Marquant 954060 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios bidirectionnelles
Taper
Manuel utilisateur
954-060
SV - Bruksanvisning för walkie-talkie
Bruksanvisning i original
NO - Bruksanvisning for walkie-talkie
Oversettelse av original bruksanvisning
PL - Instrukcja obsługi walkie-talkie
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
EN - Operating instructions for walkie-talkie
Translation of the original instructions
DE - Bedienungsanleitung für Walkie -Talkie
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
FI - Radiopuhelimen käyttöohje
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
FR - Mode d’emploi du talkie-walkie
Traduction du mode d’emploi original
NL - Gebruiksaanwijzing voor portofoon
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß den geltenden Bestimmungen recycelt werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent être recyclés conformément à la réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten worden gerecycleerd volgens de van toepassing zijnde regelgeving.
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications.
Vous trouverez la dernière version des consignes d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de recentste editie van de gebruikershandleiding, zie www.jula.com
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA
2022-02-01
© Jula AB
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS /
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence /
Artikelnummer
954060
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse
utfärdas på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja
zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen
Verantwortung des Herstellers ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./
La présente déclaration de conformité est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt
afgegeven onder de uitsluitende verantwoordelijkheid van de fabrikant./
WALKIE TALKIE / WALKIE TALKIE / WALKIE TALKIE / WALKIE TALKIE
WALKIE-TALKIE / RADIOPUHELIN / WALKIE-TALKIE / WALKIETALKIE
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och
standarder:/ Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i
normami:/ Entspricht den folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien
mukainen:/ Conforme aux directives, règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation
Harmonised standard
RED 2014/53/EU
EN 300 296 V2.1.1, EN 301 489-1 V2.2.0, EN 301 489-5 V2.2.0, EN 62368-1:2014,
EN 50566:2017
RoHS 2011/65/EU + 2015/863
EN 50581:2012
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/ Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany
znakiem CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu
le marquage CE en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -19
Skara 2019-10-29
Christian Blank
BUSINESS AREA MANAGER
SVENSKA
4
SVENSKA
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
TEKNISKA DATA
Antal kanaler
8
Uteffekt (TX)
0,5 W
Livslängd batterier
Ca 30 h
Räckvidd
Ca 5 km
KANALTABELL
Kanal
1
2
3
4
5
6
7
8
BESKRIVNING
1. Antenn.
2. LCD-
display. Visar valda kanaler och andra
statussymboler.
3. Lampa ( ). Tryck på denna knapp för att sätta
på LED-lampan (lysdiod).
4. Uppknapp (▲) för volyminställning och kanalval.
Tryck på denna knapp för att justera ljudvolym
och kanalnummer uppåt.
5. Nedknapp (▼) för volyminställning och kanalval.
Tryck på denna knapp för att justera ljudvolym
och kanalnummer nedåt.
6. Uppringningsknapp (C). Tryck på denna knapp för
att sända ringsignaler.
7. Batterifack (på baksidan). Rymmer 3 st AAA-
batterier eller uppladdningsbara NiMh-batterier
(medföljer ej).
8. Högtalare.
9. Låsspärr för luckan till batterifacket (på baksidan).
10. Scan-knapp (S). Håll knappen intryckt en sekund
för att scanna kanaler och hålla kvar svaga
signaler.
11. Mikrofon.
12. Meny / Strömbrytare På/Av ( ). Håll knappen
intryckt för att sätta på / stänga av walkie-talkien.
På menyn kan du ändra kanaler och välja hög
eller låg effekt.
13. PTT-knapp (Push To Talk).
Tryck på denna
knapp för att sända.
14. LED-
indikator för TX (sändning). Lyser med rött
sken under sändning. Tänds var 15:e sekund för
att indikera låg batterispänning.
15. LED-lampa.
16. Bältesklämma (på baksidan).
SVENSKA
5
LCD-DISPLAY
Kanalnummer / ljudvolym: Displayen visar från 1 till 8 inställd kanal eller ljudvolym.
TX: Tänds i sändningsläge.
L: Tänds vid låg effektnivå.
RX: Tänds i mottagningsläge.
Sätta på walkie-talkien
Håll strömbrytaren ( ) intryckt. Walkie-talkien avger en dubbel ”beep”-signal och displayen visar
kortvarigt ett fönster för självtest.
Justera ljudvolym
1. Tryck på uppknappen för att öka ljudvolymen.
2. Tryck på nedknappen för att minska ljudvolymen.
3. Inställd ljudvolym, från 1 till 8, visas på displayen.
Ta emot signal
Walkie-talkien är hela tiden i mottagningsläge när den är påslagen och inte är i sändningsläge. När en
signal tas emot på den inställda kanalen tänds RX-symbolen och den röda kontrollampan.
Sända en signal
4. Kontrollera kanalaktiviteten med monitorfunktionen, se nedan. Du hör statiskt ljud om kanalen är
ledig. Sänd inte om någon talar på den kanalen. Tryck på PTT-knappen för att sända. TX-
symbolen lyser med rött sken. Håll walkie-talkien upprätt med mikrofonen 5 7,5 cm från munnen.
5. Med PTT-knappen intryckt, tala mot mikrofonen med normalt röstläge.
6. Släpp PTT-knappen när du har talat färdigt.
ANMÄRKNING! För att andra personer ska kunna ta emot din sändning måste de ha din kanal inställd,
se Byta kanal under Handhavande nedan.
Kanalnummer / ljudvolym
TX - symbol
Symbol för låg effekt
RX - symbol
SVENSKA
6
HANDHAVANDE
Komma igång
Plocka försiktigt fram walkie-talkien ur förpackningen. Om du upptäcker gon synlig skada, använd inte
walkie-talkien och kontakta din återförsäljare.
Sätta i batterier
7. Frigör spärren på luckan till batterifacket och avlägsna luckan.
8. Sätt i 3 st AAA-batterier eller uppladdningsbara NiMh-batterier.
9. Sätt tillbaka luckan på plats så att den snäpper fast i läge.
Stäng av walkie-talkien efter användning för att spara batterierna.
Plocka ur batterierna om walkie-
talkien inte ska användas under en
längre tidsperiod.
Lossa bältesklämman
10. Dra bältesklämmans spärr bort från walkie-talkien.
11. Medan du drar i spärren, för bältesklämman uppåt för att lossa den från walkie-talkien.
Sätta fast bältesklämman
12. För in bältesklämman i fästet, se figuren till höger ovan.
13. Du hör ett ”klick” när spärren låser fast i läge.
Byta kanal
Walkie-talkien har åtta valbara kanaler. För att byta kanal:
1. Tryck på strömbrytaren tills aktuellt kanalnummer blinkar på displayen.
2. Medan kanalnumret blinkar:
Tryck på uppknappen för att välj ett högre kanalnummer.
Tryck på nedknappen för att välj ett lägre kanalnummer.
Kanalnumret ändras från 1 till 8 eller från 8 till 1.
3. Tryck på PTT-knappen för att bekräfta vald kanal och återgå till normal funktion.
Välja hög/låg effekt
1. Tryck på strömbrytaren två gånger för att öppna funktionen för val av hög/låg effekt.
2. Tryck på upp- eller nedknappen för att välja effektnivå. Displayen visar ”L” när låg nivå är vald. Låg
effektnivå kan förlänga batteriernas livslängd, men minskar samtidigt räckvidden.
Övervakning
Du kan välja monitorfunktionen (övervakning) för att kontrollera svaga signaler på den valda kanalen.
1. Tryck på strömbrytaren tre gånger för att aktivera funktionen.
2. Tryck på strömbrytaren en gång till för att inaktivera funktionen.
Använda lampan
Tryck in lampknappen för att tända lampan. Lampan fungerar även när walkie-talkien är avstängd.
Automatisk energisparfunktion
Sex sekunder efter den senaste åtgärden går walkie-talkien automatiskt in i energisparläge för att
förlänga batteriernas livslängd. Walkie-talkien kan dock fortfarande ta emot sändningar i detta läge.
SVENSKA
7
Indikering av låg batterispänning
När batterierna sjunker till en viss nivå avges en ljudsignal och den röda LED:en tänds var 15:e sekund.
Byt då snarast ut batterierna.
Scanna kanaler
Funktionen Scanna kanaler (knapp 10) söker efter aktiva signaler i en kontinuerlig sekvens från 1 till 8.
1. Håll Scan-knappen (S) intryckt i en sekund för att aktivera scan-funktionen. Kanalnumret på
displayen ändras snabbt tills en aktiv signal hittas. I läge Scanna kanaler:
Håll PTT-knappen intryckt för att tala med andra som använder samma kanal.
Tryck på uppringningsknappen (C) för att sända en ringsignal på den aktiva kanalen.
Håll åter Scan-knappen intryckt i en sekund för att inaktivera scan-funktionen.
2. När en aktiv signal detekteras (1 av 8 kanaler) gör funktionen ett uppehåll och håller kvar signalen.
3. Tryck på PTT-knappen för att kommunicera via den aktiva kanalen och inaktivera scan-funktionen.
4. När en aktiv signal detekteras, men en annan kanal önskas, tryck upp- eller nedpilen för att
fortsätta sökningen efter en annan aktiv kanal.
Sända uppringningssignaler
Du kan sända uppringningsignaler (knapp C) för att meddela andra att du försöker kontakta dem. Du kan
också använda samma knapp för att påbörja eller avsluta sändningen.
1. Tryck kortvarigt två gånger på C-knappen. TX-symbolen tänds och ringsignalen aktiveras i tre
sekunder.
2. Släpp C-knappen. Ringsignalerna sänds till närliggande mottagare som är inställda på samma
kanal.
FELSÖKNING
Problem: Ingen ström. Åtgärder:
Kontrollera att batterierna är korrekt installerade.
Batterierna kan vara svaga. Byt ut eller ladda upp batterierna om de är urladdade.
Problem: Svag mottagning.
Tryck på uppknappen för att öka ljudvolymen.
Den inkommande signalen kan vara svag eller utanför walkie-talkiens räckvidd.
Om detta inträffar, använd monitorfunktionen.
Problem: Kanaler kan inte ändras.
För att byta kanal, tryck på knappen tills kanalnumret blinkar.
Tryck på upp- eller nedknappen för att byta kanal.
Batterierna kan vara svaga.
Problem: Räckvidden är begränsad.
Batterierna kan vara svaga.
Den maximala räckvidden beror på terrängen och andra miljöförhållanden.
Öppna fält erbjuder den sta räckvidden. Användning i stål/betongbyggnader, tät skog och fordon
kan begränsa räckvidden.
Räckvidden begränsas också om walkie-talkien bärs nära kroppen, t.ex. i en ficka, eller ett
bälte.
PROBLEM: Ljudstörningar.
Om du sänder, tala med normalt röstläge 5 7,5 cm från mikrofonen.
Om du tar emot sändning, sänk volymen till lämplig nivå.
En walkie-talkie befinner sig alltför nära. Håll enheterna på minst 1,5 meters avstånd från varandra.
För stort avstånd mellan enheterna eller hinder blockerar sändningen. I öppna fält utan hinder är
räckvidden upp till fem kilometer.
SVENSKA
8
Walkie-talkien får användas i följande länder
Belgien
Bulgarien
Cypern
Danmark
Estland
Finland
Frankrike
Grekland
Irland
Island
Italien
Kroatien
Lettland
Liechtenstein
Luxemburg
Nederländerna
Norge
Polen
Portugal
Rumänien
Schweiz
Slovakien
Slovenien
Spanien
Storbritannien
Sverige
Tjeckoslovakien
Turkiet
Tyskland
Ungern
Österrike
NORSK
9
NORSK
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
TEKNISKE DATA
Antall kanaler
8
Utgangseffekt (TX)
0,5 W
Batterienes levetid
30 timer (normalt)
Rekkevidde
Cirka 5 km
KANALTABELL
Kanal
Frekvens (Hz)
1
446,00625
2
446,01875
3
446,03125
4
446,04375
5
446,05625
6
446,06875
7
446,08125
8
446,09375
BESKRIVNING
1. Antenne.
2. LCD-display. Viser valgte kanaler og andre
statussymboler.
3. Lampe ( ). Trykk på denne knappen for å slå på
LED-lampen (lysdiode).
4. Oppknapp (▲) for voluminnstilling og kanalvalg.
Trykk på denne knappen for å oppjustere lydvolum
og kanalnummer.
5. Nedknapp (▲) for voluminnstilling og kanalvalg.
Trykk på denne knappen for å nedjustere lydvolum
og kanalnummer.
6. Oppringingsknapp (C). Trykk på denne knappen for
å sende ringesignaler.
7. Batterirom (på baksiden). Rommer 3 AAA-batterier
eller oppladbare NiMh-batterier (følger ikke med).
8. Høyttaler.
9. Låsesperre for batteridekselet (på baksiden).
10. Søkeknapp (S). Hold knappen inne i ett sekund for
å søke etter kanaler og holde igjen svake signaler.
11. Mikrofon.
12. Meny / Strømbryter på/av ( ). Hold knappen
inne for å slå på / slå av walkie-talkien. På menyen
kan du endre kanaler og velge høy eller lav effekt.
13. PTT-knapp (Push To Talk). Trykk på denne
knappen for å sende.
14. LED-indikator for TX (sending). Lyser rødt ved
sending. Slås på hvert 15. sekund for å indikere lav
batterispenning.
15. LED-lampe.
16. Belteklemme (på baksiden).
NORSK
10
LCD-DISPLAY
Kanalnummer/lydvolum: Displayet viser fra 1 til 8 innstilte kanaler eller lydvolum.
TX: Slås på i sendingsmodus.
L: Slås på ved lavt effektnivå.
RX: Slås på i mottaksmodus.
Slå på walkie-talkien
Hold strømbryteren ( ) inne. Walkie-talkien avgir et dobbelt lydsignal og displayet viser kort et vindu
for egentest.
Justere lydvolum
1. Trykk på oppknappen for å øke lydvolumet.
2. Trykk på nedknappen for å redusere lydvolumet.
3. Det innstilte lydvolumet, fra 1 til 8, vises på displayet.
Ta imot signal
Walkie-talkien er hele tiden i mottaksmodus når den er slått på og ikke er i sendingsmodus. Når det tas
imot et signal på den innstilte kanalen, slår RX-symbolet og den røde kontrollampen seg på.
Sende et signal
1. Kontroller kanalaktiviteten med overvåkningsfunksjonen. Se nedenfor. Du hører statisk lyd hvis
kanalen er ledig. Ikke send hvis noen snakker på den kanalen. Trykk på PTT-knappen for å sende.
TX-symbolet lyser rødt. Hold walkie-talkien opprett med mikrofonen 57,5 cm fra munnen.
2. Mens du holder PTT-knappen inne, snakker du mot mikrofonen med normalt stemmeleie.
3. Slipp PTT-knappen når du har snakket ferdig.
MERK! For at andre personer skal kunne ta imot sendingen din må de ha kanalen din innstilt. Se Bytte
kanal under Bruk nedenfor.
NORSK
11
BRUK
Komme i gang
Ta walkie-talkien forsiktig ut av forpakningen. Dersom du oppdager en synlig skade, du ikke bruke
walkie-talkien, men ta kontakt med forhandleren.
Sette i batterier
1. Frigjør sperren på batteridekselet, og fjern dekselet.
2. Sett i 3 AAA-batterier eller oppladbare NiMh-batterier.
3. Sett dekselet på igjen slik at det klikker på plass.
Slå walkie-talkien av etter bruk for å spare batteri.
Ta ut batteriene hvis walkie-talk
ien ikke skal brukes over en lengre
periode.
Løsne belteklemmen
1. Dra belteklemmens sperre bort fra walkie-talkien.
2. Mens du drar i sperren, fører du belteklemmen oppover for å løsne den fra walkie-talkien.
Feste belteklemmen
1. Før belteklemmen inn i festet. Se figuren over til høyre.
2. Du hører et ”klikk” når sperren låses på plass.
Bytte kanal
Walkie-talkien har åtte valgbare kanaler. Slik bytter du kanal:
1. Trykk på strømbryteren til det ønskede kanalnummeret blinker på displayet.
2. Mens kanalnummeret blinker:
Trykk på oppknappen for å velge et høyere kanalnummer.
Trykk på nedknappen for å velge et lavere kanalnummer.
Kanalnummeret endres fra 1 til 8, eller fra 8 til 1.
3. Trykk på PTT-knappen for å bekrefte valgt kanal og gå tilbake til normal funksjon.
Velge høy/lav effekt
1. Trykk på strømbryteren to ganger for å åpne funksjonen for valg av høy/lav effekt.
2. Trykk på opp- eller nedknappen for å velge effektnivå. Displayet viser ”L” når lavt nivå er valgt. Lavt
effektnivå kan forlenge batterienes levetid, men reduserer samtidig rekkevidden.
Overvåkning
Du kan velge overvåkningsfunksjonen for å kontrollere svake signaler på den valgte kanalen.
1. Trykk på strømbryteren tre ganger for å aktivere denne funksjonen.
2. Trykk på strømbryteren en gang til for å avbryte funksjonen.
Bruke lampen
Trykk inn lampeknappen for å slå på lyset. Lampen fungerer også når walkie-talkien er slått av.
NORSK
12
Automatisk energisparingsfunksjon
Seks sekunder etter det siste valget settes walkie-talkien automatisk i energisparingsmodus for å forlenge
batterienes levetid. Walkie-talkien kan fortsatt ta imot sendinger i denne modusen.
Indikering av lav batterispenning
Når batterispenningen synker til et visst nivå, avgis det et lydsignal og den de lampen slås på hvert 15.
sekund. Du bør da bytte ut batteriene så snart som mulig.
Søke etter kanaler
Funksjonen Søke etter kanaler (knapp 10) søker etter aktive signaler i en kontinuerlig sekvens fra 1 til 8.
1. Hold søkeknappen (S) inne i ett sekund for å aktivere søkefunksjonen. Kanalnummeret på
displayet endres raskt til et aktivt signal blir funnet. I modusen Søke etter kanaler:
Hold PTT-knappen inne for å snakke med andre som bruker samme kanal.
Trykk på oppringingsknappen (C) for å sende et ringesignal på den aktive kanalen.
Hold på nytt søkeknappen inne i ett sekund for å deaktivere søkefunksjonen.
2. Når det blir oppdaget et aktivt signal (1 av 8 kanaler), tar funksjonen et opphold og holder igjen
signalet.
3. Trykk på PTT-knappen for å kommunisere via den aktive kanalen og deaktivere søkefunksjonen.
4. Når det blir oppdaget et aktivt signal, men du ønsker en annen kanal, trykker du opp- eller
nedpilen for å fortsette søket etter en annen aktiv kanal.
Sende oppringingssignaler
Du kan sende oppringingssignaler (knapp C) for å informere andre om at du forsøker å kontakte dem. Du
kan også bruke samme knapp for å starte eller avslutte sendingen.
1. Trykk kort to ganger på C-knappen. TX-symbolet slås på og ringesignalet aktiveres i tre sekunder.
2. Slipp C-knappen. Ringesignalene sendes til mottakere i nærheten som er stilt inn på samme kanal.
FEILSØKING
PROBLEM: Ingen strøm. TILTAK:
Kontroller at batteriene er satt i på riktig måte.
Det kan hende at batteriene er svake. Bytt ut eller lad opp batteriene dersom de er utladede.
PROBLEM: Svakt mottak.
Trykk på oppknappen for å øke lydvolumet.
Det innkommende signalet kan være svakt eller utenfor walkie-talkiens rekkevidde.
Dersom dette skjer, bruker du overvåkningsfunksjonen.
PROBLEM: Kanaler kan ikke endres.
Hvis du vil bytte kanal, trykker du på knappen til kanalnummeret blinker.
Trykk på opp- eller nedknappen for å bytte kanal.
Det kan hende at batteriene er svake.
PROBLEM: Rekkevidden er begrenset.
Det kan hende at batteriene er svake.
Den maksimale rekkevidden avhenger av terrenget og andre miljøforhold.
Åpne områder gir den beste rekkevidden. Bruk i stål-/betongbygninger, tett skog og kjøretøy kan
begrense rekkevidden.
Rekkevidden begrenses også når walkie-talkien bæres rt kroppen, for eksempel i en lomme
eller på et belte.
PROBLEM: Lydforstyrrelser.
Dersom du sender, snakker du med normalt stemmeleie med munnen 57,5 cm fra mikrofonen.
Dersom du tar imot sending, reduserer du volumet til et passende nivå.
En walkie-talkie befinner seg altfor nært. Hold enhetene minst 1,5 meter fra hverandre.
For stor avstand mellom enhetene eller hindre som blokkerer sendingen. I åpne områder uten
hindre er rekkevidden opptil fem kilometer.
NORSK
13
Walkie-talkien kan brukes i følgende land:
Belgia
Bulgaria
Kypros
Danmark
Estland
Finland
Frankrike
Hellas
Irland
Island
Italia
Kroatia
Latvia
Liechtenstein
Luxemburg
Nederland
Norge
Polen
Portugal
Romania
Sveits
Slovakia
Slovenia
Spania
Storbritannia
Sverige
Tsjekkia
Tyrkia
Tyskland
Ungarn
Østerrike
POLSKI
14
POLSKI
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
DANE TECHNICZNE
Liczba kanałów
8
Moc wyjściowa (TX)
0,5 W
Żywotność baterii
Ok. 30 h
Zasięg
Ok. 5 km
TABELA KANAŁÓW
Kanał
1
2
3
4
5
6
7
8
OPIS
1. Antena.
2. Wyświetlacz LCD. Wyświetla wybrane kanały
i oznaczenia statusów.
3. Dioda ( ). Naciśnij ten przycisk, aby włączyć
żarówkę LED (diodę świetlną).
4. Strzałka w górę (▲) do ustawiania poziomu
dźwięku i wyboru kanałów. Naciśnij ten przycisk,
aby podnieść poziom dźwięku lub zmienić kan
na wyższy.
5. Strzałka w dół (▼) do ustawiania poziomu
dźwięku i wyboru kanałów. Naciśnij ten przycisk,
aby obniżyć poziom dźwięku lub zmienić kanał na
niższy.
6. Przycisk przywołania (C). Naciśnij ten przycisk,
aby nadać sygnały przywołania.
7. Komora baterii (w tylnej części). Przeznaczona na
3 baterie AA
A lub akumulatorki NiMh (nie
wchodzą w skład zestawu).
8. Głośnik.
9. Blokada wieczka komory baterii (w tylnej części).
10. Przycisk skanowania (S). Przytrzymaj przycisk
wciśnięty przez sekundę, aby wykon
skanowanie kanałów i zatrzymać słabe sygnały.
11. Mikrofon.
12. Menu /Przełącznik Wł/Wył (
). Przytrzymaj
przycisk wciśnięty, aby włączyć/wyłączyć walkie-
talkie. W menu możesz zmieniać kanały
i wybierać wysoką lub niską moc.
13. Przycisk PTT (Push To Talk). Wciśnij przycisk,
aby rozpocząć nadawanie.
14. Kontrolka LED wskazująca TX (nadawanie).
Świeci na czerwono podczas nadawania. Zapala
się co 15 sekund, sygnalizując niskie napięcie
baterii.
15. Dioda LED.
16. Zaczep na pasek (w tylnej części).
POLSKI
15
WYŚWIETLACZ LCD
Numer kanału / poziom dźwięku: Wyświetlacz pokazuje zaprogramowane kanały lub poziom dźwięku
w skali od 1 do 8.
TX: Zapala się w trybie nadawania.
L: Zapala się przy niskim poziomie mocy.
RX: Zapala się w trybie odbioru.
Uruchamianie walkie-talkie
Przytrzymaj przełącznik ( ) wciśnięty. Walkie-talkie wyda podwójny sygnał „beep”, a na wyświetlaczu
na krótką chwilę pojawi się okno autotestu.
Regulacja poziomu dźwięku
1. Naciśnij strzałkę w górę, aby zwiększyć poziom dźwięku.
2. Naciśnij strzałkę w dół, aby obniżyć poziom dźwięku.
3. Na wyświetlaczu pojawia się ustawiony poziom dźwięku o wartości od 1 do 8.
Odbiór sygnału
Gdy walkie-talkie jest uruchomione, znajduje sstale w trybie odbioru, nie w trybie nadawania. Gdy na
ustawionym kanale odbierany jest sygnał, zapala się symbol RX oraz czerwona lampka kontrolna.
Nadawanie sygnału
1. Sprawaktywność kanałów za pomocą funkcji monitorowania, zobacz poniżej. Jeżeli kanał jest
wolny, usłyszysz stały dźwięk. Nie rozpoczynaj nadawania, jeżeli ktoś porozumiewa s na tym
kanale. Wciśnij przycisk PTT, aby nadać sygnał. Symbol TX świeci na czerwono. Trzymaj walkie-
talkie pionowo, zbliżając mikrofon do ust na odległość 57,5 cm.
2. Wciskając przycisk PTT, mów do mikrofonu normalnym głosem.
3. Zwolnij przycisk PTT po zakończeniu wypowiedzi.
UWAGA! Aby inne osoby mogły odebrać twój sygnał, musisz ustawić swój kanał, zobacz Zmiana kanału
w rozdziale Obsługa poniżej.
Numer kanału / poziom dźwięku
Symbol TX
Symbol niskiej mocy
Symbol RX
POLSKI
16
OBSŁUGA
Przygotowanie
Ostrożnie wyjmij walkie-talkie z opakowania. Jeśli dostrzeżesz widoczne uszkodzenie, nie używaj walkie-
talkie i skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wkładanie baterii
1. Zwolnij blokadę wieczka na komorze baterii i zdejmij wieczko.
2. Włóż 3 baterie AAA lub akumulatorki NiMh.
3. Załóż wieczko na miejsce tak, aby się zablokowało.
Po użyciu wyłączaj walkie-talkie, aby oszczędzać baterie.
Wyjmij baterie, jeśli walkie-talkie nie będzie używane przez dłuższy
czas.
Zdejmowanie zaczepu na pasek
1. Odciągnij blokadę zaczepu od walkie-talkie.
2. Ciągnąc blokadę, przesuwaj zaczep w górę, aby zdjąć go z krótkofalówki.
Zakładanie zaczepu na pasek
1. Wprowadź zaczep do mocowania, zobacz rysunek z prawej strony powyżej.
2. Usłyszysz kliknięcie, gdy blokada się zatrzaśnie.
Zmiana kanału
Walkie-talkie ma osiem kanałów do wyboru. Aby zmienić kanał:
1. Naciskaj przełącznik, aż na wyświetlaczu zacznie migać numer aktualnie ustawionego kanału.
2. Podczas gdy numer kanału miga:
Naciśnij strzałkę w górę, aby wybrać wyższy kanał.
Naciśnij strzałkę w dół, aby wybrać niższy kanał.
Numery kanałów zmieniają się od 1 do 8 lub od 8 do 1.
3. Naciśnij przycisk PTT, aby zatwierdzić wybrany kanał i przejść do zwykłego trybu.
Wybór wysokiej/niskiej mocy
1. Naciśnij przełącznik dwukrotnie, aby uruchomić opcję wyboru wysokiej/niskiej mocy.
2. Naciśnij strzałkę w górę lub w dół, aby wybrać poziom mocy. Wyświetlacz pokazuje „L”, gdy
wybrany jest niski poziom. Niski poziom mocy może przedłużyć żywotność baterii, ale
jednocześnie zmniejsza zasięg krótkofalówki.
Kontrola
Możesz wybrać funkcję monitorowania (kontroli), aby kontrolować słabe sygnały na wybranym przez
siebie kanale.
1. Naciśnij przełącznik trzykrotnie, aby aktywować funkcję.
2. Wciśnij przełącznik jeden raz, aby dezaktywować funkcję.
Użycie diody
Naciśnij przycisk z symbolem lampy, aby zapalić diodę. Dioda funkcjonuje także wtedy, gdy walkie-talkie
jest wyłączone.
POLSKI
17
Funkcja automatycznego oszczędzania energii
Sześć sekund po wykonaniu ostatniej czynności walkie-talkie przechodzi automatycznie do trybu
oszczędzania energii, aby przedłużyć żywotność baterii. W tym trybie walkie-talkie może jednak wciąż
odbierać nadawane sygnały.
Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii
Gdy napięcie baterii obniży s do pewnego poziomu, emitowany jest sygnał więkowy, a czerwona
lampka LED zapala się co 15 sekund. Wtedy należy jak najszybciej wymienić baterie.
Skanowanie kanałów
Funkcja skanowania kanałów (przycisk 10) wyszukuje aktywne sygnały w ciągłej sekwencji od 1 do 8.
1. Przytrzymaj przycisk skanowania (S) przez jedną sekundę, aby aktywować funkcję skanowania.
Numery kanałów na wyświetlaczu się szybko zmieniały do momentu, zostanie znaleziony
aktywny sygnał. W trybie skanowania kanałów:
Trzymaj przycisk PTT wciśnięty, aby rozmawiać z innymi osobami, używającymi tego samego
kanału.
Naciśnij przycisk przywoływania (C), aby wysłać sygnał przywołujący aktywny kanał.
Następnie ponownie przytrzymaj przycisk skanowania przez 1 sekundę, aby dezaktywować funkcję
skanowania.
2. Gdy wykryty zostanie aktywny sygnał (1 z 8 kanałów), funkcja zostaje wstrzymana, a sygnał
zachowany.
3. Naciśnij przycisk PTT, aby komunikować się przez aktywny kanał i dezaktywować funkcję
skanowania.
4. Gdy wykryty zostanie aktywny sygnał, ale chcesz wybrać inny kanał, naciśnij strzałkę w górę lub
w dół, aby kontynuować wyszukiwanie innego aktywnego kanału.
Wysyłanie sygnałów przywołujących
Możesz wysyłać sygnały przywołujące (przycisk C), aby zakomunikować innym, że chcesz się z nimi
skontaktować. Możesz także użyć tego przycisku, aby rozpocząć lub zakończyć nadawanie.
1. Dwa razy krótko naciśnij przycisk C. Zapali się symbol TX, a sygnał przywołujący aktywuje sna
3 sekundy.
2. Zwolnij przycisk C. Sygnały przywołujące wysyłane są do pobliskich odbiorników, pracujących na
tym samym kanale.
WYKRYWANIE USTEREK
Problem: Brak zasilania. Środki zaradcze:
Sprawdź, czy baterie są prawidłowo włożone.
Baterie mogą być słabe. Jeśli baterie są rozładowane, wymień je lub naładuj.
Problem: Słaby odbiór.
Naciśnij strzałkę w górę, aby zwiększyć poziom dźwięku.
Sygnał przychodzący może być słaby lub znajdować się poza zasięgiem walkie-talkie.
Gdy zaistnieje taka sytuacja, użyj funkcji monitorowania.
Problem: Nie można zmienić kanału.
Aby zmienić kanał, naciskaj przycisk , aż numer kanału zacznie migać.
Naciśnij strzałkę w górę lub w dół, aby zmienić kanał.
Baterie mogą być słabe.
Problem: Ograniczony zasięg.
Baterie mogą być słabe.
Maksymalny zasięg zależy od ukształtowania terenu i innych warunków środowiskowych.
Zasięg jest najlepszy na otwartych przestrzeniach. ywanie krótkofalówki w budynkach ze
stali/betonu, w gęstym lesie oraz w pojazdach może ograniczać zasięg.
Zasięg zmniejsza się także, gdy walkie-talkie noszone jest blisko ciała, np. w kieszeni lub na
pasku.
POLSKI
18
PROBLEM: Zakłócenia dźwięku.
Podczas nadawania wypowiadaj słowa normalnym głosem, przybliżając mikrofon do ust na
odległość 57,5 cm.
Podczas odbierania sygnału zmniejsz głośność na odpowiedni poziom.
Inne walkie-talkie znajduje się zbyt blisko. Trzymaj jednostki w odległości co najmniej 1,5 metra od
siebie.
Zbyt duża odległość pomiędzy jednostkami lub przeszkoda blokująca nadawanie. Na otwartych
przestrzeniach bez przeszkód zasięg wynosi do 5 kilometrów.
Walkie-talkie może być używane w następujących państwach
Belgia
Bułgaria
Cypr
Dania
Estonia
Finlandia
Francja
Grecja
Irlandia
Islandia
ochy
Chorwacja
Łotwa
Liechtenstein
Luksemburg
Holandia
Norwegia
Polska
Portugalia
Rumunia
Szwajcaria
Słowacja
Słowenia
Hiszpania
Wielka Brytania
Szwecja
Czechy
Turcja
Niemcy
Węgry
Austria
ENGLISH
19
ENGLISH
Read these instructions carefully before use!
TECHNICAL DATA
No. of channels
8
Output power (TX)
0.5 W
Battery life
Approx. 30 hrs
Range
Approx. 5 km
CHANNEL TABLE
Channel
1
2
3
4
5
6
7
8
DESCRIPTION
1. Antenna
2. LCD screen. Displays the selected channels and
other status symbols.
3. Lamp ( ). Press this button to switch on the LED
lamp.
4. Up button (▲) for volume adjustment and channel
selection. Press this button to adjust the volume
and channel number upwards.
5. Down button (▲) for volume adjustment and
channel selection. Press this button to adjust the
volume and channel number downwards.
6. Call butto
n (C). Press this button to send call
signals.
7. Battery compartment (on rear). Holds three AAA
batteries or rechargeable NiMH batteries (not
included).
8. Speaker.
9. Catch to lock the battery compartment cover (on
rear).
10. Scan button (S). Hold down for one second to
scan the channels and hold weak signals.
11. Microphone.
12. Menu/Power switch On/Off ( ). Hold down to
switch the walkie-
talkie on/off. You can change
channels and select high or low power from the
menu.
13. PTT button (Push To Talk). Press this button to
transmit.
14.
LED indicator for TX (transmission). Shines red
during transmission. Comes on every 15 seconds
to indicate low battery voltage.
15. LED bulb.
16. Belt clip (on rear).
ENGLISH
20
LCD DISPLAY
Channel number/sound volume: The display shows from 1 to 8 the set channel or volume.
TX: Lit up in transmission mode.
L: Lit up at low output level.
RX: Lit up in reception mode.
Switching on the walkie-talkie
Press and hold the power switch ( ). The walkie-talkie emits a double “beep” and the display briefly
shows the self-test window.
Adjusting the volume
1. Press the up button to increase the volume.
2. Press the down button to decrease the volume.
3. The display shows the set volume from 1 to 8.
Receiving signals
The walkie-talkie is always in receive mode when it is turned on and not in transmission mode. When a
signal is received on the selected channel, the RX-symbol and the red status lamp come on.
Transmitting a signal
1. Check the channel activity with the monitor function, see below. You will hear static noise if the
channel is available. Do not transmit if someone is talking on the channel. Press the PTT button to
transmit. The TX symbol shines red. Hold the walkie-talkie upright with the microphone 5 to 7.5 cm
from your mouth.
2. With the PTT button held down, speak into the microphone in a normal voice.
3. Release the PTT button when you have finished speaking.
NOTE! In order for other people to receive your transmission, they must have your channel set, see
Changing channel under Operation below.
Channel number/sound
volume
TX - symbol
Symbol for low output
RX - symbol
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Marquant 954060 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios bidirectionnelles
Taper
Manuel utilisateur