auronic AU3150 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
!
Lees de instructies
Please read the manual
Veuillez lire ce mode d’emploi
User Manual - Handheld Steam Cleaner
Gebruiksaanwijzing - Handstoomreiniger
Model/Modèle: AU3150
Manuel d’utilisation - Nettoyeur à vapeur portable
NL p.2-6
EN p.7-11
FR p.12-16
CHN
MADE IN CHINA
2 3
Introductie
Bedankt dat je hebt gekozen voor één van onze Auronic producten. Volg te allen tijde de veiligheids-
voorschriften voor veilig gebruik. Mochten er vragen zijn over het product, neem dan contact met ons
op via email: [email protected]
Dit product is een huishoudelijke stoomreiniger, bedoeld voor het verwijderen van huishoudelijk vuil
en vlekken, terwijl het tegelijkertijd de directe omgeving desinfecteert. Dit product is geschikt voor
gebruik op tegels, keramiek, ramen, sanitair, textiel en kleding. Het product is niet bedoeld voor ge-
bruik buitenshuis en is niet geschikt voor commerciële of industriële toepassingen. Het product dient
alleen met schoon water te worden gevuld. Het product dient niet gebruikt te worden door kinderen,
zuigelingen of mensen met beperkte handvaardigheid of cognitie.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor letsel of schade door onjuist gebruik van het product.
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
Let erop dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen erin stikken!
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze goed!
Algemeen
Let op de risico’s en consequenties die verbonden zijn aan verkeerd gebruik van de handstoomreiniger.
Verkeerd gebruik kan resulteren in persoonlijk letsel en schade aan het apparaat.
Gebruik de handstoomreiniger alleen voor de doeleinden aangegeven in deze handleiding.
Als de handstoomreiniger niet goed functioneert, gevallen of beschadigd is, gebruik hem dan NIET en
raadpleeg de klantenservice.
De handstoomreiniger is ontworpen en bedoeld voor privégebruik binnenshuis. Gebruik hem niet voor
commerciële doeleinden.
Laat de handstoomreiniger NIET onbeheerd achter wanneer het in gebruik is. Als je hem niet gebruikt,
zet het apparaat dan uit en haal de stekker uit het stopcontact.
De handstoomreiniger heeft oppervlakken die opwarmen. Raak de hete oppervlakken niet aan.
Wees voorzichtig als je glazen oppervlakken wilt stomen, hitte kan leiden tot breuken in het glas.
Warm het oppervlak voorzichtig op door de stoomstraal vanaf een afstand van minimaal 10 tot 15 cm op
het glas te richten.
Personen
Dit apparaat mag niet door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt, tenzij ze goed worden
begeleid en geïnformeerd zijn m.b.t. het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren
hiervan begrijpen.
Het reinigen en onderhouden van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, behalve als
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Het apparaat kan gebruikt worden door mensen met een fysieke of mentale beperking, mits ze goed
worden begeleid en geïnformeerd zijn m.b.t. het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke
gevaren hiervan begrijpen.
De handstoomreiniger is geen speelgoed, laat kinderen niet met het apparaat spelen
Gebruik
Kantel de stoomreiniger nooit meer dan 45° om te zorgen dat je geen kokend water morst tijdens het
stomen.
Gebruik de handstoomreiniger niet als er geen water in de watertank zit.
De watertank staat onder druk. Druk op de activering om de stoom te laten ontsnappen en maak
daarna de veiligheidsdop los. Laat de watertank 5 minuten afkoelen voordat je hem opnieuw vult.
Vul het waterreservoir niet en verwissel de borstels niet als het apparaat aanstaat en de stekker in het
stopcontact zit.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
!
!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Ontvangen van verzending
Controleer of de inhoud van het pakket overeenkomt met de pakbon wanneer je de verzending ont-
vangt. Licht je leverancier in als er onderdelen ontbreken. Lijkt de apparatuur beschadigd, dien dan
onmiddellijk een klacht in bij de vervoerder en geef de leverancier een gedetailleerde beschrijving van
de schade. Bewaar de beschadigde verpakkingen om je klacht te onderbouwen.
Verwissel de borstels en leeg de watertank niet direct naar gebruik, het apparaat is nog heet. Laat het
apparaat eerst afkoelen voordat je de onderdelen aanraakt.
De stoom die uit de handstoomreiniger komt is heet. Houd je handen, hoofd, haar en andere
lichaamsdelen uit de buurt van de stoom. Zorg ervoor dat kinderen en huisdieren niet in de buurt van de
hete stoom kunnen komen. Draag altijd dichte schoenen als je de handstoomreiniger gebruikt.
Gebruik de handstoomreiniger nooit op kleding die je op dat moment draagt om brandwonden te
voorkomen.
Vul de watertank alleen met schoon kraanwater. Vul het niet met andere vloeistoffen. Voeg geen parfum,
geparfumeerde vloeistoffen of andere chemicaliën toe.
Richt de handstoomreiniger nooit op mensen, dieren, elektrische apparaten of onderdelen van
elektrische apparaten.
Stop geen voorwerpen in de openingen van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet langer dan 10 minuten achter elkaar.
De handstoomreiniger wordt warm tijdens gebruik. Gebruik het apparaat niet als je gevoelig bent voor
hitte.
Gebruik de handstoomreiniger binnen de gespeciceerde omgevingsparameters en uit de buurt van
ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen. Gebruik de handstoomreiniger nooit in een locatie
met een explosieve atmosfeer.
Gebruik de handstoomreiniger NIET in de buurt van een bad, een douche, een zwembad, of bij een
(was)bak gevuld met water. Raak het apparaat en het stroomsnoer NIET met natte handen aan. Zorg
ervoor dat het stroomsnoer NIET in contact komt met water. Dompel het apparaat NIET onder in water.
Als er toch water buiten het waterreservoir komt, zet het apparaat dan direct uit en neem contact op
met onze klantenservice.
Houd het apparaat uit de buurt van hitte, ruimtes waar de temperatuur relatief hoog is en hittebronnen
zoals ovens.
Dek de handstoomreiniger niet af als het aanstaat. Leg objecten op het apparaat of ertegenaan. Dit kan
tot brandgevaar, een elektrische schok, persoonlijk letsel of schade aan het apparaat leiden.
Gebruik alleen de opzetstukken en accessoires geleverd door Auronic.
Elektra
Haal de handstoomreiniger NIET uit elkaar, repareer en herstel het apparaat NIET. Dit kan schade aan
het apparaat aanbrengen. Voor de eigen veiligheid mogen deze onderdelen alleen vervangen worden
door geautoriseerd onderhoudspersoneel. Stuur de handstoomreiniger altijd naar een servicecentrum
voor reparaties om schade en persoonlijk letsel te voorkomen.
Zorg ervoor dat de netspanning die op het type-aanduidingsplaatje staat aangegeven, overeenkomt
met die van je stroomnet, voor je de handstoomreiniger aansluit.
Controleer zowel netsnoer als stekker regelmatig op tekenen van schade of slijtage en is daarvan
sprake, gebruik de handstoomreiniger dan NIET en laat het netsnoer en/of de stekker vervangen of
repareren door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
Als de stroom tijdens het gebruik uitvalt, zet de handstoomreiniger an direct uit en haal de stekker uit
het stopcontact.
Trek NIET aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Verplaats het apparaat NIET door
aan het snoer te trekken en draai het snoer NIET. Zorg ervoor dat je NIET over de kabel struikelt en dat
de kabel NIET geknakt of gedraaid is, of vast zit. Leg de kabel niet op warme oppervlakken of in de
buurt van olie. Laat de kabel niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
4 5
Inhoud verpakking
Auronic Handstoomreiniger - Model AU3150 - EAN 8720195253747
Bijgevoegde accessoires
1x Handleiding - 3x Ronde detailborstel
1x Voegenborstel - 1x Raamwisser
1x Slang - 1x Precisie-opzetstuk
1x Schraper - 1x Maatbeker
1x Verlengstuk - 1x Ramenlapdoekje
1x Opbergzak voor accessoires
-
-
-
-
-
-
-
Afmeting 24 x 21,60 x 13 cm
Gewicht 1,65 kg
Kleur Zwart/grijs
Materiaal Kunststof
Snoerlengte 5M
Voltage 220V - 240V~
Frequentie 50/60Hz
Stroom 4.34A
Stroomsterkte 1000W
Capaciteit
watertank 220 ml +/- 25 ml
Capaciteit
maatbeker 200 ml
Producteigenschappen
Overige eigenschappen
Geschikt voor badkamer en toilet, keuken, ruiten en spiegels, vloeren, voegen.
Opwarmtijd 2-3 min
Gebruiksduur 2,5 uur
Max. stoomdruk 3 bar
Automatisch
uitschakelen Na 10 min
Min - max
temperatuur stoom 100-105 °C
Bedrijfstempera-
tuur / vochtigheid 0 - 70°C/ 30%-80%
Storage tempera-
tuur / vochtigheid -20°C - 70°C/ 0%-80%
IP-nummer IPX4
Draagtas
Afmeting: 25 x 30 cm
Materiaal: niet-geweven
stof
Instructies voor gebruik
Gebruik de handstoomreiniger niet als er geen water in de water tank zit.
De watertank staat onder druk. Druk op de activering om de stoom te laten ontsnappen en maak
daarna de veiligheidsdop los. Laat de watertank 5 minuten afkoelen voordat je hem opnieuw vult.
Wees voorzichtig als je glazen oppervlakken wilt stomen, hitte kan leiden tot breuken in het glas. Warm
het oppervlak voorzichtig op op door de stroomstraal vanaf een afstand van minimaal 10 tot 15 cm op
het glas te richten.
De stoom die uit de handstoomreiniger komt is heet. Houd je handen, hoofd, haar en andere lichaams-
delen uit de buurt van de stoom. Zorg ervoor dat kinderen en huisdieren niet in de buurt van de hete
stoom kunnen komen. Draag altijd dichte schoenen als je de handstoomreiniger gebruikt.
Gebruik de handstoomreiniger nooit op kleding die je op dat moment draagt om brandwonden te
voorkomen.
Gebruiken
Maak het klitteband om het stroomsnoer los.
Druk de veiligheidsknop bovenop de handstoomreiniger in en draai de knop tegen de klok om hem los
te maken.
Vul de maatbeker tot de max-lijn.
Giet het water voorzichtig in de handstoomreiniger.
Draai de veiligheidsknop met de klok mee om hem vast te draaien.
Kies het gewenste opzetstuk. Bevestig het opzetstuk aan de tuit van de handstoomreiniger. Doe de
witte doek over de raamwisser bij het lappen van de ramen.
Doe de stekker in het stopcontact. Het rode indicatielicht gaat aan. Het rode indicatielicht gaat uit als
het water opgewarmd is. Je kan de handstoomreiniger nu gebruiken.
Druk op de ronde knop op boven hendel en druk de knop naar beneden om de stoom te activeren
Watertank vullen
Druk op de ronde knop op boven hendel en druk de knop naar beneden. Zo wordt de druk verminderd
en komt de overige stoom vrij.
Vul de maatbeker tot aan de max-lijn en giet het water in de watertank.
!
!
!
!
!
Technische data
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
6 7
Introduction
Thank you for choosing our Auronic product! Please always follow the instructions for safe usage. If
you have any questions about the product or experience any problems, please contact us by email:
This product is a household handheld steam cleaner appliance, intended to remove
domestic dirt and stains, whilst disinfecting the immediate area. This product is
suitable for use on tiles, ceramics, windows, bathroom ttings, textiles and clothes. It
is not intended for outdoor use, commercial or industrial applications. This is to be
lled only with clean water, and not to be used by children, infants or people with
limited dexterity or level of cognition.
The manufacturer is exempt from liabilities imposed due to any injuries or damage
performed from using the product outside the scope of intended purpose.
Warnings and Safety Instructions
Please ensure that the packaging is kept out of the reach of children! Risk of suffocation!
Make sure to keep this user manual. Read the manual carefully!
General
Be aware of the risks and consequences resulting from misuse of the Handheld Steam Cleaner. Misuse
can result in personal injury, or destruction of the Steam Cleaner.
Use the Handheld Steam Cleaner only for purposes described in this user manual.
If the Handheld Steam Cleaner malfunctions, is dropped or (appears to be) damaged in any manner, do
NOT use it and contact Customer Service.
The Handheld Steam Cleaner is designed and intended for private,indoor, non-commercial use only.
Do NOT leave the Handheld Steam Cleaner unattended when in use. When you are not using it, turn
the device off and disconnect the device from the power socket
The Handheld Steam Cleaner has surfaces that heat up. Do not touch the hot surfaces.
Be careful when steaming glass surfaces, heat can cause the glass to break. Warm up the surface care-
fully by aiming the steam jet at the glass from a distance of at least 10 to 15 cm.
Persons
The Handheld Steam Cleaner should not be used by children under the age of 8 years, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they under-
stand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervi-
sed. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
The Handheld Steam Cleaner should not be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
The Handheld Steam Cleaner is not a toy. Children shall not play with the appliance.
Use
Never tilt the steam cleaner more than 45° to ensure that you do not spill boiling water while steaming.
Do not use the Handheld Steam Cleaner if there is no water in the water tank.
The water tank is under pressure. Press the activation button to release the steam and then remove the
safety cap. Allow the water tank to cool down for 5 minutes before relling it.
Do not ll the water tank or change the brushes while the appliance is turned on and plugged in.
Do not change the brushes or empty the water tank immediately after use, as the appliance is still hot.
Allow the appliance to cool down before touching the parts.
The steam coming out of the Handheld Steam Cleaner is hot. Keep your hands, head, hair and other
body parts away from the steam. Keep children and pets away from the hot steam. Always wear closed
shoes when using the Steam Cleaner.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
!
!
-
-
Onderhoud en reiniging
Haal de stekker uit het stopcontact voordat je het apparaat schoonmaakt. Wees voorzichtig als je de
elektrische onderdelen schoonmaakt. Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen.
-
Opslag
Disclaimer
Weggooien - recyclen
Service en garantie
Bewaar de handstoomreiniger op een droge, schone plek. Bewaar het apparaat niet in extreem hoge of
lage temperaturen.
Veranderingen onder voorbehoud; specicaties kunnen veranderen zonder opgaaf van redenen.
Denk aan het milieu en lever een bijdrage aan een schonere leefomgeving! Dit product is onderwor-
pen aan de Europese richtlijn (EU) 2012/19/EU. Gooi de handstoomreiniger aan het einde van zijn
levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen
inzamelpunt om het te laten recyclen.
Indien je service of informatie nodig hebt omtrent je product, schroom dan niet en stuur een e-mail naar
Wij verlenen 2 jaar garantie op onze producten. De klant dient een aankoopbewijs te kunnen tonen en
de garantie dient binnen een periode van 2 jaar na de aankoopdatum geldend te worden gemaakt.
Let op de garantie geldt niet: bij schade veroorzaakt door onjuist gebruik of reparatie; voor aan slijtage
onderhevige onderdelen; voor gebreken waarvan de klant bij aankoop op de hoogte was; bij defecten
door eigen schuld van de klant, bij schade door derden.
-
-
-
-
-
8 9
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Receiving Your Shipment
When receiving your shipment, make sure that the contents are consistent with the packing list. Notify
your distributor of any missing items. If the equipment appears to be damaged, le a claim immediately
with the carrier and notify your distributor at once, giving a detailed description of any damage. Save
the damaged packing container to substantiate your claim.
To avoid burns, never use the handheld steam cleaner on clothing you are wearing.
Only use clean tap water to ll the water tank. Do not ll it with other liquids. Do not add perfume,
scented liquids or other chemicals.
Never point the handheld steam cleaner at people, animals, electrical appliances or parts of electrical
appliances.
Do not put any objects into the openings of the appliance.
Prolonged periods of use can lead to overheating. Do not use the Handheld Steam Cleaner more than
10 minutes continuously.
The Handheld Steam Cleaner heats up during use. Do NOT use the device if you are sensitive to heat.
Use the Handheld Steam Cleaner within the specied environmental parameters and away from
ammable gases, vapours and solvents. Never use the Handheld Steam Cleaner in an explosive
atmosphere.
Do NOT use the Handheld Steam Cleaner in or near a bath, shower, swimming pool, or over a basin
lled with water. Do NOT operate the device with damp or wet hands and do NOT touch the power
cord with damp or wet hands. Make sure that the power cord does not come into contact with water. Do
NOT submerge the Handheld Steam Cleaner in water. If water does get outside of the water tank, turn
the Handheld Steam Cleaner off immediately and contact our customer service.
Keep the Handheld Steam Cleaner away from heat and areas where the surrounding temperature is
relatively hot (e.g. stoves or other sources of heat).
Do NOT cover the Handheld Steam Cleaner when it is switched on. Never put objects on top of or
against it This poses a risk of re, electric shock or injury.
Only use the attachments and accessories provided by Auronic.
Electronics
Do NOT reconstruct, repair or disassemble the Handheld Steam Cleaner This can damage the device.
For safety reasons, these parts may only be replaced by authorised service personnel. In order to pre-
vent hazards, always send the Handheld Steam Cleaner to the service centre for repairs.
Make sure your outlet supplies the correct power voltage to avoid damage to the Handheld Steam
Cleaner.
Always check the power cord and plug before using the Handheld Steam Cleaner. Do NOT operate it if
the cord or plug are damaged. A damaged cord or plug must be replaced by a qualied person in order
to avoid damages and personal injuries.
If the power fails during usage, turn off the Handheld Steam Cleaner immediately and pull the plug from
the socket.
Do NOT disconnect the Handheld Steam Cleaner from its power supply by pulling the cable. Do NOT
carry or pull the device by its cable. Make sure that you do NOT trip over the cable. The cable should
not be kinked, trapped or twisted. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch
a hot surface.
Contents of Package
Auronic Handheld Steam Cleaner - Model AU3150 - EAN 8720195253747
Included Accessories
1x User Manual - 3x Round detail brush
1x Joints brush - 1x Window squeegee
1x Hose - 1x Precision attachment
1x Scraper - 1x Measuring cup
1x Extension piece - 1x Cloth for window cleaning
1x Accessory bag
-
-
-
-
-
-
-
Product Features
Other Features
Suitable for bathroom and toilet, kitchen, windows and mirrors, oors, joints.
Technical Data
Dimension 24 x 21,60 x 13 cm
Weight 1,65 kg
Colour Black/grey
Material Plastic
Cable length 5M
Voltage 220V - 240V~
Frequentie 50/60Hz
Current 4.34A
Power 1000W
Water tank
capacity 220 ml +/- 25 ml
Measuring cup
capacity 200 ml
Warm-up time 2-3 min
Operating time 2,5 hrs
Max. steam
pressure 3 bar
Automatic shut off After 10 min
Max-min tempera-
ture steam 100-105 °C
Operating tempe-
rature / humidity 0 - 70°C/ 30%-80%
Storage tempera-
ture / humidity -20°C - 70°C/ 0%-80%
IP-number IPX4
Carrying case
Dimensions: 25 x 30 cm
Materiaal: non woven
fabric
10 11
Maintenance and Cleaning
Storage
Disposal - Recycle
Service and Warranty
Disclaimer
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
How to Use
Undo the velcro around the power cord.
Press the safety button on top of the handheld steam cleaner and turn anticlockwise to loosen it.
Fill the measuring cup to the max line.
Carefully pour the water into the handheld steam cleaner.
Turn the safety button clockwise to tighten.
Select the desired attachment. Attach the attachment to the nozzle of the handheld steam cleaner. Put
the white cloth over the window squeegee when cleaning the windows.
Plug in the power cord. The red indicator light turns on. The red indicator light goes out when the water
has warmed up. You can now use the handheld steam cleaner.
Press the round button on top of the handle and press it downwards to activate the steam.
Filling the water tank
Press the round button on top of the handle and press downwards. This reduces the pressure and
releases the remaining steam.
Fill the measuring cup up to the max. line and pour the water into the water tank.
Unplug the appliance before cleaning it. Be careful when cleaning the electrical parts. Do not use ag-
gressive or abrasive cleaning agents.
Store the Handheld Steam Cleaner in a clean and dry place. Do not store the device in extreme high or
extreme low temperatures.
Contribute to a cleaner living environment! This product is subject to the European Directive (EU)
2012/19/EU. Do not dispose of the Handheld Steam Cleaner with the household waste. For proper
recycling, please contact your local authority or your household waste disposal service for further details
on your nearest designated collection point.
If you need service or information regarding your product, please contact the Auronic Customer Sup-
Auronic provides a 2 year warranty on its products. To obtain service during the warranty period, the
product needs to be returned with a proof of purchase. Product defects have to be reported within 2
years from the date of purchase. This warranty does not cover: damages caused by misuse or incorrect
repair; parts subject to wear; defects that the customer was aware of at the time of purchase; damages
or defects caused by customer neglect; damages or defects caused by third parties.
Changes reserved; specications are subject to change without stating grounds for doing so.
-
-
-
-
-
-
Operating Instructions
Do not use the Handheld Steam Cleaner if there is no water in the water tank.
The water tank is under pressure. Press the activation button to release the steam and then remove the
safety cap. Allow the water tank to cool down for 5 minutes before relling it.
Be careful when steaming glass surfaces, heat can cause the glass to break. Warm up the surface care-
fully by aiming the steam jet at the glass from a distance of at least 10 to 15 cm.
The steam coming out of the Handheld Steam Cleaner is hot. Keep your hands, head, hair and other
body parts away from the steam. Keep children and pets away from the hot steam. Always wear closed
shoes when using the Steam Cleaner.
To avoid burns, never use the handheld steam cleaner on clothing you are wearing.
!
!
!
!
!
12 13
Introduction
Merci d’avoir choisi ce produit de Auronic ! Suivez toujours les instructions pour une utilisation sûre.
Si vous avez des questions sur le produit ou si vous rencontrez des problèmes, veuillez nous contacter
par courrier électronique : service@auronic.nl
Utilisation prévue
Ce produit est un nettoyeur à vapeur domestique, destiné exclusivement à l’élimination de saletés et
taches ménagères, tout en désinfectant les environs immédiats. Ce produit est approprié pour être
utilisé sur les tuiles, la céramique, les fenêtres, le sanitaire, le textile et les vêtements. Le produit n’est
pas approprié pour être utilisé à l’extérieur et n’est pas destiné aux ns commerciales ou industrielles.
Le produit doit uniquement être rempli avec de l’eau propre. Le produit ne doit pas être utilisé par des
enfants, des nourrissons et des personnes ayant une dextérité ou une cognition limitée.
Le fabricant n’est pas responsable pour les dommages ou les dégâts causés par la mauvaise utilisation
du produit.
Avertissements et consignes de sécurité
Let Veillez à ce que l’emballage soit tenu hors de portée des enfants ! Risque d’étouffement!
Veillez à conserver ce manuel d’utilisation. Lisez ce qui suit!
Général
Faites attention aux risques et aux conséquences liés à la maltraitance du nettoyeur à vapeur portable.
La maltraitance du nettoyeur à vapeur portable peut entraîner des dommages corporels et des dégâts
à l’appareil.
Utilisez le nettoyeur à vapeur portable uniquement pour les buts indiqués dans ce manuel.
Si le nettoyeur à vapeur portable ne fonctionne pas correctement ou si l’appareil est tombé ou endom-
magé, ne l’utilisez PAS et consultez le service à la clientèle.
Le nettoyeur à vapeur portable est conçu pour l’usage privé et intérieur. Ne l’utilisez pas pour des ns
commerciales.
Ne laissez pas le nettoyeur à vapeur portable sans surveillance en cours d’utilisation. Quand vous n’utili-
sez pas le nettoyeur à vapeur portable, éteignez l’appareil et retirez le cordon d’alimentation de la prise
électrique.
Le nettoyeur à vapeur portable à des surfaces qui se réchauffent. Ne touchez pas les surfaces chaudes.
Soyez prudent si vous souhaitez nettoyer des surfaces en verre, la chaleur peut entraîner des fractures
dans le verre. Réchauffez soigneusement la surface en visant la vapeur à la vitre depuis une distance
minimale de 10 à 15 cm.
Personnes
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus s’ils sont supervisés ou s’ils ont reçu
des instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les risques
liés à l’utilisation. Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne peut pas être fait par des enfants
sauf s’ils sont plus âgés que 8 ans et supervisés. Gardez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de la
portée des enfants de moins de 8 ans.
Des personnes ayant un handicap physique ou mental peuvent utiliser cet appareil. Utilisation de l’ap-
pareil est uniquement permis si ces personnes sont supervisées ou s’ils ont reçu des instructions concer-
nant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les risques liés à l’utilisation.
Le nettoyeur à vapeur portable n’est pas un jouet, les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Utilisation
N’inclinez jamais le nettoyeur à vapeur plus de 45° pour garantir que vous ne renversez pas d’eau bouil-
lante pendant le nettoyage.
N’utilisez pas le nettoyeur à vapeur portable si le réservoir d’eau est vide.
Le réservoir d’eau est sous pression. Appuyez sur le bouton d’activation pour laisser échapper la vapeur
et détachez ensuite le bouchon de sécurité. Laissez refroidir le réservoir d’eau pendant 5 minutes avant
de l’utiliser à nouveau.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
!
!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Recevoir la livraison
Contrôlez si le contenu de la boîte correspond au bon de livraison quand vous recevez la livraison.
Informez votre fournisseur s’il manque des pièces. Quand il semble que l’équipement est endommagé,
portez immédiatement plainte au transporteur et lui donnez une description détaillée des dommages.
Gardez les emballages endommagés pour étayer votre plainte.
Ne remplissez pas le réservoir d’eau et ne remplacez pas les brosses pendant que l’appareil est allumé
et que la che est branchée à la prise électrique.
Ne remplacez pas les brosses et ne videz pas le réservoir d’eau immédiatement après l’utilisation, l’ap-
pareil est encore chaud. Laissez tout d’abord refroidir l’appareil avant de toucher les pièces.
La vapeur qui sort du nettoyeur à vapeur portable est chaude. Gardez les mains, la tête, les cheveux et
les autres parties du corps loin de la vapeur. Assurez-vous que les enfants et les animaux de compagnie
ne peuvent pas entrer en contact avec la vapeur. Portez toujours des chaussures fermées pendant que
vous utilisez le nettoyeur à vapeur portable.
N’utilisez jamais le nettoyeur à vapeur portable sur les vêtements que vous portez à ce moment-là pour
éviter des brûlures.
Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau du robinet propre. Ne le remplissez pas avec
d’autres liquides. N’ajoutez pas de parfum, des liquides parfumés ou d’autres produits chimiques.
Ne visez jamais le nettoyeur à vapeur portable aux personnes, animaux, appareils électriques ou aux
pièces d’appareils électriques.
Ne mettez pas d’objets dans les ouvertures de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil plus longtemps que 10 minutes sans interruption.
Le nettoyeur à vapeur portable se réchauffe lors de l’utilisation. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes
sensible à la chaleur.
Utilisez le nettoyeur à vapeur portable uniquement entre les paramètres d’environnement spéciés et
loin des gaz inammables, des vapeurs et des solvants. N’utilisez jamais le nettoyeur à vapeur dans un
endroit avec une atmosphère explosive.
N’utilisez PAS le nettoyeur à vapeur portable à proximité d’un bain, une douche, une piscine ou un
lavabo rempli d’eau. Ne touchez PAS l’appareil et le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
Assurez-vous que l’appareil n’entre PAS en contact avec de l’eau. Ne plongez PAS l’appareil dans l’eau.
S’il entre quand même de l’eau sur ou dans l’appareil, éteignez l’appareil immédiatement et contactez
notre service clientèle.
Gardez l’appareil loin d’humidité, de chaleur, des espaces où la température est élevée et des sources
de chaleur comme des fours.
Ne couvrez pas le nettoyeur à vapeur portable quand c’est activé. Ne placez jamais d’objets sur ou près
de l’appareil. Cela peut entraîner un risque d’incendie, une décharge électrique, des dommages corpo-
rels ou des dégâts à l’appareil.
Utilisez uniquement les embouts et les accessoires fournis par Auronic.
Équipement électrique
Ne démontez PAS le nettoyeur à vapeur portable. Ne réparez ou ne restaurez PAS l’appareil. Cela
peut entraîner des dégâts à l’appareil. Pour votre propre sécurité, les pièces peuvent être remplacées
seulement par personnel de maintenance autorisé. Envoyez toujours le nettoyeur à vapeur portable à un
centre de service pour des réparations pour prévenir des dégâts et des dommages corporels.
Assurez-vous que la tension du réseau qui est indiquée sur l’image indication-modèle, correspond à
celle de votre réseau électrique avant que vous branchiez le nettoyeur à vapeur portable.
Contrôlez le cordon d’alimentation et la che régulièrement pour des signes de dommages ou d’usure.
En cas de dommages ou d’usure, n’utilisez PAS le nettoyeur à vapeur portable et laissez remplacer ou
réparer le cordon et / ou la che par personnel de maintenance autorisé.
En cas de coupure d’électricité lors de l’utilisation, éteignez le nettoyeur à vapeur portable
immédiatement et retirez le cordon d’alimentation de la prise électrique.
Ne tirez PAS sur le cordon d’alimentation pour débrancher la che de la prise électrique. Ne déplacez
PAS l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation et ne déformez PAS le cordon d’alimentation.
Assurez-vous que vous ne trébuchez pas sur le cordon et que le cordon n’est PAS brisé, déformé ou
accroché. Ne placez pas le cordon sur des surfaces chaudes ou près d’huile. Ne pendez pas le cordon
au bord d’une table ou d’un comptoir.
-
-
14 15
Contenu de la boîte
Auronic Nettoyeur à vapeur portable - Modèle AU3150 - EAN 8720195253747
Accessoires inclus
1x Manuel d’utilisation - 3x Brosse ronde de détail
1x Brosse de jointures - 1x Nettoyeur de vitres
1x Tube exible - 1x Buse à jet concentré
1x Gratteur - 1x Verre doseur
1x Prolongateur - 1x Chiffon pour le nettoyage des vitres
1x Sac de rangement pour les accessoires
-
-
-
-
-
-
-
Caractéristiques du produit
Autres caractéristiques
Approprié pour la salle de bains et la toilette, la cuisine, les vitres et les miroirs, les sols et les jointures.
Instructions d’utilisation
N’utilisez pas le nettoyeur à vapeur portable si le réservoir d’eau est vide.
Le réservoir d’eau est sous pression. Appuyez sur le bouton d’activation pour laisser échapper la vapeur
et détachez ensuite le bouchon de sécurité. Laissez refroidir le réservoir d’eau pendant 5 minutes avant
de l’utiliser à nouveau.
Soyez prudent si vous souhaitez nettoyer des surfaces en verre, la chaleur peut entraîner des fractures
dans le verre. Réchauffez soigneusement la surface en visant la vapeur à la vitre depuis une distance
minimale de 10 à 15 cm.
La vapeur qui sort du nettoyeur à vapeur portable est chaude. Gardez les mains, la tête, les cheveux et
les autres parties du corps loin de la vapeur. Assurez-vous que les enfants et les animaux de compagnie
ne peuvent pas entrer en contact avec la vapeur. Portez toujours des chaussures fermées pendant que
vous utilisez le nettoyeur à vapeur portable.
N’utilisez jamais le nettoyeur à vapeur portable sur les vêtements que vous portez à ce moment-là pour
éviter des brûlures.
!
!
!
!
!
Données techniques
Taille 24 x 21,60 x 13 cm
Poids 1,65 kg
Couleur Noir / gris
Matériel Plastique
Longueur du
cordon 5M
Tension Nominale 220V - 240V~
Fréquence
Nominale 50/60Hz
Alimentation 4.34A
Puissance
Nominale 1000W
Capacité du réser-
voir d’eau 220 ml +/- 25 ml
Capacité du verre
doseur 200 ml
Temps de
chauffage 2-3 min
Durée d’utilisation 2,5 heures
Pression de vapeur
max. 3 bar
Éteint automatique Après 10 min
Température min -
max de la vapeur 100-105 °C
Température / hu-
midité de fonction-
nement
0 - 70°C/ 30%-80%
Température / hu-
midité de stockage -20°C - 70°C/ 0%-80%
Numéro IP IPX4
Sac de rangement Dimensions : 25 x 30 cm
Matériel : Tissu non-tissé
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
Utiliser
Détachez le velcro autour du cordon d’alimentation.
Appuyez sur le bouton de sécurité sur le dessus du nettoyeur à vapeur portable et tournez le bouton
dans le sens anti-horaire pour le détacher.
Remplissez le verre doseur jusqu’à la ligne max.
Versez l’eau soigneusement dans le nettoyeur à vapeur.
Tournez le bouton de sécurité dans le sens horaire pour l’attacher.
Choisissez l’embout souhaité. Attachez l’embout au raccordement du nettoyeur à vapeur. Placez le
chiffon blanc autour du nettoyeur de vitres si vous nettoyez les vitres.
Branchez la che à la prise électrique. Le témoin lumineux rouge s’allume. Le témoin lumineux rouge
s’éteint si l’eau est réchauffée. Après, vous pouvez utiliser le nettoyeur à vapeur portable.
Appuyez sur le bouton rond sur le dessus de la poignée et appuyez le bouton vers le bas pour activer la
vapeur.
Remplir le réservoir d’eau
Appuyez sur le bouton rond sur le dessus de la poignée et appuyez le bouton vers le bas. De cette
façon, la pression est baissée et la vapeur restante s’échappe.
Remplissez le verre doseur jusqu’à la ligne max et versez l’eau dans le réservoir d’eau.
Clause de non-responsabilité
Sous réserve de modications ; les spécications peuvent être modiées sans justication.
-
Service et garantie
Si vous avez besoin d’un service ou d’informations concernant votre produit, veuillez contacter le service
clientèle de Auronic à l’adresse [email protected]
Auronic offre une garantie de 2 ans sur ses produits. Pour obtenir un service pendant la période de
garantie, le produit doit être retourné avec une preuve d’achat. Les défauts du produit doivent être
signalés dans un délai de deux ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas : les
dommages causés par une mauvaise utilisation ou une réparation incorrecte ; les pièces d’usure ; les
défauts dont le client avait connaissance au moment de l’achat ; les dommages ou défauts causés par la
négligence du client ; les dommages ou défauts causés par des tiers..
-
-
© LifeGoods B.V.
Wisselweg 33
1314CB Almere
Netherlands
04/2022 - V.1
www.auronic.nl
Entretien et nettoyage
Stockage
Élimination - Recyclage
Retirez la che de la prise électrique avant que vous nettoyiez l’appareil. Soyez prudent si vous nettoyez
des pièces électriques. N’utilisez PAS d’abrasifs ou de produits de nettoyage agressifs.
Rangez le nettoyeur à vapeur portable dans un endroit propre et sec. Ne le rangez pas dans des lieux
soumis à des températures extrêmement élevées ou extrêmement basses.
Contribuez à un environnement de vie plus propre ! Ce produit est soumis à la directive européenne
(EU) 2012/19/EU. Ne jetez pas le nettoyeur à vapeur portable avec les ordures ménagères. Pour un
recyclage approprié, veuillez apporter le produit à un point de collecte désigné. Veuillez contacter le
service d’élimination des déchets ménagers local pour obtenir de plus amples informations sur le point
de collecte désigné le plus proche
-
-
-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

auronic AU3150 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues