Kong Athos Hard Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
PT
SV
CZ
1 - Informations concernant les produits KONG certifiés CE conformément
à la Norme 89/686/CEE
Les informations et le mode d’emploi doivent être lus et bien compris avant l’utilisation
des produits.
Attention: l’ascension,la descente en rappel, la “via ferrata” (ou klettersteig),la spéléo-
logie, le ski alpinisme, la descente de torrents,l’exploration, le secours et les travaux en
hauteur, sont toutes des disciplines contenant les plus hauts risques, pouvant entrainer
des accidents graves voire mortels.Entraînez-vous donc longuement à l’utilisation de ces
produits et assurez-vous que vous ayez bien compris leur fonctionnement. En cas de
doute, ne courrez pas de risques, demandez. Rappelez-vous que vous êtes personnelle-
ment responsables du bon apprentissage des mesures de sécurité concernées; et que
vous êtes les seuls a devoir assumer en entier tous les risques et les responsabilités de
chaque, blessure ou décès survenant à vous-mêmes ou à des tiers, avec l’emploi de la
gamme de nos produits,de n’importe quelle nature qu’il soit.Au cas où vous ne seriez
pas en mesure d’ assumer ces responsabilités et de prendre ces risques, abstenez-vous
d’employer notre matériel.
2 - Informations générales
2.1 – Avant et après l’emploi,exécutez tous les contrôles décrits dans le “mode d’em-
ploi” spécifique de chaque produit.
2.2 – Si vous avez le moindre doute sur les conditions de sécurité et d’efficacité du pro-
duit,remplacez-le immédiatement.N’utilisez jamais le produit après une forte chute dans
le vide, car des ruptures internes ou des défor-mations, non visibles à l’oeil nu, peuvent
diminuer considérablement sa résistance. Un usage incorrect,une déformation mécani-
que, une chute accidentelle de l’outil,l’usure, une contamination chimique, l’exposition à
la chaleur (max.100°C pour produits seulement en métal – max.50°C pour les produits
ayant des composants textiles) sont certains exemples de causes ultérieures pouvant
réduire,limiter et même annuler la vie du produit.Attention: ne jamais laisser votre équi-
pement dans des voitures exposées au soleil!
2.3 – L’emploi correct de ces produits est sous la responsabilité de l’utilisateur.
2.4 – Ces produits peut être employés en combinaison avec des dispositifs de protection
individuelle conformes à la norme 89/686/CEE ,conformément au modes d’emploi rela-
tifs.
2.5 – Le produit est étudié pour un emploi en conditions climatiques normalement sup-
portables par l’être humain.
2.6 – La résistance des ancrages naturels et non dans le rocher,ne peut pas être garan-
tie à priori, une estimation critique préalable, de la part de l’utilisateur est donc indi-
spensable,afin de garantir une protection adéquate.
2.7 – La position de l’ancrage est primordiale pour la sécurité de l’arrêt de la chute:éva-
luez avec attention la hauteur de la chute,l’allongement de la corde et l’effet “oscillatoi-
re” de façon à éviter chaque obstacle possible (par exemple:le terrain, le frottement du
matériel sur le rocher,etc.)
2.8 – Votre vie dépend de votre équipement et donc de son état (usure, stockage, con-
trôles etc.).Si le matériel n’est pas le votre (par exemple:il appartient à des associations)
nous recommandons vivement que les contrôles pré et post emploi soient exécutés par
une personne compétente.En tous cas chaque année au minimum,nous recommandons
un contrôle soigneux de la part de personnel compétent (par exemple:le producteur).
Enregistrez et conservez avec ces instructions: le batch number, lieu et date d’achat, date
du premier emploi et les dates des contrôles, nom de l’utilisateur et commentaires.
2.9 – Aucune responsabilité ne sera reconnue par KONG S.p.A. pour des endommage-
ments, lésions ou décès causés par un usage impropre, par des articles modifiés ou
manuale ancoraggi_OK 1-07-2003 10:37 Pagina 20
DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
PT
SV
CZ
réparés par des personnes non autorisées,ou par un emploi de pièces de rechange non
originales.
2.10 – Aucune précaution particulière n’est nécessaire en ce qui concerne le transport,
évitez toutefois le contact avec des agents chimiques ou autres substan-ces corrosives et
protégez convenablement les éventuelles parties pointues ou coupantes.
3 - Entretien et stockage
L’utilisateur n’a besoin d’exécuter aucun entretien Particulier. Il doit se limiter au net-
toyage et à la lubrification du produit comme illustré ci-après.
3.1 - Nettoyage: rincer fréquemment le produit à l’eau potable tiède (max. 40°C), en
ajoutant éventuellement un détergent délicat (savon neutre).Laisser sécher à l’air,loin de
toute source de chaleur directe.
3.2 - Lubrification: lubrifier fréquemment les parties mobiles avec de l’huile à base de
silicone. Evitez le contact de l’huile avec les parties en tissus. Cette opération doit être
exécutée après le nettoyage et un séchage complet.
3.3 - Désinfection: tremper le produit pendant une heure dans l’eau tiède avec un
désinfectant à base de sels d’ammonium quaternaires,le rincer à l’eau potable,essuyer et
lubrifier.
3.4 - Stockage: après le nettoyage, séchage et lubrification,déposez les pièces dans un
endroit sec,frais et sombre (éviter les radiations U.V.),chimiquement neutre (il faut abso-
lument éviter les environnement salins),loin des arrêtes vives,des sources de chaleur,de
l’humidité,des substances corrosives ou autres possibles conditions qui pourraient être
préjudiciables.Ne jamais stocker les produits mouillés!
4 - T
ests Kong
Tous les produits KONG sont testés/controlés pièce par pièce, conformément aux
procédures du système qualité,certifié selon la norme UNI EN ISO 9002.La production
des Dispositifs de Protection Individuelle (DPI) de la classe III est contrôlée conformé-
ment à l’article 11B de la Norme 89/686/CEE,par une organisation notifiée.Attention:
malgré tous les efforts, les tests de laboratoire, les essais, les modes d’emploi
et les normes ne réus-sissent pas toujours à reproduire la pratique, c’est
pourquoi les résultats obtenus avec le produit dans les conditions d’usage
effectives, au sein de l’environnement naturel peuvent être différentes et
parfois même considérablement différentes. C’est pourquoi les instructions
les meilleures sont un emploi continu sous la supervision d’instructeurs
compétents et experts.
5 - Mode d'emploi relatif aux ancrages KONG
Assurez-vous toujours que les ancrages soient correctement introduits dans le rocher
et placés en tenant compte de la direction d'application du chargement prévue. La
résistance du point d'ancrage dépend du choix de la sorte d'ancrage la plus appro-
priée, de la sorte de rocher et de la qualité de la mise en position.
6 - Pitons traditionnels
La couleur du piton démontre la sorte d'acier et sa relative dureté:
Gris: piton en acier au carbone qui supporte les déformations lorsque suivant
le cours de la fissure.
Vert: piton en acier au nickel-chrome résistant aux déformations.
La longueur marquée sur la tête des pitons traditionnels est exprimée en cm.
6.1 - A l'aide d'un marteau, introduire le piton opportunément choisi, dans la fissure
du rocher,jusqu'à juste au-dessous de la tête (illustration 1): si vous ne disposez pas
d'un piton de longueur adéquate et seulement en cas d'urgence, utilisez-le comme
dans l'illustration 2.
Attention: marteler uniquement sur la tête du piton.
manuale ancoraggi_OK 1-07-2003 10:37 Pagina 21
DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
PT
SV
CZ
Exemples d'un emploi incorrect (illustration 3).
Attention: les pitons en V sont à enfoncer dans le rocher de manière à ce qu'ils
appuient sur 3 points (fig.4).
Pour extraire un piton: marteler délicatement d'un côté et de l'autre pour le dépla-
cer, ensuite l'extraire en utilisant une chaîne de connecteurs introduits dans le trou
du marteau (illustration 5).
7 - Ancrages à expansion
7.1 - Exécuter un trou perpendiculaire à la surface d'appuis selon les dimensions défi-
nies dans la table A.
7.2 - Introduire l'ancrage avec la plaquette et le dé déjà assemblé (illustration 6).
Attention: visser le dé en faisant dépasser le goujon d'environ 1-2 mm.
7.3 - Marteler légèrement seulement sur le goujon (non sur le dé), jusqu'à ce que la
plaquette soit contre le rocher (illustration 7).
7.4 - Serrer le dé jusqu'au blocage complet de la plaquette (illustration 8).
Exemples de placements incorrects (illustration 9).
Attention: ne jamais introduire des cordes, ficelles, rubans ou autres matériels en
fibres textiles directement dans la plaquette (illustration 10).
8 - Ancrages résinés
8.1 - Exécuter un trou perpendiculaire à la surface d'appuis ayant les dimensions défi-
nies dans la table A.
8.2 - Nettoyer le trou avec une petite brosse et enlever la poussière résidue avec soin
(illustration 11). Important: cette opération est fondamentale car elle établit le
maintien de l'ancrage.
8.3 - Introduire la résine d'époxy en quantité suffisante, soit dissoute soit en ampou-
les (illustration 12).
Attention:lire scrupuleusement le mode d'emploi de la résine.
8.4 - Introduire l'ancrage et le faire tourner plusieurs fois afin de favoriser une distri-
bution uniforme de la résine (illustration 13).
8.5 - Avec la résine excédante qui sort du trou,sceller l'ancrage afin d'éviter que l'eau
n'entre dans le trou. Exemple de placement incorrect (illustration 14).
9 - Ancrages ouverts spéciaux pour descente en corde à double ou "top roping"
Introduction correcte de la corde (illustration 15).
Attention: ces ancrages ne sont pas adéquats pour des assurances dynamiques, ils
doivent être employés seulement en cas de descente en corde à double.
10 - Contrôles avant et après l'emploi
Contrôlez et assurez-vous qu’ils ne présentent aucun signe de crique ou d'usure.
11 - Durée du produit
Attention: lire scrupuleusement le point 2.2.
La durée des ancrages introduits dans la paroi se calcule comme suit:
pour les pitons en acier: 2 ans,
pour les ancrages en matériel inoxydable:4 ans.
Attention: dans un environnement salin et à des basses altitudes, la rési-
stance des ancrages introduits dans le rocher se réduit énormément
jusqu'à 1/4 de la durée indiquée.
12 - Certification
Le présent produit a été certifié par les organismes qualifiés 0426 ITALCERT,v.le Sarca
336, 20126 Milan, Italie - 0123 TUV Product Service GMBH, Ridlerstraße 65, 80339
Munchen, Germany suivant les normes EN 569 et UIAA 122 (pitons traditionnels) -
EN 959 et/ou UIAA 123 (ancrages à expansion et résinés).Le produit peut aussi être
certifié suivant d’autres normes (par ex.NFPA),si estampillé sur le marquage.
manuale ancoraggi_OK 1-07-2003 10:37 Pagina 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Kong Athos Hard Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à