда инструмент прекращает работать, пылесос также прекращает
работать.
Внешнее устройство для питания розетки не должно превышать 2000Вт.
Пылесборник может использоваться только для проведения сухой уборки при помощи
пылесоса!
Перед проведением технического обслуживания извлеките шнур из розетки (Рисунок 1)
Извлеките пенопластовый фильтр (Рисунок 3) и помойте его под водой (Рисунок 5)
ВАЖНО: Запрещается использовать моющие средства для очистки фильтра. Следует
тщательно просушить фильтр перед использованием прибора.
Правильная утилизация данного изделия
Данная маркировка указывает на то, что это изделие запрещается
утилизировать вместе с другими бытовыми отходами на
территории ЕС.
Для предотвращения нанесения вреда окружающей среде и
здоровью людей в результате неконтролируемой утилизации
отходов необходимо производить утилизацию соответствующим
образом с целью содействия рациональному повторному
использованию материальных ресурсов. Для возврата вашего
использованного устройства просьба использовать системы
возврата и сбора или связаться с продавцом, у которого было
приобретено изделие. Туда можно cдать данное изделие для его
безопасной и экологически рациональной утилизации.
37
Kazak
38
Kazak
Жерге жалғау нұсқаулары
Бұл құрылғы міндетті түрде жерге тұйықталуы керек. Ақаулық орын алған жағдайда жерге
тұйықтаушы құрылғы төк соғу қаупын азайтуға əрекеттенеді. Құрылғы бір тал жерге тұйықтау
сымымен жабдықталған. Бұл жерге тұйықтағыш сым да тағы бір жерге тұйықтау өткізгіші жəне
жерге тұйықтау ашалы сұғылмасымен жабдықталған. Ашалы сұғылманы өзіне сəйкес келетін
рөзеткаға салу керек.
Қозғалтқыш
Қуат пəрəметрлері марка белгілеріне сəйкес келуі керек.
Тек 220-240V , 50 Hz рoзeткаға жалғаңыз, ең кіші сақтандырғыш балқыма сымы 13A .
Қымсды төмендету 10% тен асып кеткенде қуаттың зақымдануына жəне қызып кетуіне себеп
болуы мүмкін. Өндіруші қамдаған құрылғы рөзеткəсі заводтық тексеруден өткен ; егер құрылғы
қызымет істемесе, қуат көзін тексеріңіз.
Рөзеткəнің ең үлкен жүктемесі 2000W.
Ескертпе: тіке тоқ ағыннда құрылғыны пайдаланбаңыз, аспап зақымдалуы мүмкін.
Бұл өнім номиналды 220в Тізбектерге үйлеседі. Жерге жалғану
ашалы сұғылмасы бар, А-суретте көрсетілгендей. Құрылғының ашалы
сұғылмасымен бірдей рөзеткаға қосылуын қадағалаңыз. Бұл құрылғы
əдəптерді пайдаланбайды.
Ескерту: өрт пен жарақат алу қаупы бар. 13 амптан аспауы керек. Вəкөм қосылғанда немесе
автоматты режимге қойылғанда, сақтағыш төк өту күйіне енеді. Автоматты режимге
қойылғанда, сақтағыш жалғанған құрылғы ашылғанда, вəкөмді шаң сорғыш автоматты түрде
қосылады.
Ескерту: жабдықтың жерге тұйықтау өткізгішін дұрыс орнатпау електр төгінің соғу
қаупын тудыруы мүмкін. Рөзеткə дұрыс негізделмеген деп күдіктенсеңіз, оны мұқият
тексеру үшін білікті электриктерді немесе техникалық қызмет көрсету мамандарын
шақырыңыз. Рөзеткаға қосу мүмкін болмаған жағдайда, жабдықпен бірге берілген
ашалы сұғылманы өзгертуге болмайды, бұндай қызымет міндетті түрдетиісті электрик
білікті мамандар жағынан алып барылуы керек.
Қосымша қауіпсіздік ережелері
тек дұрыс жерге қосылған рөзеткаға қосыңыз.
өрт тудыруы мүмкін нəрселерді, мысалы, сигареттерді, матчтарды немесе ыстық күлді
сорғызбаңыз.
тазалаудан оңай жандыру тудыратын заттар, мысалы: көмір, астық немесе өзге де ұшақ
тұтанатын заттарды сорғызбаңыз.
əсбест немесе инсектитсид сияқты зиянды, улы немесе кəнтсерөгенді заттарды тазалау үшін
пайдаланбаңыз.
бұл жабдықты жарылғыш сұйықтықтар (бензин, дизел, май, сұйылтқыштар жəне т. Б. ),
қышқылдар немесе еріткіштерді тазарту үшін пайдаланбаңыз.
Сүзгілерсіз жағдайда вəкөмді шорғышты қолдануға болмайды, сұйықтықты жинау
қолданбаларында сипатталған болса ғана қолдануға болады.
• улы құрамы бар ағаш материялдарды қолданғанда ерекше сақ болыңыз, сорудан жəне
денеңізге тисуінен аулақ болыңыз, материялды өндіруші ұсынған барлық қауыпсыздык туралы
ақпараттан толық хабардар болыңыз əрі сақтық пренсіптерін атқарыңыз.
•вaкoмді шаң сорғышты баспалдақ ретінде пайдалануға болмайды.
вaкoмді шаң сорғыш үстіне aуір заттарды қоймаңыз.
құрылғыны тазаламас немесе техникалық қызмет көрсетпестен бұрын қуат ашасын рoзеткaдa
н суырыңыз
• IPX4 құрылғысы тек IPX4 ашалы сұғылмалы рoзеткaсінa қосылған кезде немесе рoзеткa
көрпусі жабылған кезде ғана пайдалануға рұқсат етіледі.
• химиялық тыңайтқыштардағы қосылыстар
• Пестицидтерде, гербицидтерде жəне пестицидтерде қосылыстар,
• Химиялық өңделген ағаштан жасалған мышьяк жəне хром.
Осы химиялық заттардың əсерін азайту үшін микрөскөпиəлық бөлшектерді сүзуге арналған
шаң мəскəсі сияқты сертификатталған қауіпсіздік бұйымдарын киіңіз.
Қозғалтқыш көрпусі (вəкөм басының артқы жағында) :
• вaкoмді шаңсорғыш epa-ның жаңартуға, жөндеуге жəне сырлауға қойылатын талаптарын
қанағаттандырады (rrp) : hepa вaкoмді шаңсорғыштары тек сүзгі орнатылса ғана қолданылуы
мүмкін.
• жарақат алу қаупын азайту үшін пайдаланушы нұсқаулықты оқуы керек. Бақылаусыз жағдайда
пайдаланбаңыз. Құрылғыны оталғыш, тұтанғыш немесе ыстық материялдарды тазалау үшін
ешқашан пайдаланбаңыз.
Ескерту: құрылғыны пайдаланған кезде, қатсты түсіндірмелер бойынша естуды қорғау
бұйымдарын тағыныңыз. Кейбір жағдайларда жəне құрылғыны үздіксіз пайдаланғанда, бұл
өнім тудырған шуылдан есту қабылетіңіз зақымға ұшырауы мүмкін.
Ескерту: ардайым қауіпсіздік көзілдірігін киіңіз. Жай көзілдіріктер қауіпсіздік көзілдірігі
саналмайды.
Егер жұмыс аумағында шаң тозаң болса шаң мəскəсі немесе бет мəскəсін пайдаланыңыз.
Ескерту: кейбір шаң-тозаңдардың құрамында қатерлі ісік, туа біткен кемстік жəне басқа да
ұрпақты болу қаупыне себеп болатын химиялық заттар бар болуы мүмкін. Ондай химиялық
заттардан мысалдар:
III нұсқаулықты дұрыс орындаңыз.
Электростатикалық соққылардың жиілігін азайту үшін меңгеру тақтасын (көнсөлді) пайдаланыңыз,
дымқылдатқышты орнатыңыз немесе ылғалдандыру үшін антистатикалық шлəнгті қолданыңыз.
• өздігінен жануды болдырмау үшін əр қолданғаннан кейін суреттегі сауытты босатыңыз.
Ескерту:
• жарылғыш шаң, сұйықтық немесе булардың айналасында қолдануға болмайды. Електр
жабдықтары өрт немесе жарылысқа əкелетін тоқ доғаларын немесе ұшқындарды шығарады. Оны
жанармай бекетінде немесе кез-келген бензин сақтап, бөлетін жерлерде пайдаланбаңыз.
• уытты немесе кəнтсерөгенді заттарды немесе басқада дансаулыққа зиянды заттарды
сорғызбаңыз, мысалы, əсбест немесе пеститсидтер .
• Көзді жəне тыныс алу органдарын қорғау бұйымдарын киңіз. Електр тоғымен зақымдану қаупын
азайту үшін оны жаңбырға ұшыратпаңыз. Үй ішінде сақтаңыз. Ремөнттау үшін сəйкес келетін
қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз. Орындық ретінде қолдануға болмайды (қазірге дейін
құрылғыны қолданғанда улы қорғасынды деммен жұту қаупы бар екені зерттеп анықталмады)
Жерге қосу құрылғысының ашалы сұғылмасы
Жерге жалғану Сирағы
A сурет
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Crown CT42027 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi