NightSearcher StratoStar Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
StratoStar User Manual
StratoStar Benutzerhandbuch
Manuel d’utilisation StratoStar
Manual del usuario de StratoStar
Manuale utente di StratoStar
Thank you for purchasing our latest NightSearcher innovation
the StratoStar a rechargeable multi-directional tower light.
Optional heavy duty 400mm ground anchors
Optionale robuste 400 mm Bodenanker
Ancrages au sol en option, robustes de 400 mm
Anclajes al suelo opcionales de servicio pesado de 400 mm
Ancoraggi al suolo opzionali resistenti da 400 mm
115,000
3 to 48 hours
18Ah | 30Ah LifePO4
High-100%I Medium-50% I
Low-25%I Dimmable (5-100%)
3850m2 beam
IP67 Protection level
8 Hours Charging time
Light head: 438 x 290mm
Battery pack case: 550 x 350 x 225mm
Tripod: 1720 x240 x 130mm
Light head: 11.6Kg
Battery case: 18Ah: 18.3Kg | 30Ah: 23.8kg
Tripod: 12.9Kg
CODE NSSTRATOSTAR | NSSTRATOSTAR-X
SUPPLIED WITH
Protective bags, battery pack,
tripod and AC mains charger
2
1
3
5
Components List
Vielen Dank für den Kauf unserer neuesten NightSearcher-Innovation, dem StratoStar, einer wiederauadbaren, multidirektionalen
Lichtmast.
Merci d’avoir acheté notre dernière innovation NightSearcher, le StratoStar, une lampe tour rechargeable multidirectionnelle.
Gracias por adquirir nuestra última innovación de NightSearcher, el StratoStar, una torre de luz recargable y multidireccional.
Grazie per l’acquisto della nostra ultima innovazione NightSearcher, lo StratoStar, una torre luminosa ricaricabile multidirezionale.
4Bauteilliste| Liste des composants
Lista de componentes | Elenco dei componenti
Light head
1
Leuchtenkopf | Tête de lampe | Cabeza de luz | Testa luminosa
4.5m Tripod
2
4,5m Stativ | French: Trépied de 4,5m | Trípode de 4,5m
Treppiede da 4,5m
Programmable battery pack
3
Programmierbarer Akkupack | Batterie programmable
Paquete de batería programable | Pacco batterie programmabile
AC Mains cable
4
AC-Netzkabel | Câble secteur AC | Cable de corriente alterna (CA)
Cavo di rete AC
Battery charger
5
Batterieladegerät | Chargeur de batterie | Cargador de batería
Italian: Caricabatterie
NS Code: SPGROUNDANCHORS
1. Plug the charger into
the charge socket on the
battery case.
Please note: The battery will reach optimum performance after 5 complete discharge/charge cycles.
Bitte beachten Sie: Die Batterie erreicht optimale Leistung nach 5 vollständigen Entlade- / Ladezyklen.
Veuillez noter : La batterie atteindra des performances optimales après 5 cycles de décharge/charge complets.
Ten en cuenta: La batería alcanzará su rendimiento óptimo después de 5 ciclos de descarga/carga completos.
Nota: La batteria raggiungerà prestazioni ottimali dopo 5 cicli completi di scarica/carica.
Charging the StratoStar Laden des StratoStar | Chargement du StratoStar | Carga del StratoStar
Carica dello StratoStar
Stecken Sie das Ladegerät in die
Ladebuchse am Batteriegehäuse.
Branchez le chargeur dans la prise
de charge sur le boîtier de la
batterie.
Conecte el cargador al enchufe de
carga en el estuche de la batería.
Collegare il caricabatterie alla
presa di carica sul case della
batteria.
2. Plug the charger into a
suitable socket outlet. Turn
switch on. (UK sockets).
Stecken Sie das Ladegerät in eine
geeignete Steckdose. Schalten Sie
den Schalter ein. (UK-Steckdosen)
Branchez le chargeur dans une
prise adaptée. Allumez l’interrupt-
eur. (Prises britanniques)
Conecte el cargador a un enchufe
adecuado. Encienda el interrup-
tor. (Enchufes del Reino Unido)
Inserire il caricabatterie in una
presa adatta. Accendere l’interrut-
tore. (Prese nel Regno Unito)
3. The indicator on the charger
will illuminate red when charging
and green when fully charged.
Die Anzeige am Ladegerät leuchtet
rot während des Ladevorgangs und
grün, wenn der Ladevorgangabge-
schlossen ist.
Le témoin sur le chargeur s’allumera
en rouge lors de la charge et en vert
une fois complètement chargé.
El indicador del cargador se
iluminará en rojo durante la carga
y en verde cuando esté completa-
mente cargado.
4. The control panel display
will ash green when
charging.
Das Display des Bedienfelds wird
grün blinken, wenn geladen wird.
L’écran du panneau de contrôle
clignotera en vert lors de la
charge.
El display del panel de control
parpadeará en verde durante la
carga.
Il display del pannello di controllo
lampeggerà di verde durante la
ricarica.
L’indicatore sul caricabatterie si illuminerà di rosso durante la
carica e di verde quando è completamente carico.
Setting Up The Tripod Aufbau des Stativs | Installation du trépied | Conguración del trípode
Montaggio del treppiede
1. Extend the legs of the tripod, secure by tightening the hand wheel.
Verlängern Sie die Beine des Stativs und sichern Sie sie, indem Sie das Handrad festziehen.
Déployez les pieds du trépied, `xez-les en serrant la molette à la main.
Extienda las patas del trípode, asegure apretando la rueda a mano.
Estendere le gambe del treppiede, assicurare stringendo la manopola.
2. For unstable ground one tripod leg is extendable.
Secure by tightening the hand wheel.
Für instabilen Untergrund ist ein Stativbein ausziehbar.
Befestigen Sie es, indem Sie das Handrad festziehen.
Pour un sol instable, une jambe du trépied est extensible.
Sécurisez en serrant la molette à la main.
Para terreno inestable, una pata del trípode es extensible.
Asegure apretando la rueda manual.
Per terreno instabile, una gamba del treppiede è estensibile.
Fissare stringendo la manopola.
3. Built level gauge.
Eingebaute Nivellieranzeige.
Niveau à bulle intégré.
Nivel de burbuja incorporado.
Livella integrata.
When Lamp is being charged with AC mode disconnected, it can only operate at Low power mode
Wenn die Lampe im aufgeladenen Zustand ohne AC-Modus angeschlossen ist, kann sie nur im Niedrigleistungsmodus betrieben
werden.
Lorsque la lampe est en cours de chargement avec le mode AC déconnecté, elle ne peut fonctionner qu’en mode basse puissance.
Cuando la lámpara se está cargando con el modo de CA desconectado, solo puede funcionar en modo de baja potencia.
Quando la lampada è in fase di ricarica con la modalità CA disconnessa, può funzionare solo in modalità a bassa potenza.
3. Part the light heads.
4. Position the light heads to the desired angle.
Front facing
360 degree lighting
45° tilting heads
1. Lower the light head onto the tripod.
Setting up the light head Einrichten des Leuchtenkopfs | Conguration de la tête de lampe
Conguración del cabezal de luz | Congurazione della testa luminosa
Senken Sie den Leuchtenkopf auf das Stativ. | Abaissez la tête de lampe sur le trépied.
Baje la cabeza de luz sobre el trípode. | Abbassare la testa luminosa sul treppiede.
2. Unravel the cable.
Entwirren Sie das Kabel. | Déroulez le câble. | Desenrede el cable. | Svolgere il cavo.
Trennen Sie die Leuchtenköpfe.
Écartez les têtes de lampe.
Separe las cabezas de luz.
Separare le teste luminose.
4. Secure the light head to
tripod using the clamp lever.
Befestigen Sie den Leuchtenkopf mit
Klemmhebel am Stativ.
Fixez la tête de lampe au trépied à
l’aide du levier de serrage.
Asegure la cabeza de luz al trípode
utilizando la palanca de sujeción.
Fissare la testa luminosa al treppiede
utilizzando la leva di bloccaggio.
Positionieren Sie die Leuchtenköpfe in den gewünschten Winkel.
Positionnez les têtes de lampe à l’angle souhaité.
Coloque las cabezas de luz en el ángulo deseado.
Posizionare le teste luminose nell’angolo desiderato
Frontal ausgerichtet
Face avant
Orientación frontal
Rivolto verso il fronte
Rundumbeleuchtung (360 Grad)
Éclairage à 360 degrés
Iluminación de 360 grados
Illuminazione a 360 gradi
Neigbare Köpfe um 45°
Têtes inclinables à 45°
Cabezas inclinables a 45°
Teste inclinabili a 45°
StratoStar battery pack
D
CEF
A
B
Extendable handle
A
Ausziehbarer Griff | Manche extensible | Mango extensible | Manico estensibile
Programmable control panel
B
Programmierbares Bedienfeld | Panneau de commande programmable
Panel de control programable | Pannello di controllo programmabile
Carry handle
D
Tragegriff | Poignée de transport | Asa de transporte | Maniglia per il trasporto
Light head output socket
E
Ausgangsbuchse für den Leuchtenkopf | Prise de sortie du tête de lampe
Conector de salida del cabezal de luz | Presa di uscita della testa luminosa
AC Mains input socket
F
AC-Netzeingangsbuchse | Prise d’entrée secteur AC |Conector de entrada de corriente
alterna (CA) | Presa di ingresso per corrente alternata (AC)
Charging input socket
C
Ladeeingangsbuchse | Prise d’entrée de charge | Conector de entrada de carga
Presa di ingresso per la ricarica
StratoStar Batteriepack | Batterie StratoStar
Paquete de batería StratoStar | Pacco batterie StratoStar
1. Plug the light head lead into socket E.
Stecken Sie das Kabel des Leuchtenkopfes in die Buchse E.
Branchez le câble de la tête de lampe dans la prise E.
Enchufe el cable del cabezal de luz en el enchufe E.
Inserire il cavo della testa luminosa nella presa E.
2. Turn the winch handle to position the light head at the desired height.
Drehen Sie die Winde, um den Leuchtenkopf auf die gewünschte Höhe zu bringen.
Tournez la manivelle du treuil pour positionner la tête de lampe à la hauteur souhaitée.
Spanish: Gire la manivela de la cabrestante para colocar la cabeza de luz a la altura deseada.
Italian: Gira la manovella del verricello per posizionare la testa luminosa all’altezza desiderata.
3. Ensure the safety catch is in the lock position.
Stellen Sie sicher, dass der Sicherungshebel in der Verriegelungsposition ist.
Assurez-vous que le loquet de sécurité est en position verrouillée.
Asegúrese de que el seguro esté en la posición de bloqueo.
Assicurarsi che il blocco di sicurezza sia in posizione di blocco.
Locked Unlocked
Verriegelt
Verrouillé
Bloqueado
Bloccato
Entriegelt
Déverrouillé
Desbloqueado
Sbloccato
Handle Safety Lock System
Griff-Sicherheitsschlosssystem | Système de verrouillage de sécurité de la poignée
Sistema de bloqueo de seguridad del mango | Sistema di blocco di sicurezza della maniglia
Power button
Low > Medium > High
Increase runtime
Brightness level - Low > Medium > High
Display colours while charging:
Blue - Normal operation
Blau - Normaler Betrieb
Bleu - Fonctionnement normal
Azul - Funcionamiento normal
Blu - Funzionamento normale
Flashing Green - Charging
Blinkend Grün - Laden
Clignotant Vert - Chargement
Intermitente Verde - Cargando
Lampeggiante Verde - Caricamento
Display colours while in operation:
StratoStar - Control panel StratoStar - Bedienfeld | StratoStar - Panneau de contrôle
StratoStar - Panel de control | StratoStar - Pannello di controllo
Egg timer symbol: Indicates set time has been programmed, up to 48 hours
Eieruhr-Symbol: Zeigt an, dass die eingestellte Zeit programmiert wurde, bis zu 48 Stunden
Symbole de minuteur d’œuf : Indique que le temps programmé a été déni, jusqu’à 48 heures
Símbolo de temporizador de huevo: Indica que se ha programado el tiempo establecido, hasta 48 horas
Simbolo del timer per uova: Indica che il tempo programmato è stato impostato, no a 48 ore
Aus-Schalter
Bouton d’alimentation
Botón de encendido
Pulsante di accensione
Light mode button
Lichtmodus-Taste
Bouton de mode lumière
Botón de modo de luz
Pulsante modalità luce
Niedrig > Mittel > Hoch
Faible > Moyen > Élevé
Bajo > Medio > Alto
Basso > Medio > Alto
Helligkeitsstufe - Niedrig > Mittel > Hoch
Niveau de luminosité - Faible > Moyen > Élevé
Nivel de brillo - Bajo > Medio > Alto
Livello di luminosità - Basso > Medio > Alto
Laufzeit verlängern
Augmenter la durée d’exécution
Aumentar el tiempo de ejecución
Aumentare la durata di esecuzione
Decrease runtime
Laufzeit verkürzen
Réduire la durée d’exécution
Reducir el tiempo de ejecución
Ridurre la durata di esecuzione
Adjust runtime up to 48 hours
Laufzeit auf bis zu 48 Stunden einstellen
Ajuster la durée d’exécution jusqu’à 48 heures
Spanish: Ajustar el tiempo de ejecución hasta 48 horas
Italian: Regolare la durata di esecuzione no a 48 ore
Battery status
Batteriestatus
État de la batterie
Estado de la batería
Stato della batteria
Time Remaining/Requested time set
Verbleibende Zeit / Eingestellte Zeit
Temps restant / Temps demandé réglé
Tiempo restante / Tiempo solicitado establecido
Tempo rimanente / Tempo richiesto impostato
Anzeigefarben während des Ladevorgangs:
Couleurs d’afchage pendant la charge :
Colores de pantalla durante la carga:
Colori del display durante la ricarica:
Green - Fully charged
Grün - Vollständig geladen
Vert - Chargé complètement
Verde - Completamente cargado
Verde - Completamente carico
Anzeigefarben während des Betriebs:
Couleurs d’afchage en cours d’utilisation :
Colores de pantalla durante el funcionamiento:
Colori del display durante il funzionamento:
Green - Average battery
Grün - Durchschnittliche Batterie
Vert - Batterie moyenne
Verde - Batería promedio
Verde - Batteria media
Red - Low battery
Rot - Niedriger Batteriestand
Rouge - Batterie faible
Rojo - Batería baja
Rosso - Batteria scarica
Red Flashing - Very low battery
Grün - Durchschnittliche Batterie
Vert - Batterie moyenne
Verde - Batería promedio
Verde - Batteria media
Operating the StratoStar
Press the power button to turn the StratoStar on or off.
Drücken Sie die Ein, um den StratoStar ein- oder auszuschalten.
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer ou éteindre le StratoStar.
Presiona el botón de encendido para encender o apagar el StratoStar.
Premi il pulsante di accensione per accendere o spegnere lo StratoStar.
There are two ways to adjust the brightness levels:
Es gibt zwei Möglichkeiten, die Helligkeitsstufen anzupassen:
Il existe deux façons d’ajuster les niveaux de luminosité :
Hay dos formas de ajustar los niveles de brillo:
Ci sono due modi per regolare i livelli di luminosità:
1. With lamp on, push the light mode button to change brightness level. Low>Medium>High
Bei eingeschalteter Lampe drücken Sie die Lichtmodus-Taste, um die Helligkeitsstufe zu ändern. Niedrig > Mittel > Hoch
Avec la lampe allumée, appuyez sur le bouton du mode lumière pour changer le niveau de luminosité. Faible > Moyen > Élevé
Con la lámpara encendida, presiona el botón del modo de luz para cambiar el nivel de brillo. Bajo > Medio > Alto
Con la lampada accesa, premi il pulsante della modalità luce per cambiare il livello di luminosità. Basso > Medio > Alto
2. With the lamp on, press the increase/decrease time buttons, this will automatically
increase or decrease the light output to the selected programmed runtime.
Bei eingeschalteter Lampe die Tasten für Zeit erhöhen/verringern drücken. Dadurch wird automatisch die Lichtleistung
auf die ausgewählte programmierte Laufzeit erhöht oder verringert.
Avec la lampe allumée, appuyez sur les boutons d’augmentation/diminution du temps, cela augmentera ou diminuera
automatiquement la puissance lumineuse à la durée de fonctionnement programmée sélectionnée.
Con la lámpara encendida, presiona los botones de aumentar/disminuir el tiempo, esto aumentará o disminuirá
automáticamente la salida de luz a la duración de funcionamiento programada seleccionada.
Con la lampada accesa, premere i pulsanti di aumentare/diminuire il tempo, questo aumenterà o diminuirà
automaticamente l’emissione luminosa alla durata di esecuzione programmata selezionata.
Powering from an AC mains supply
The StratoStar can also be powered by an AC mains supply 110V-240V. Connect the supplied AC cable into the
battery power pack and operate as usual. The AC symbol will appear in the control panel display.
Please note: Bitte beachten Sie: | Veuillez noter: | Tenga en cuenta: | Si prega di notare:
If you transfer from battery power to AC power the light head will blink in-between the change over. This will happen when you
also transfer back to AC power to battery power. (There may also be a slight delay).
Wenn Sie vom Batteriebetrieb auf Netzstrom umschalten, wird der Leuchtenkopf während des Wechsels blinken. Dies geschieht
auch, wenn Sie wieder vom Netzstrom auf Batteriebetrieb umschalten. (Es kann auch zu einer leichten Verzögerung kommen.)
Si vous passez de l’alimentation par batterie à l’alimentation secteur, la tête de lampe clignotera pendant le changement.
Cela se produira également lorsque vous reviendrez de l’alimentation secteur à l’alimentation par batterie. (Il peut également y avoir
un léger retard.)
Si cambia de la alimentación de la batería a la alimentación de corriente alterna, la cabeza de luz parpadeará durante el cambio. Esto
también ocurrirá cuando vuelva de la alimentación de corriente alterna a la alimentación de la batería. (Puede haber también una
ligera demora.)
Se si passa dall’alimentazione a batteria all’alimentazione a corrente alternata, la testa luminosa lampeggerà durante il cambio.
Questo avverrà anche quando si torna dall’alimentazione a corrente alternata all’alimentazione a batteria. (Potrebbe anche esserci un
leggero ritardo.)
Betrieb über Netzstrom (AC)
Alimentation depuis une source secteur (AC)
Alimentación desde una fuente de corriente alterna (AC)
Alimentazione da rete elettrica (AC)
Der StratoStar kann auch über Netzstrom 110V-240V betrieben werden. Schließen Sie das mitgelieferte Netzstromkabel am
Batteriepack an und bedienen Sie ihn wie gewohnt. Das Netzstromsymbol wird im Bedienfeld angezeigt.
Le StratoStar peut également être alimenté par une source secteur de 110V à 240V. Branchez le câble secteur fourni dans le bloc
d’alimentation de la batterie et utilisez-le comme d’habitude. Le symbole secteur apparaîtra sur l’écran du panneau de contrôle.
El StratoStar también puede ser alimentado por una fuente de corriente alterna de 110V-240V. Conecta el cable de corriente alterna
suministrado en el paquete de batería y opera como de costumbre. El símbolo de corriente alterna aparecerá en la pantalla del panel
de control.
Lo StratoStar può essere alimentato anche da una fonte di corrente alternata 110V-240V. Collega il cavo di alimentazione CA fornito
al pacco batterie e utilizza normalmente. Il simbolo CA comparirà nel display del pannello di controllo.
When used with AC mode the lamp will function in all modes.
Bei Verwendung im AC-Modus funktioniert die Lampe in allen Modi.
Lorsqu’il est utilisé en mode AC, la lampe fonctionnera dans tous les modes.
Cuando se utiliza en modo de CA, la lámpara funcionará en todos los modos.
Quando utilizzato in modalità CA, la lampada funzionerà in tutte le modalità.
It is also possible to the connect battery charger to charge the battery while operating in AC mode.
Es ist auch möglich, das Batterieladegerät anzuschließen, um die Batterie aufzuladen, während der AC-Modus aktiv ist.
Il est également possible de connecter le chargeur de batterie pour charger la batterie tout en fonctionnant en mode CA.
También es posible conectar el cargador de batería para cargar la batería mientras opera en modo de CA.
È anche possibile collegare il caricabatterie per caricare la batteria durante il funzionamento in modalità CA.
Never submerge in water
Niemals ins Wasser tauchen | Ne jamais immerger dans l’eau | Nunca sumergir en agua | Mai immergere in acqua.
If you suspect the unit has water inside, do not use or attempt to recharge
Wenn Sie vermuten, dass Wasser in das Gerät gelangt ist, verwenden Sie es nicht und versuchen Sie nicht, es aufzuladen.
Si vous soupçonnez que de l’eau a pénétré dans l’unité, n’utilisez pas et n’essayez pas de recharger.
Si sospecha que hay agua dentro de la unidad, no la utilice ni intente recargarla.
Se sospetti che all’interno dell’unità ci sia acqua, non utilizzarla e non tentare di ricaricarla.
Dropping the StratoStar may damage the battery or circuit components inside
Das Fallenlassen des StratoStar kann die Batterie oder die Schaltungskomponenten im Inneren beschädigen.
Le fait de laisser tomber le StratoStar peut endommager la batterie ou les com posants du circuit à l’intérieur.
Dejar caer el StratoStar puede dañar la batería o los componentes del circuito en el interior.
Lasciare cadere lo StratoStar potrebbe danneggiare la batteria o i componenti del circuito all’interno.
If the StratoStar has been submerged in water or sustained damage it could be a re hazard. DO NOT USE THE PRODUCT.
Wenn der StratoStar unter Wasser getaucht wurde oder Schäden erlitten hat, könnte er eine Brandgefahr darstellen. VER
WENDEN SIE DAS PRODUKT NICHT.
Si le StratoStar a été immergé dans l’eau ou a subi des dommages, il pourrait représenter un danger d’incendie. N’UTILISEZ PAS
LE PRODUIT.
Si el StratoStar ha sido sumergido en agua o ha sufrido daños, podría repre sentar un peligro de incendio. NO UTILICE EL PRO
DUCTO.
Se lo StratoStar è stato immerso in acqua o ha subito danni, potrebbe rappresentare un pericolo di incendio. NON UTILIZZARE IL
PRODOTTO.
Place outdoors in a non-combustible container well away from ammable materials. DO NOT RECHARGE THE BATTERY AN
CONTACT NIGHTSEARCHER.
Draußen in einem nicht brennbaren Behälter gut entfernt von brennbaren Materialien aufbewahren. LADEN SIE DIE BATTERIE
NICHT AUF UND KONTAKTIEREN SIE NIGHTSEARCHER.
Placez-le à l’extérieur dans un récipient non combustible, loin des matériaux inammables. NE RECHARGEZ PAS LA BATTERIE
ET CONTACTEZ NIGHTSEARCHE.
Colóquelo al aire libre en un recipiente no combustible lejos de materiales inamables. NO RECARGUE LA BATERÍA Y PÓNGASE
EN CON TACTO CON NIGHTSEARCHER.
Posizionare all’aperto in un contenitore non combustibile lontano da materiali inammabili. NON RICARICARE LA BATTERIA E
CONTATTARE NIGHTSEARCHER.
Never use the charger if the leads, contacts or casings are damaged. Do not use any chargers other than those provided.
Verwenden Sie das Ladegerät niemals, wenn die Leitungen, Kontakte oder Gehäuse beschädigt sind. Verwenden Sie keine an
deren Lade geräte als die mitgelieferten.
N’utilisez jamais le chargeur si les câbles, les contacts ou les boîtiers sont endommagés. N’utilisez aucun autre chargeur que
ceux fournis.
Nunca use el cargador si los cables, contactos o carcasas están dañados. No utilice ningún cargador que no sea el proporcionado.
Non utilizzare mai il caricabatterie se i cavi, i contatti o gli involucri sono danneggiati. Non utilizzare caricabatterie diversi da
quelli forniti.
For optimum performance the battery can operate -5°C or above 40°C, but reduced performance -20°C or above +45°C.
Für optimale Leistung kann die Batterie bei -5 °C oder über 40 °C betrieben werden, aber die Leistung wird bei -20 °C oder über +45 °C re
duziert.
Pour des performances optimales, la batterie peut fonctionner à -5 °C ou au-dessus de 40 °C, mais les performances sont réduites à -20 °C
ou au-dessus de +45 °C.
Para un rendimiento óptimo, la batería puede operar a -5 °C o por encima de 40 °C, pero con un rendimiento reducido a -20 °C o por encima
de +45 °C.
Per ottenere prestazioni ottimali, la batteria può funzionare a -5 °C o sopra i 40 °C, ma con prestazioni ridotte a -20 °C o sopra i +45 °C.
Never expose the charger to rain, moisture or damp. If you suspect any of these have occurred then do not use the charger.
Setzen Sie das Ladegerät niemals Regen, Feuchtigkeit oder Nässe aus. Wenn Sie vermuten, dass eines davon aufgetreten ist, ver
wenden Sie das Ladegerät nicht.
N’exposez jamais le chargeur à la pluie, à l’humidité ou à l’humidité. Si vous soupçonnez que l’un de ces éléments s’est produit,
n’utilisez pas le chargeur.
Nunca exponga el cargador a la lluvia, la humedad o la humedad.
Si sospecha que ha ocurrido alguno de estos eventos, no use el cargador.
Non esporre mai il caricabatterie alla pioggia, all’umid ità o all’umidità. Se sospetti che uno di questi sia accaduto, non utilizzare il
caricabatterie.
Always check with your airline before attempting to transport by air.
Überprüfen Sie immer bei Ihrer Fluggesellschaft, bevor Sie einen.
Transport per Flugzeug versuchen.Vériez toujours auprès de votre compagnie aérienne avant d’essayer de transporter par avi on.
Siempre consulte con su aerolínea antes de intentar transportar por aire.
Vericare sempre con la propria compagnia aerea prima di tentare il trasporto via aerea.
Keep out of reach of children.
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Tenir hors de portée des enfants.
Mantener fuera del alcance de los niños.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
In case of any problems or questions please contact NightSearcher Limited or an authorised distributor
Bei Problemen oderFragen wenden Sie sich bitte an NightSearcher Limited oder einen autorisierten Vertriebspartner.
En cas de problèmes ou de questions, veuillez contacter NightSearcher Limited ou un distributeur agréé.
En caso de cualquier problema o pregunta, por favor, póngase en contacto con NightSearcher Limited o un distribuidor
autorizado.
In caso di problemi o domande, contattare NightSearcher Limited o un distributore autorizzato.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: | INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES :
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE: | INFORMAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI:
IMPORTANT SAFETY INFORMATION:
The contents of this manual are subject to change without prior notice.
We take no responsibility for errors or admissions.
UK:
NightSearcher Limited, Unit 4 Applied House, Fitzherbert Spur, Farlington, Portsmouth, Hampshire, PO6 1TT, UK
T: +44 (0)23 9238 9774 • E: [email protected] • W: nightsearcher.co.uk
Poland:
NightSearcher Limited, Garbary 53, Poznan Poland.
T: +48 61 624 29 98 • E: [email protected] • W: nightsearcher.com
Germany:
NightSearcher Lichttechnik GmbH, Stadtweide 17, 46446 Emmerich am Rhein, Deutschland.
T: +49 282 2602 3110 • E: [email protected] • W: nightsearcher-lichttechnik.de
All NightSearcher products have a 3-year standard warranty on all manufacturing defects and 1-year warranty on all
rechargeable batteries from the date of purchase.
For extended 5 year warranty please visit https://nightsearcher.co.uk/en/extended-warranty.html proof of purchase is required.
If at any time, you need to dispose of this product or parts of this product: please note that waste electrical products,
batteries should not be disposed of with ordinary household waste. Recycle where facilities exist. Check with your local authority for
recycling advice. Alternatively, NightSearcher is happy to take receipt of this product at end-of-life and will recycle it on your behalf.
Alle NightSearcher-Produkte haben eine 3-jährige Standardgarantie auf alle Herstellungsfehler und eine 1-jährige Garantie auf alle wiederauadbaren
Batterien ab dem Kaufdatum. Für eine erweiterte 5-jährige Garantie besuchen Sie bitte https://nightsearcher.co.uk/en/extended-warranty.html. Ein Kau-
fnachweis ist erforderlich. Wenn Sie dieses Produkt oder Teile davon entsorgen müssen: Beachten Sie bitte, dass Elektroabfälle, Glühbirnen und Batte-
rien nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden sollten. Recyceln Sie sie dort, wo entsprechende Einrichtungen vorhanden sind. Erkundigen Sie
sich bei Ihrer örtlichen Behörde nach Recycling-Richtlinien. Alternativ nimmt NightSearcher dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer gerne zurück
und wird es in Ihrem Auftrag recyceln.
Tous les produits NightSearcher bénécient d’une garantie standard de 3 ans contre tous les défauts de fabrication et d’une garantie d’un an sur toutes
les batteries rechargeables à compter de la date d’achat. Pour une garantie étendue de 5 ans, veuillez vous rendre sur https://nightsearcher.co.uk/en/
extended-warranty.html. Une preuve d’achat est nécessaire. Si vous devez à un moment donné vous débarrasser de ce produit ou de ses composants :
veuillez noter que les produits électriques, les ampoules et les batteries ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers ordinaires. Recyclez-les là
où des installations existent. Consultez votre autorité locale pour obtenir des conseils sur le recyclage. Sinon, NightSearcher sera heureux de reprendre
ce produit en n de vie et de le recycler en votre nom.
Todos los productos de NightSearcher tienen una garantía estándar de 3 años contra todos los defectos de fabricación y una garantía de 1 año en
todas las baterías recargables a partir de la fecha de compra. Para obtener una garantía extendida de 5 años, visite https://nightsearcher.co.uk/en/ex-
tended-warranty.html. Se requiere comprobante de compra. Si en algún momento necesita desechar este producto o partes de él: tenga en cuenta que
los productos eléctricos, bombillas y baterías no deben desecharse con los residuos domésticos comunes. Recíclelos donde existan instalaciones para
ello. Consulte a su autoridad local para obtener consejos sobre el reciclaje. Alternativamente, NightSearcher estará encantado de recibir este producto
al nal de su vida útil y lo reciclará en su nombre.
Tutti i prodotti NightSearcher sono coperti da una garanzia standard di 3 anni per tutti i difetti di fabbricazione e da una garanzia di 1 anno per tutte le
batterie ricaricabili a partire dalla data di acquisto. Per una garanzia estesa di 5 anni, visitare https://nightsearcher.co.uk/en/extended-warranty.html.
È necessaria la prova d’acquisto. Se in qualsiasi momento è necessario smaltire questo prodotto o parti di esso: si prega di notare che i prodotti elettrici,
lampadine e batterie non devono essere smaltiti con i riuti domestici ordinari. Riciclateli dove esistono strutture apposite. Consultare l’autorità locale
per consigli sul riciclaggio. In alternativa, NightSearcher sarà felice di ritirare questo prodotto alla ne della sua vita utile e lo riciclerà per conto vostro.
Um weitere Informationen über den StratoStar in verschiedenen Sprachen zu erhalten, besuchen Sie bitte nightsearcher.co.uk oder scannen
Sie diesen QR-Code.
Pour obtenir plus d’informations sur le StratoStar dans plusieurs langues, veuillez vous rendre sur nightsearcher.co.uk ou scanner ce code QR.
Para obtener más información sobre el StratoStar en varios idiomas, visite nightsearcher.co.uk o escanee este código QR.
Per ulteriori informazioni su StratoStar in più lingue, vai su nightsearcher.co.uk o scannerizza questo codice QR.
Warranty | Garantie | Garantía | Garanzia
To nd out more information about the StratoStar in multiple languages, please go to nightsearcher.co.uk or scan this QR code.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

NightSearcher StratoStar Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire