ProFlo PF1835AWH Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
1FERGUSON.COM/PROFLO
Follow flush valve manufacturer’s installation
instructions. This fixtures requires 25 psi minimum
water pressure. Refer to all local plumbing and
building codes before installation.
Veuillez suivre les instruction d’installation du fabricant
du robinet de la chasse d’eau. Cet équipement exige
une pression d’eau minimum de 25 psi. Veuillez vous
référer à tous les codes locaux de plomberie.
Siga las instrucciones de instalación del fabricante de
la válvula de descarga. Estas conexiones requieren
una presión mínima de agua de 172kPa [25 PSI].
Refiérase a todos los códigos de plomería
Wall Hung Urinal
Installation Instructions
Urinoir Mural
Instructions pour l’installation
Mingitorio Suspendido en Pared
Instrucciones de instalación PF1835AWH
1. Turn water supply off.
2. Install or relocate the supply line wand waste
pipe to conform to rough-in dimensions.
3. Install shut off valve, (not included) per
manufacturer’s instructions.
4. Ensure there is appropriate construction framing
to support urinal (figure 1).
5. Install the wall hangers according to the rough-in
dimensions by marking each hole then drilling a
pilot hole. Attach with appropriate lag screws.
6. Apply thread sealant tape to the pipe threads and
install the female collar to the waste pipe.
7. Place the gasket onto the female collar with the
beveled surface facing away from the collar.
8. Gently place the urinal on the hanger(s) as
supplied and installed.
9. Secure the urinal to the female collar with the
screws and washers provided.
10. Install the flush valve per the manufacturer’s
instructions.
11. Connect the water supply and waste
pipe connections.
1. Coupez l’alimentation d’eau.
2. Installez ou relogez le tuyau d’alimentation et le
tuyau de vidange pour qu’ils soient conformes
aux dimensions de la plomberie brute.
3. Installez un robinet d’arrêt (non fourni)
conformément aux instruction du fabricant.
4. Vérifier que l’encadrement de la construction
est suffisamment solide pour supporter l’urinoir
(figure1).
5. Installez les supports muraux conformément aux
dimensions de la plomberie brute en marquant
chaque trou, puis en perçant un trou pilote. Fixez
à l’aide de tirefonds appropriés.
6. Appliquez un ruban à joint fileté sur les filets du
tuyau de vidange puis installez le collier femelle
sur le tuyau de vidange.
7. Placez le joint sur le collet femelle avec la surface
biseautée tournée de l’autre côté du collet.
8. Installez délicatement l’urinoir sur les supports
fournis et installés.
9. Fixez l’urinoir au collet femelle avec les vis et les
rondelles fournies.
10. Installez le robinet de la chasse d’eau
conformément aux instructions du fabricant.
11. Connectez le tuyau d’alimentation d’eau et le
tuyau de vidange.
1. Cierre la alimentación de agua.
2. Instale o reubique la tubería de alimentación y
tubo de drenaje a las dimensiones aproximadas.
3. Instale la válvula de paso, (no incluida) según las
instrucciones del fabricante.
4. Asegúrese de que haya una estructura de
construcción adecuada para sostener el urinario
(figura 1).
5. Instale los colgadores de pared de acuerdo con
las dimensiones aproximadas marcando cada
orificio y barrenando un orificio piloto. Instale con
los tornillos adecuados.
6. Aplique cinta selladora de roscas a las
cuerdas del tubo e instale el collarín hembra
al tubo de drenaje.
7. Coloque la junta en el collarín hembra con la
superficie biselada viendo al sentido opuesto
del collarín.
8. Coloque con cuidado el mingitorio en el(los)
colgador(es) ya suministrados e instalados.
9. Asegure el mingitorio al collarín hembra con los
tornillos y arandelas proporcionados.
10. Instale la válvula de descarga según las
instrucciones del fabricante.
11. Conecte las conexiones de suministro de
agua y drenaje.
4"
(102 mm)
2-1/2''
(63.5mm)
7-1/8''
(180.9mm)
14-1/4''
(361.9mm)
2"NPT
Female Outlet
Connection
18-1/4'' (463.5mm) 7-3/16"
(183 mm)
17-3/4" (455 mm)
27-5/8'' (701.6mm)
12-5/8'' (321.3mm)
C/L of Hanger Clips
17-1/2'' (444.5mm)
24"
(610mm)
or
17"
(432mm)
Finished Floor
Finished Wall
GASKET
Finished Wall
4"
(102 mm)
CL of
Hanger
Rim
Height
CL of
Outlet
27-5/8"
4"
8"
17-3/4"
10-9/16"
7-3/16"
2-3/16"
9-1/8"
17-1/2"
12-5/8"
2FERGUSON.COM/PROFLO
Warranty: Subject to the limitations expressed
herein, Seller warrants to the original Buyer that parts of
products manufactured by Seller (“Products”) shall be
free from defects in material and workmanship during
the original installation from the date of sale for the
duration set forth in the below table (“Warranty Period”).
This warranty is void for (a) improper storage, use or
installation, (b) accident, damage, abuse or misuse, or
(c) acts of God. This warranty does not apply to damage
caused by (a) exposure to chemicals or minerals, (e) use
of abrasive cleaners, or (f) use of in-tank cleaners.
Remedies: If during the Warranty Period, Seller’s
inspection of Products confirms that any part is
defective in materials or workmanship, Seller shall,
at its option, repair, replace or refund the defective
part. Seller makes NO ADDITIONAL ALLOWANCE
FOR THE LABOR OR EXPENSE OF DE-INSTALLATION,
RE-INSTALLATION OR TRANSPORTATION COST
INCIDENTAL TO REPAIRING OR REPLACING THE
DEFECTIVE PART OR DAMAGE RESULTING FROM
SAME. SELLER HEREBY DISCLAIMS ALL OTHER
EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING,
WITHOUT LIMITATION, ALL IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE AND COMPLIANCE
WITH LOCAL BUILDING CODES. Seller may assist
Buyer in selection decisions by providing information
regarding Products. However, Buyer acknowledges
that Buyer ultimately chooses the product’s suitability
for Buyer’s use. Any recommendation made by Seller
concerning the use, design, application or operation of
the Products shall not be construed as representations
or warranties, expressed or implied. Failure by Seller to
make recommendations or give advice to Buyer shall not
impose any liability upon Seller.
Buyer Responsibilities: Buyer must provide proof
of purchase - save sales receipt. Buyer must make claim
within the Warranty Period outlined above.
Limitation Of Liability: The warranty provided
above is strictly limited to its terms and is in lieu of
all other warranties expressed, implied and statutory.
Buyer expressly agrees that the sole and exclusive
remedy for breach of warranty shall be the remedies set
forth above. BUYER FURTHER SPECIFICALLY
UNDERSTANDS AND AGREES THAT, SELLER DISCLAIMS
AND WILL HAVE NO LIABILITY FOR INCIDENTAL,
PUNITIVE, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
ATTRIBUTED TO THE PRODUCT DEFECT OR THE REPAIR
OR EXCHANGE OF DEFECTIVE PRODUCT. UNDER NO
CIRCUMSTANCES WILL SELLER BE LIABLE FOR LOSS
OF ANTICIPATED PROFITS.
Note: This warranty gives you specific rights. Some
states provide additional rights that vary from state to
state or province to province. This warranty does not
affect such statutory rights.
Garantie : Sous réserve des limitations de la présente,
le Vendeur garantit à l’Acheteur original que les pièces
des produits fabriqués par le Vendeur (« Produits ») seront
exemptes de défauts de matériel et de fabrication pendant
l’installation initiale à compter de la date de vente pour la
durée indiquée dans le tableau ci-dessous («Période de
garantie »). Cette garantie est nulle en cas (a) d’entreposage,
d’utilisation ou d’installation inadéquats, (b) d’accident,
de dommage, d’abus ou mauvaise utilisation, ou (c) de
catastrophes naturelles. Cette garantie ne s’applique pas
aux dommages causés par (a) une exposition à des produits
chimiques ou à des minéraux, (e) l’utilisation de nettoyants
abrasifs, ou (f) l’utilisation de nettoyants dans le réservoir.
Recours : Si pendant la Période de garantie, l’inspection
des Produits par le Vendeur confirme qu’une pièce
est défectueuse dans les matériaux ou la fabrication,
le Vendeur doit, à son choix, réparer, remplacer ou
rembourser la pièce défectueuse. Le Vendeur n’accorde
AUCUNE ALLOCATION ADDITIONNELLE POUR LA
MAIN-D’OEUVRE OU LES DÉPENSES DE DÉSINSTALLATION,
DE RÉINSTALLATION OU DE COÛTS ACCESSOIRES DE
TRANSPORT POUR RÉPARER OU REMPLACER LA PIÈCE
DÉFECTUEUSE OU LES DOMMAGES RÉSULTANT DE
CELLE-CI. LE VENDEUR REJETTE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER,
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER
ET DE CONFORMITÉ AVEC LES CODES DE CONSTRUCTION
LOCAUX. Le Vendeur peut aider l’Acheteur dans les
décisions de sélection en fournissant des informations
concernant les produits. Cependant, l’Acheteur reconnaît
que l’Acheteur fait le choix final selon la convenance du
produit à l’usage de l’Acheteur. Toute recommandation
faite par le Vendeur concernant l’utilisation, la conception,
l’application ou le fonctionnement des produits ne doit
pas être interprétée comme une représentation ou une
garantie, expresse ou implicite. Le défaut du Vendeur à
faire des recommandations ou à donner des conseils à
l’Acheteur n’imputera aucune responsabilité au Vendeur.
Responsabilités De L’acheteur : l’Acheteur
doit fournir une preuve d’achat - conserver le reçu de
vente. L’Acheteur doit faire une réclamation au cours
de la période de garantie décrite ci-dessus.
Limitation De Responsabilité : la garantie
fournie ci-dessus est strictement limitée à ses conditions
et remplace toutes les autres garanties, implicites
et statutaires. L’Acheteur accepte expressément
que le seul et unique recours en cas de violation
de la garantie soit le recours mentionné ci-dessus.
L’ACHETEUR COMPREND DE FAÇON SPÉCIFIQUE ET
CONVIENT QUE LE VENDEUR DÉCLINE ET N’ASSUME
AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES
ACCESSOIRES, PUNITIFS, SPÉCIAUX OU CONSÉCUTIFS
ATTRIBUÉS À UN PRODUIT DÉFECTUEUX OU À
LA RÉPARATION OU L’ÉCHANGE D’UN PRODUIT
DÉFECTUEUX. LE VENDEUR NE PEUT EN AUCUN
CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DE LA PERTE DE
PROFITS ANTICIPÉS.
Remarque : Cette garantie vous donne des droits
spécifiques. Certains États fournissent des droits
supplémentaires qui varient d’un État à l’autre ou d’une
province à l’autre. Cette garantie n’a pas d’effet sur de
tels droits statutaires.
Garantía: Sujeto a las limitaciones que se expresan
en el presente, el Vendedor garantiza al Comprador
original que las piezas de los productos fabricados por
el Vendedor (los “Productos”) no presentan defectos en
el material ni en la mano de obra durante la instalación
original, a partir de la fecha de la venta y por la duración
establecida en la siguiente tabla (el “Plazo de Garantía”).
Esta garantía será nula debido a (a) almacenamiento, uso
o instalación inadecuados, (b) accidente, daño, abuso,
mal uso o (c) casos fortuitos. Esta garantía no cubre
los daños causados por (a) la exposición a químicos y
materiales, (e) el uso de limpiadores abrasivos o (f) el uso
de limpiadores de tanques.
Reparaciones: Durante el Plazo de garantía, si
la inspección de los Productos de parte del Vendedor
confirma que una pieza se encuentra defectuosa en
su material o mano de obra, el Vendedor deberá, a
su criterio, reparar, reemplazar o reembolsar la pieza
defectuosa. El Vendedor no pagará NINGUNA SUMA
ADICIONAL POR EL TRABAJO O LOS COSTOS DE
DESINSTALACIÓN, REINSTALACIÓN O TRANSPORTE
PARA REPARAR O REEMPLAZAR LA PIEZA
DEFECTUOSA, NI POR DEL DAÑO QUE RESULTARA
DEL MISMO. POR LA PRESENTE, EL VENDEDOR SE
EXIME DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS
O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO DE FORMA
TAXATIVA, TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN
PARTICULAR, Y EL CUMPLIMIENTO CON LOS CÓDIGOS
LOCALES DE CONSTRUCCIÓN. El Vendedor puede
ayudar al Comprador en sus selecciones al ofrecerle
información sobre los Productos. No obstante, el
Comprador reconoce que él será el que decida si el
producto es apto para el uso que él determine. Cualquier
recomendación que realice el Vendedor sobre el uso, el
diseño, la aplicación o la operación de los Productos no
deberá interpretarse como declaraciones ni garantías,
expresas o implícitas. El incumplimiento del Vendedor a
dar recomendaciones o sugerencias al Comprador no
deberá imponer ninguna responsabilidad al Vendedor.
Responsabilidades Del Comprador: El
Comprador debe proporcionar la prueba de compra
y guardar el recibo de venta. El Comprador puede
presentar reclamos dentro del Plazo de garantía
antes mencionado.
Limitación De Responsabilidad: La garantía
antes descripta se limita estrictamente a sus términos
y sustituye cualquier otra garantía, ya sea expresa,
implícita o establecida por ley. El Comprador acuerda
expresamente que la única y exclusiva corrección del
incumplimiento de la garantía serán las reparaciones antes
mencionadas. ASIMISMO, EL COMPRADOR ENTIENDE
Y ACEPTA ESPECÍFICAMENTE LAS EXIMICIONES DEL
VENDEDOR, Y NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS
INCIDENTALES, PUNITIVOS, ESPECIALES O INDIRECTOS
QUE SE ATRIBUYAN A UN DEFECTO EN EL PRODUCTO,
O A LA REPARACIÓN O CAMBIO DEL PRODUCTO
DEFECTUOSO. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA EL
VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DEL LUCRO CESANTE.
Nota: Esta garantía le otorga derechos específicos.
Algunos estados otorgan derechos adicionales que
varían según el estado o la provincia. Esta garantía no
afecta esos derechos establecidos por ley.
Product Parts
Vitreous China
Parts & Fittings: Tank Trim including fill
valve, flush valve, flapper, trip lever and
plumbing fittings
Toilet seat (if included with product)
Warranty Period
Lifetime
5 years
1 year
Piezas del producto
Porcelana vítrea
Piezas y accesorios: Elementos del
tanque, incluyendo válvula de llenado,
válvula de descarga, obturador, palanca
de descarga y accesorios de plomería
Asiento del inodoro (si se incluye con el
producto)
Plazo de la garantía
Lifetime
5 años
1 año
Parties du produit
Porcelaine vitrifiée
Pièces et raccords : garniture de
réservoir, y compris la soupape de
remplissage, la soupape de vidange, le
clapet, le levier de déclenchement et les
raccords de plomberie
Toilet seat (if included with product)
Période de garantie
À vie
5 ans
1 an
Product Parts
Vitreous China
Parts & Fittings: Tank Trim including fill
valve, flush valve, flapper, trip lever and
plumbing fittings
Toilet seat (if included with product)
Warranty Period
Lifetime
5 years
1 year
Piezas del producto
Porcelana vítrea
Piezas y accesorios: Elementos del
tanque, incluyendo válvula de llenado,
válvula de descarga, obturador, palanca
de descarga y accesorios de plomería
Asiento del inodoro (si se incluye con el
producto)
Plazo de la garantía
Lifetime
5 años
1 año
Parties du produit
Porcelaine vitrifiée
Pièces et raccords : garniture de
réservoir, y compris la soupape de
remplissage, la soupape de vidange, le
clapet, le levier de déclenchement et les
raccords de plomberie
Toilet seat (if included with product)
Période de garantie
À vie
5 ans
1 an
Product Parts
Vitreous China
Parts & Fittings: Tank Trim including fill
valve, flush valve, flapper, trip lever and
plumbing fittings
Toilet seat (if included with product)
Warranty Period
Lifetime
5 years
1 year
Piezas del producto
Porcelana vítrea
Piezas y accesorios: Elementos del
tanque, incluyendo válvula de llenado,
válvula de descarga, obturador, palanca
de descarga y accesorios de plomería
Asiento del inodoro (si se incluye con el
producto)
Plazo de la garantía
Lifetime
5 años
1 año
Parties du produit
Porcelaine vitrifiée
Pièces et raccords : garniture de
réservoir, y compris la soupape de
remplissage, la soupape de vidange, le
clapet, le levier de déclenchement et les
raccords de plomberie
Toilet seat (if included with product)
Période de garantie
À vie
5 ans
1 an
©2022 Ferguson Enterprises, LLC 0222 3682566
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ProFlo PF1835AWH Guide d'installation

Taper
Guide d'installation