E
El circuito de refrigeración se puede llenar por el
propio radiador, provisto de una boca de entrada en su
lado izquierdo. La operación debe realizarse siempre
con el motor en frío.
F Le circuit de refroidissement peut être rempli par
son radiateur, pourvu d’un orifice de remplissage sur
le côté gauche. L’opération doit toujours être réalisée
moteur froid.
GB
The cooling system can be filled at the radiator
itself, there is an inlet located on its left side. Always
check and fill the radiator when the engine is cold.
E
El mantenimiento del filtro de aire es ahora mucho
más fácil en la nueva Sherco. Este va instalado justo
donde antes estaba el depósito de combustible. Para
acceder al conjunto filtrante se puede realizar sin la
ayuda de ninguna herramienta. Una vez limpio el filtro
es recomendable aplicar aceite Minerva especial para
filtros
F L’entretien du filtre à air est dorénavant plus facile
sur la nouvelle Sherco. Il est monté là où était le ré-
servoir de carburant auparavant. On peut accéder à
l’ensemble filtrant sans l’aide d’aucun outil. Une fois
nettoyé, il est recommandé d’appliquer sur le filtre,
l’huile Minerva spéciale pour les filtres à air.
GB
Air filter maintenance is now much easier on the
new Sherco. It is now located where the fuel tank was
previously. The air filter can be removed and installed
without the use of tools. Once the filter is cleaned it
should receive an application of special air filter oil.
E En el carburador Dell’Orto se puede regular el
ralentí A y la riqueza de la mezcla B aire-gasolina.
Aunque la puesta a punto viene regulada de fábrica,
dependiendo de la altura y condiciones climáticas
puede requerir pequeños ajustes.
F Sur le carburateur Dell’Orto on peut régler le ra-
lenti A ainsi que la richesse du mélange B air - es-
sence. Bien que la mise au point et les réglages soient
effectués en fabrication. En fonction de l’altitude et
des conditions atmosphériques, il est possible que de
petits ajustements soient nécessaires.
GB
On both the Dell’Orto carburetor, you can adjust
the idle A and the air-fuel B mixture screw (fuel on
the Dell’Orto and air on the Keihin). The jetting has
been set at the factory; however minor adjustments
may be required depending on the altitude and clima-
tic conditions.
A
B