Vertigo Motors COMBAT TITANIUM R 2019 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Motocyclettes
Taper
Le manuel du propriétaire
MANUAL DE PROPIETARIO / OWNER’S MANUAL / MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DE PROPIETARIO / OWNER’S MANUAL / MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
E X P E R I E N C E & PA S S I O N
EXPERIENCE & PASSION
2
3
¡ Enhorabuena por su elección !
¡ Enhorabuena por su elección !
Queremos darle la bienvenida a Vertigo Motors y compartir con usted nuestra experiencia y pasión por el trial,
Queremos darle la bienvenida a Vertigo Motors y compartir con usted nuestra experiencia y pasión por el trial,
el diseño, la técnica, la innovación y la investigación.
el diseño, la técnica, la innovación y la investigación.
Vertigo nace de la inquietud de evolucionar las motos de trial para llevarlas al siguiente nivel.
En Vertigo soñamos cual sería la moto ideal para la práctica de nuestra pasión, sin distinciones entre a cionados
o profesionales, una moto revolucionaria pensada para usted.
Desde ahora usted entra a formar parte de nuestro equipo, integrándose con el mejor equipo técnico, pilotos, apasionados
del motor y los mejores profesionales en cada especialidad. Todos con un denominador común:
Pasión y Experiencia
Pasión y Experiencia.
En Vertigo, además, queremos ofrecerle la posibilidad de practicar el trial en un área privada reservada
(Noassar)
(Noassar),
ubicada en Camprodón dentro del complejo hotelero Hotel Puig-Francó y en el que podrá disfrutar de su pasión por el trial.
Para más información visite la web:
www.puigfranco.es
www.puigfranco.es
Con este manual le proporcionamos los datos, tareas de mantenimiento y reglajes básicos que usted mismo podrá realizar
en su nueva Vertigo. Asimismo, en su Concesionario O cial Vertigo Motors encontrará el equipo de expertos que podrán
asesorarle sobre todos los temas relacionados con su motocicleta y sus complementos.
Le invitamos a formar parte de nuestra historia y de nuestro éxito.
Vertigo Motors se reserva el derecho a efectuar cambios y/o modi caciones en sus modelos sin previo aviso.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAISFRANÇAIS
4
5
Presentación y agradecimiento
Presentación y agradecimiento
Simbología utilizada al manual
Simbología utilizada al manual
Consejos de seguridad
Consejos de seguridad
Larga inactividad de la motocicleta
Larga inactividad de la motocicleta
Identi cación de la motocicleta
Identi cación de la motocicleta
Identi cación elementos de la motocicleta
Identi cación elementos de la motocicleta
Elementos básicos para arrancar la motocicleta
Elementos básicos para arrancar la motocicleta
Mantenimiento
Mantenimiento
Manillar
Maneta del freno delantero
Maneta del embrague
Juego de la maneta del freno delantero
Juego de la maneta del embrague
Líquido de la maneta del freno delantero
Líquido de la maneta del embrague
Líquido del freno trasero
3 posiciones de embrague
Filtro del aire
Bujía
Mantenimiento de la rejilla del radiador
Líquido refrigerante
Pastillas del freno delantero
Pastillas del freno trasero
Amortiguación delantera
Amortiguador
Cadena
Neumáticos
Aceite del motor
03
06
07
08
09
10-11
12-13
14
15
15
16
16
17
17
18
18
19
20-21
21
22
22
23
24
25-26
27
28
28
29
30
31
32-33
34-37
ÍNDICE
ÍNDICE
Lubricado
Pares de apriete
Pares de apriete
Homologación
Homologación
Tabla de mantenimiento
Tabla de mantenimiento
Datos técnicos
Datos técnicos
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAISFRANÇAIS
6
CONSEJO
Con este símbolo queremos darle indicaciones para facilitarle las operaciones de mantenimiento
que desee realizar.
ADVERTENCIA
Con este símbolo queremos avisarle de posibles situaciones de peligro que pueda encontrar en
algunas operaciones descritas en este manual.
Cualquier operación de mantenimiento que realice, a banda de los consejos o advertencias que se
te puedan indicar, utilice siempre el sentido común para no poner en riesgo su integridad física o la
de otras personas que le estén ayudando.
SIMBOLOGÍA
SIMBOLOGÍA
7
Antes de la utilización de esta moto familiarícese con ella, sitúe e identi que todos los elementos básicos para la conducción.
Lea atentamente todos y cada uno de los apartados de este manual.
Esta moto ha sido fabricada para uso exclusivo del trial por lo que no podrá llevar a un segundo pasajero.
Realice las operaciones de mantenimiento descritas en este manual y en el momento que se indica para que su moto se man-
tenga en buen estado el máximo de tiempo posible.
Use equipación adecuada para la practica del Trial que garantice su integridad (casco, ropa adecuada, protecciones, etc...).
Utilice la moto de forma progresiva hasta alcanzar su máximo rendimiento.
Evite arrancar la moto con el caballete puesto.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
CONSEJOS DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAISFRANÇAIS
8
Es necesario adoptar ciertas medidas para garantizar el buen mantenimiento de la moto en caso de larga inactividad del
vehículo:
- Proceder a un limpieza completa de la moto antes de su almacenamiento.
- Reducir la presión de los neumáticos.
- Cubrir la moto con una funda para evitar el polvo y la suciedad.
LARGA INACTIVIDAD DE LA MOTOCICLETA
LARGA INACTIVIDAD DE LA MOTOCICLETA
9
IDENTIFICACIÓN DE LA MOTO
IDENTIFICACIÓN DE LA MOTO
IDENTIFICACIÓN CHASIS
Anote en el siguiente recuadro el número de chasis que encon-
trará en la pipa de dirección de su moto como se aprecia en la
fotografía.
Este número lo necesitará para la solicitud de recambios o en
caso de tramitaciones.
NÚMERO DE CHASIS
NÚMERO DE MOTOR
IDENTIFICACIÓN MOTOR
Anote en el siguiente recuadro el número de motor que encon-
trará en la parte inferior-derecha de su motor como se aprecia
en la fotografía.
Este número lo necesitarás para la solicitud de recambios o en
caso de tramitaciones.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAISFRANÇAIS
10
IDENTIFICACIÓN ELEMENTOS DE LA MOTO
IDENTIFICACIÓN ELEMENTOS DE LA MOTO
VISTA LADO DERECHO
Identi que los siguientes elementos en su moto para familiarizarse con ella antes de la puesta en marcha.
Escape
Botón de paro
Tapón radiador
Palanca de arranque
Pedal de freno trasero
Disco de freno trasero
1 3 5
2 4 6
56 4
1
3
2
11
IDENTIFICACIÓN ELEMENTOS DE LA MOTO
IDENTIFICACIÓN ELEMENTOS DE LA MOTO
Suspensión delantera
Silencioso
Plato de arrastre
Palanca del cambio
Disco de freno delantero
Llenado depósito de gasolina
VISTA LADO IZQUIERDO
Identi que los siguientes elementos en su moto para familiarizarse con ella antes de la puesta en marcha.
7 9
11
11
8
12
12
10
10
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAISFRANÇAIS
7
12
12
11
11
10
10
9
8
12
DEPÓSITO DE GASOLINA
El acceso al depósito de gasolina se encuentra en el centro de la
moto.
Gire la anilla (A) hacia la izquierda y tire la tapa hacia atrás para
acceder al tapón de llenado.
Utilice siempre gasolina 95oct o 98oct con una mezcla de aceite
2T de 0’75%.
Retire cualquier resto de gasolina que haya tenido contacto
con componentes de la moto para evitar que sean dañadas.
ELEMENTOS BÁSICOS PARA LA ARRANCADA DE LA MOTO
ELEMENTOS BÁSICOS PARA LA ARRANCADA DE LA MOTO
A
13
ELEMENTOS BÁSICOS PARA LA ARRANCADA DE LA MOTO
ELEMENTOS BÁSICOS PARA LA ARRANCADA DE LA MOTO
PEDAL DE ARRANQUE
La arrancada de la moto se realiza a través del pedal de arranque
situado a la derecha de la moto.
Gire el pedal para poder apoyar el pie y empuje hacia abajo enér-
gicamente.
Retire el pie cuando el motor haya arrancado para no dañarlo y
retorne el pedal a su posición de plegado.
Accione el pedal de arranque SÓLO con el pie.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAISFRANÇAIS
14
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Ajuste la
distancia del manillar.
distancia del manillar.
Dispone de 4 posiciones diferentes para adaptar el manillar a su
gusto.
Invirtiendo la posición de las bridas de manillar puede acercar o
alejar el manillar.
Modi cando el anclaje de la brida de manillar a la platina con las
dos posiciones disponibles, puede alejar o acercar el manillar.
MANILLAR
Ajuste la
inclinación del manillar
inclinación del manillar que se adapte mejor a su estilo
de conducción.
- A oje los 4 tornillos (A).
- Sitúe el manillar en la posición adecuada para usted.
- Atornille los 4 tornillos (A).
Apriete los cuatro tornillos de forma cruzada y por igual.
Le recomendamos que realice un ajuste de los mandos del manillar.
Debe asegurarse que aprieta los tornillos al par de apriete
mostrado en la tabla de aprietes para evitar posibles accidentes.
Asegúrese que el manillar está centrado antes de apretar los tornillos.
A
15
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
MANETA FRENO DELANTERO
Ajuste la posición de la maneta que se adapte mejor a su estilo
de conducción.
- A oje los 2 tornillos (A).
- Incline la maneta hasta una posición adecuada para usted.
- Atornille los 2 tornillos (A).
Apriete los dos tornillos por igual.
MANETA DEL EMBRAGUE
Ajuste la posición de la maneta del embrague que se adapte me-
jor a su estilo de conducción.
- A oje los 2 tornillos (A).
- Incline la maneta hasta una posición adecuada para usted.
- Atornille los 2 tornillos (A).
Apriete los dos tornillos por igual.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAISFRANÇAIS
A
A
16
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
JUEGO DE LA MANETA FRENO DELANTERO
La maneta del freno delantero debe tener un juego mínimo sin ac-
tuar. Realice los siguientes pasos para mantener esta tolerancia.
- A oje la tuerca de jación (A).
- Ajuste el juego libre con el eje roscado interior (B).
- Fije la posición con la tuerca (A).
La tolerancia debe estar entre 2 y 3mm.
JUEGO DE LA MANETA DEL EMBRAGUE
La maneta del embrague debe tener un juego mínimo sin actuar.
Realice los siguientes pasos para mantener esta tolerancia.
- A oje la tuerca de jación (A).
- Ajuste el juego libre con el eje roscado interior (B).
- Fije la posición con la tuerca (A).
La tolerancia debe estar entre 2 y 3mm.
B
2-3mm
2-3mm
A
A
2-3mm
2-3mm
B
17
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
LÍQUIDO MANETA DEL EMBRAGUE
Para comprobar el nivel del líquido de la maneta debe retirar la
tapa y el fuelle del depósito.
Compruebe que el nivel de aceite hasta la mitad del depósito y
rellénelo si está por debajo.
Tipo de líquido del embrague: Aceite mineral.
LÍQUIDO DEL FRENO DELANTERO
El depósito del líquido de freno delantero incorpora una mirilla (A)
para poder veri car el nivel del líquido.
Siempre se debe ver líquido en la mirilla para garantizar nivel
óptimo del líquido de freno delantero.
Tipo de líquido de freno: DOT 4
Para una substitución total,
diríjase a un concesionario o cial Vertigo.
Para una substitución total,
diríjase a un concesionario o cial Vertigo.
Retire cualquier resto de líquido que haya tenido contacto
con componentes de la moto para evitar que sean dañadas.
Retire cualquier resto de líquido que haya tenido contacto
con componentes de la moto para evitar que sean dañadas.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAISFRANÇAIS
A
18
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
LÍQUIDO DEL FRENO TRASERO
El depósito del líquido de freno trasero incorpora una mirilla (A)
para poder veri car el nivel del líquido.
Siempre se debe ver líquido en la mirilla para garantizar nivel
óptimo del líquido de freno trasero.
Tipo de líquido de freno: DOT 4
Para una substitución total,
diríjase a un concesionario o cial Vertigo.
3 POSICIONES DE EMBRAGUE
Con el n de alargar la vida útil del embrague, usted dispone de
3 posiciones diferentes para el tacto del embrague, si el desgaste
de los discos provoca deslizamiento, puede mover el aro verde
(A) a la posición 2 o 3 para mejorar la reactividad del embrague.
Para esta operación, diríjase a un
concesionario o cial Vertigo.
A
A
19
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
FILTRO DEL AIRE
Para acceder al ltro del aire debe retirar la tapa del ltro.
Primero tendrá que abrir la tapa de acceso al depósito de gasolina
girando la anilla (A).
Para una correcta limpieza utilice agua con detergente y engrase
el ltro con aceite especial para ltros de aire.
Si utiliza la moto en zonas con mucho polvo acorte el tiempo de limpieza
recomendado en la tabla de mantenimiento.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAISFRANÇAIS
A
20
BUJÍA
Para acceder a la bujía retire primero el ltro de aire (ver apar-
tado anterior).
A continuación, retire el tornillo (A) situado en la parte superior
a través del ori cio de la caja del ltro.
Tire hacia arriba para retirar la caja del ltro (B).
Retire la pipa de la bujía.
Con una llave de bujías de 19, desmontar la bujía y substituirla
si es necesario.
Proceder inversamente para su montaje.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Antes de retirar la bujía asegúrese que el motor se ha enfriado.
B
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Vertigo Motors COMBAT TITANIUM R 2019 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Motocyclettes
Taper
Le manuel du propriétaire