Hyundai HHA572201 Electronics – 5 in 1 Staafmixer Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
KEEP THIS INSTRUCTION MANUAL FOR REFERENCE AS IT
CONTAINS IMPORTANT INFORMATION.
© 2022 The Investment Company Europe B.V. HYUNDAI is a
trademark of HYUNDAI Corporation Holdings, Korea. Licensed to The
Investment Company Europe B.V. All rights reserved.
Licensed by HYUNDAI Corporation Holdings, Korea. Imported/
Distributed by The Investment Company Europe B.V. exclusively
developed for sales in the Netherlands, Belgium, and Luxembourg.
PATENT PENDING
The artwork and design of this package are protected by European
copyright law and may not be reproduced, distributed, displayed,
published or used for any purpose without prior written permission.
It is not permitted to alter, or reproduce any trademarks or copyright
notice from this package.
Quality kitchen appliances
HHA572201
User Manual
Premium hand blender - 5 in 1
For best results:
Do not use the beaker, but a wider bowl.
Start with a low-speed setting.
Move the whisk by holding it slightly inclined.
Only whip up to 400 ml chilled cream(min. 30% fat content, 4–8 °C).
Only whip up to 4 egg whites
CARE AND CLEANING
Do not immerse the motor unit and the whisk coupling unit in water.
Unplug the appliance before cleaning.
Dissemble all the parts.
Do not immerse the motor unit into water.
Wipe the motor unit with a moist doth.
Clean the beaker, the chopper bowl, the chopper blade unit and
the chopper coupling unit in the dishwasher or in warm water with
some washing-up liquid.
Dry and store them for future use.
ENVIRONMENT
Meaning of crossed –out wheeled dustbin:
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste,
use separate collection facilities.
Contact you local government for information regarding the collection
systems available. If electrical appliances are disposed of in landlls or
dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get
into the food chain, damaging your health and well-being.
When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally
obligated to take back your old appliance for disposals at least free
of charge.
BLENDING QUANTITIES AND PREPARATION TIMES
Ingredients Blending quantity Time
Fruitsvegetables 50-100g 25 sec
Baby food, soups & sauces 50-200ml 25 sec
Batters 50-250ml 25 sec
Shakes & mixed drinks 50-500ml 25 sec
CHOPPING QUANTITIES AND PREPARATION TIMES
Ingredients Chopping quantity Time
Boiled eggs 2pcs 4 x 1 sec
Dry bread 40g 25 sec
Dark chocolate 100g 20 sec
Garlic 50g 5 x 1 sec
Onions 200g 5 x 1 sec
Meat & sh 200g 10 sec
Herbs 30g 20 sec
Cheese 200g 20 sec
Nuts 100g 25 sec
Figs & Honey 260g & 40g 15 sec.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Power supply: 220-240V, 50/60HZ, 400W
Motor type: DC motor
Material: Stainless steel and plastic
Speed: 16.000 RPM
Function: Powerful motor(400 W)
with reduced vibration
Ergonomically designed handle
Dishwasher safe
Accessories included: 1x 500ml chopper
1x 700ml cup
1x whisk
1x milk frother
Quality kitchen appliances
HHA572201
User Manual
Premium hand blender - 5 in 1
LIJST MET ONDERDELEN
A. Lage snelheidsknop G. Beker
B. Hoge snelheidsknop H. Hakkoppeling hakmolendeksel
C. Hoofdeenheid I. Hakmes
D. Mengstaaf J. Kom
E. Klop Component K. Melkopschuimer
F. garde
WAARSCHUWING
Controleer of de op het apparaat aangegeven spanning
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het
apparaat aansluit.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker of andere
onderdelen beschadigd zijn.
Als het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door de
fabrikant, het door de dealer geautoriseerde servicecentrum of een
vergelijkbaar gekwaliceerd persoon om gevaar te voorkomen.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u een van de
accessoires monteert, demonteert, reinigt of afstelt.
Dompel de motorunit nooit onder in water of een andere vloeistof en
spoel hem ook niet af onder de kraan. Gebruik alleen een vochtige
doek om de motorunit schoon te maken.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van
het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
Raak de messen nooit aan als de stekker in het stopcontact zit. De
messen zijn erg scherp.
Als de messen vast komen te zitten, haal dan de stekker uit het
stopcontact voordat u de ingrediënten verwijdert die de messen
blokkeren.
Overlaad het apparaat niet door er te veel voedsel in te plaatsen en
laat het niet langer dan 30 seconden ononderbroken werken.
KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK
Reinig de onderdelen die in contact komen met voedsel grondig
voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
Laat hete ingrediënten afkoelen voordat u ze verwerkt (max.
temperatuur 60°C).
Snijd grote ingrediënten in stukken van ongeveer 2 cm voordat je
ze verwerkt.
Plaats de motorunit altijd op een vlakke ondergrond.
HET APPARAAT GEBRUIKEN
HAND MIXER
De staafmixer is bedoeld voor:
Vloeistoffen mengen, b.v. zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen,
soepen, mixdrankjes en shakes.
Zachte ingrediënten mengen, b.v.
Gekookte ingrediënten pureren, b.v. voor het maken van
babyvoeding.
1. Bevestig de blenderstang aan de motorunit (Fig.2).
2. Doe de ingrediënten in de beker.
3. Dompel de mesbeschermer volledig onder in de ingrediënten (g.3).
4. Druk op de lage- of turbosnelheidsknop om het apparaat in te
schakelen (Fig.4).
5. Beweeg het apparaat langzaam op en neer en in cirkels om het
ingrediënt te mengen.
HAKKEN
Let op: De hakmolen is bedoeld voor het hakken van ingrediënten
zoals noten, vlees, uien, harde kaas, gekookte eieren, knoook,
kruiden, droog brood etc.
Let op: de messen zijn zeer scherp! Wees dus zeer voorzichtig bij het
hanteren van de meseenheid. Wees vooral voorzichtig wanneer u het
mes uit de hakmolen haalt, wanneer u de hakmolen leegt en tijdens
het schoonmaken.
1. Plaats de mesunit van de hakmolen in de hakmolenkom (g.5)
2. Doe de ingrediënten in de hakmolenkom.
3. Plaats de koppeleenheid op de hakmolenkom (g.6).
4. Bevestig de motorunit op de hakmolenkom (g.7).
5. Druk op de normale of turbosnelheidsknop om het apparaat te
schakelen.
Als de ingrediënten aan de wand van de hakkom kleven, maak ze dan
los door vloeistof toe te voegen of een spatel te gebruiken.
Laat het apparaat altijd afkoelen na het snijden van vlees.
GARDER
Gebruik de garde alleen voor het opkloppen van room, het kloppen van
eiwitten en het mixen van sponzen en kant-en-klare desserts.
1. Steek de garde in de tandwielkast van de garde en steek vervolgens
het motorgedeelte in de tandwielkast totdat deze vergrendelt.
voor vragen of ondersteuning kunt u contact opnemen via:
© 2022 The Investment Company Europe B.V. HYUNDAI is een
handelsmerk van HYUNDAI Corporation Holdings, Korea. In licentie
gegeven aan The Investment Company Europe B.V. Alle rechten
voorbehouden.
Onder licentie van HYUNDAI Corporation Holdings, Korea.
Geïmporteerd/gedistribueerd door The Investment Company Europe
B.V. exclusief ontwikkeld voor verkoop in Nederland, België en
Luxemburg.
PATENT AANGEVRAAGD
De illustraties en het ontwerp van dit pakket zijn beschermd
door de Europese auteursrechtwetgeving en mogen niet worden
gereproduceerd, gedistribueerd, weergegeven, gepubliceerd of
gebruikt voor welk doel dan ook zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming. Het is niet toegestaan om handelsmerken of
copyrightvermeldingen uit dit pakket te wijzigen of te reproduceren.
Quality kitchen appliances
HHA572201
User Manual
Premium hand blender - 5 in 1
2. Plaats de garde in een kom en druk dan pas op de schakelaar om
hem te bedienen.
3. Om te ontgrendelen, drukt u op de knoppen en trekt u
de versnellingsbak eraf. Trek vervolgens de garde uit de
versnellingsbak.
Voor de beste resultaten:
Gebruik niet de beker, maar een bredere kom.
Begin met een lage snelheidsinstelling.
Verplaats de garde door hem lichtjes schuin te houden.
Maximaal 400 ml gekoelde room opkloppen (min. 30% vetgehalte,
4–8 °C).
Klop maximaal 4 eiwitten op
VERZORGING EN REINIGING
Dompel de motorunit en de gardekoppelingsunit niet onder in water.
Koppel het apparaat los voordat u het schoonmaakt.
Haal alle onderdelen uit elkaar.
Dompel de motoreenheid niet onder in water.
Veeg de motorunit af met een vochtige doth.
Reinig de beker, de hakkom, de hakmolen en de
hakmolenkoppeling in de vaatwasser of in warm water met wat
afwasmiddel.
Droog ze af en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
OMGEVING
Betekenis van doorgekruiste vuilnisbak op wieltjes:
Gooi elektrische apparaten niet weg bij het ongesorteerd gemeentelijk
afval, maar maak gebruik van aparte inzamelingspunten.
Neem contact op met uw lokale overheid voor informatie over de
beschikbare inzamelsystemen. Als elektrische apparaten in het land
worden weggegooid vult of stort, kunnen gevaarlijke stoffen in het
grondwater lekken en in de voedselketen terechtkomen, wat schadelijk
is voor uw gezondheid en welzijn.
Bij het vervangen van oude apparaten door nieuwe is de winkelier
wettelijk verplicht om uw oude apparaat in ieder geval gratis terug te
nemen voor verwijdering.
MENGHOEVEELHEDEN EN BEREIDINGSTIJDEN
Ingrediënten Hoeveelheid Tijd
Fruitgroenten 50-100g 25 sec
Babyvoeding, soepen & sauzen 50-200ml 25 sec
Beslag 5 0-250ml 25 sec
Shakes & mixdrankjes 50-500ml 25 sec
HAKHOEVEELHEDEN EN BEREIDINGSTIJDEN
Ingrediënten Hoeveelheid Tijd
Gekookte eieren 2 stuks 4 x 1 sec
Droog brood 40g 25 sec
Pure chocolade 100g 20 sec
Knoook 50g 5 x 1 sec
Uien 200g 5 x 1 sec
Vlees & vis 200g 10 sec
Kruiden 30g 20 sec
Kaas 200g 20 sec
Noten 100g 25 sec
Vijgen & Honing 260g & 40g 15 sec.
TECHNISCHE SPECIFICATIES:
Voeding: 220-240V, 50/60HZ, 400W
Motortype: DC-motor
Materiaal: Roestvrij staal en kunststof
Snelheid: 16.000 RPM
Functie: Krachtige motor (400 W)
met verminderde trillingen
Ergonomisch ontworpen handgreep
Vaatwasserbestendig
Accessoires: 1x 500ml hakmolen
1x 700ml beker
1x garde
1x melkopschuimer
Quality kitchen appliances
HHA572201
User Manual
Premium hand blender - 5 in 1
LISTE DER TEILE
A. Niedriggeschwindigkeitstaste G. Becher
B. Hochgeschwindigkeitstaste H. Häckslerdeckel
C. Hauptgerät I. Hackmesser
D. Rührstab J. Schüssel
E. Schneebesen Komponente K. Milchaufschäumer
F. Schneebesen
WARNUNG
Prüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät
anschließen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Stecker
oder andere Teile beschädigt sind.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, müssen Sie es vom Hersteller
oder dem vom Händler autorisierten Servicecenter oder einer
ähnlich qualizierten Person ersetzen lassen, um Gefahren zu
vermeiden.
Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, bevor Sie Zubehör
zusammenbauen, demontieren, reinigen oder Einstellungen daran
vornehmen.
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten und spülen Sie sie auch nicht unter ießendem
Wasser ab. Verwenden Sie zum Reinigen der Motoreinheit nur ein
feuchtes Tuch.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die
Verwendung des Geräts eingewiesen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Berühren Sie niemals die Klingen, wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist. Die Klingen sind sehr scharf.
Wenn die Klingen stecken bleiben, stecken Sie das Gerät aus, bevor
Sie die Zutaten entfernen, die die Klingen blockieren.
Überladen Sie das Gerät nicht, indem Sie zu viele Lebensmittel
einfüllen, und betreiben Sie es nicht länger als 30 Sekunden im
Dauerbetrieb.
GEBRAUCH VORBEREITEN
Reinigen Sie die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen,
gründlich, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
Lassen Sie heiße Zutaten abkühlen, bevor Sie sie verarbeiten (max.
Temperatur 60°C).
Schneiden Sie große Zutaten vor der Verarbeitung in ca. 2 cm große
Stücke.
Stellen Sie die Motoreinheit immer auf eine ebene Fläche.
VERWENDUNG DES GERÄTS
STABMIXER
Der Stabmixer ist bestimmt für:
Mischen von Flüssigkeiten, z.B. Molkereiprodukte, Saucen,
Fruchtsäfte, Suppen, Mixgetränke und Shakes.
Mischen von weichen Zutaten, z.B.
Pürieren gekochter Zutaten, z. für die Zubereitung von
Babynahrung.
1. Bringen Sie den Mixstab an der Motoreinheit an (Abb. 2).
2. Geben Sie die Zutaten in den Becher.
3. Tauchen Sie den Messerschutz vollständig in die Zutaten ein (Abb.3).
4. Drücken Sie die Taste für niedrige oder Turbogeschwindigkeit, um
das Gerät einzuschalten (Abb.4).
5. Bewegen Sie das Gerät langsam auf und ab und im Kreis, um die
Zutaten zu mischen.
CHOPPER
Hinweis: Der Zerkleinerer ist zum Zerkleinern von Zutaten wie Nüssen,
Fleisch, Zwiebeln, Hartkäse, gekochten Eiern, Knoblauch, Kräutern,
trockenem Brot usw. bestimmt.
Achtung: Die Klingen sind sehr scharf! Gehen Sie daher sehr vorsichtig
mit der Messereinheit um. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
das Messer aus dem Zerkleinerungsbehälter entfernen, wenn Sie den
Zerkleinerungsbehälter leeren und während der Reinigung.
1. Legen Sie die Häckslermessereinheit in die Häckslerschale (Abb. 5)
2. Geben Sie die Zutaten in die Hackschüssel.
3. Setzen Sie die Kupplungseinheit auf die Zerkleinerungsschüssel
(Abb.6).
4. Befestigen Sie die Motoreinheit an der Zerkleinerungsschüssel
(Abb.7).
5. Drücken Sie die Normal- oder Turbogeschwindigkeitstaste, um das
Gerät einzuschalten.
Wenn die Zutaten an der Wand des Zerkleinerungsbehälters haften,
lösen Sie sie, indem Sie Flüssigkeit hinzufügen oder einen Spatel
verwenden. Lassen Sie das Gerät nach dem Hacken von Fleisch
immer abkühlen.
SCHNEEBESEN
Verwenden Sie den Schneebesen nur zum Schlagen von Sahne, Eiweiß
Für Fragen oder Unterstützung kontaktieren Sie uns unter:
© 2022 The Investment Company Europe B.V. HYUNDAI ist eine
Marke der HYUNDAI Corporation Holdings, Korea. Lizenziert an The
Investment Company Europe B.V. Alle Rechte vorbehalten.
Lizenziert von HYUNDAI Corporation Holdings, Korea. Importiert/
Verteilt von The Investment Company Europe B.V., exklusiv entwickelt
für den Vertrieb in den Niederlanden, Belgien und Luxemburg.
Patent angemeldet
Die Grak und das Design dieses Pakets sind durch europäisches
Urheberrecht geschützt und dürfen ohne vorherige schriftliche
Genehmigung nicht vervielfältigt, verteilt, ausgestellt, veröffentlicht
oder für irgendwelche Zwecke verwendet werden. Es ist nicht
gestattet, Marken- oder Urheberrechtshinweise aus diesem Paket zu
ändern oder zu reproduzieren.
Quality kitchen appliances
HHA572201
User Manual
Premium hand blender - 5 in 1
und zum Rühren von Rührteig und Fertigdesserts.
1. Stecken Sie den Schneebesen in das Schneebesen-
Getriebegehäuse, dann stecken Sie das Motorteil in das
Getriebegehäuse, bis es einrastet.
2. Stellen Sie den Schneebesen in ein Gefäß und drücken Sie erst
dann den Schalter, um ihn zu betreiben.
3. Zum Lösen Tasten drücken und Getriebe abziehen. Ziehen Sie dann
den Schneebesen aus dem Getriebekasten.
Für beste Ergebnisse:
Verwenden Sie nicht das Becherglas, sondern eine breitere
Schüssel.
Beginnen Sie mit einer niedrigen Geschwindigkeitseinstellung.
Bewegen Sie den Schneebesen, indem Sie ihn leicht geneigt halten.
Nur bis zu 400 ml gekühlte Sahne (mind. 30 % Fettgehalt, 4–8 °C)
aufschlagen.
Nur bis zu 4 Eiweiß aufschlagen
PFLEGE UND REINIGUNG
Tauchen Sie die Motoreinheit und die Schneebesen-Kupplungseinheit
nicht in Wasser.
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz.
Zerlegen Sie alle Teile.
Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser.
Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab.
Reinigen Sie den Becher, die Zerkleinerungsschale,
die Zerkleinerungsmessereinheit und die
Zerkleinerungskupplungseinheit in der Spülmaschine oder in
warmem Wasser mit etwas Spülmittel.
Trocknen und lagern Sie sie für die spätere Verwendung.
UMGEBUNG
Bedeutung der durchgestrichenen Mülltonne:
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall,
sondern nutzen Sie getrennte Sammelstellen.
Wenden Sie sich an Ihre lokale Regierung, um Informationen zu den
verfügbaren Sammelsystemen zu erhalten. Wenn Elektrogeräte auf
dem Land entsorgt werden Aufschüttungen oder Deponien können
gefährliche Stoffe ins Grundwasser gelangen und in die Nahrungskette
gelangen, was Ihrer Gesundheit und Ihrem Wohlbenden schadet.
Beim Austausch von Altgeräten gegen Neugeräte ist der Händler
gesetzlich verpichtet, Ihr Altgerät zur Entsorgung zumindest
unentgeltlich zurückzunehmen.
MISCHMENGEN UND ZUBEREITUNGSZEITEN
Zutaten Mischmenge Zeit
ObstGemüse 50-100g 25 Sek
Babynahrung, Suppen & Saucen 50-200ml 25 Sek
Teige 50-250 ml 25 Sek
Shakes & Mixgetränke 50-500ml 25 Sek
HACKMENGEN UND ZUBEREITUNGSZEITEN
Zutaten Zerkleinerungsmenge Zeit
Gekochte Eier 2 Stück 4 x 1 Sek
Trockenes Brot 40 g 25 Sek
Dunkle Schokolade 100 g 20 Sek
Knoblauch 50g 5 x 1 Sek
Zwiebeln 200g 5 x 1 Sek
Fleisch & Fisch 200 g 10 Sek
Kräuter 30g 20 Sek
Käse 200 g 20 Sek
Nüsse 100 g 25 Sek
Feigen & Honig 260g & 40g 15 Sek.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN:
Stromversorgung: 220-240 V, 50/60 Hz, 400 W
Motortyp: Gleichstrommotor
Material: Edelstahl und Kunststoff
Drehzahl: 16.000 U/min
Funktion: Leistungsstarker Motor (400 W)
mit reduzierter Vibration
Ergonomisch gestalteter Griff
Spülmaschinenfest
Mitgeliefertes: 1x 500ml Zerkleinerer
1x 700ml Becher
1x Schneebesen
1x Milchaufschäumer
LISTE DES PIÈCES
A. Bouton de basse vitesse G. Bécher
B. Bouton grande vitesse H. hachoir à couplage de hachage
C. Unité principale I. Lame à hacher
D. Bâtonnet mélangeur J. Bol
E. Fouet Composant K. Mousseur à lait
F. Fouet
ATTENTION
Vériez si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension
secteur locale avant de brancher l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la che ou
d’autres pièces sont endommagés.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le faire
remplacer par le fabricant, ou le centre de service agréé par le
revendeur, ou une personne de qualication similaire an d’éviter
tout danger.
Débranchez toujours l’appareil du secteur avant d’assembler, de
démonter, de nettoyer ou d’effectuer des réglages sur l’un des
accessoires.
Ne jamais plonger le bloc moteur dans l’eau ou tout autre liquide, ni
le rincer sous le robinet. Utilisez uniquement un chiffon humide pour
nettoyer le bloc moteur.
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu une supervision
ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Ne touchez jamais les lames lorsque l’appareil est branché. Les
lames sont très coupantes.
Si les lames se coincent, débranchez l’appareil avant de retirer les
ingrédients qui bloquent les lames.
Ne surchargez pas l’appareil en mettant trop d’aliments et ne le
faites pas fonctionner en continu pendant plus de 30 secondes.
PRÉPAREZ-VOUS À L’UTILISATION
Nettoyez soigneusement les pièces qui entrent en contact avec les
aliments avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Laissez refroidir les ingrédients chauds avant de les mixer
(température max. 60°C).
Coupez les gros ingrédients en morceaux d’environ 2 cm avant de
les transformer.
Placez toujours le bloc moteur sur une surface plane.
UTILISATION DE L’APPAREIL
MÉLANGEUR À MAIN
Le mixeur plongeant est destiné à :
Mélanger des liquides, par ex. produits laitiers, sauces, jus de fruits,
soupes, cocktails et shakes.
Mélanger des ingrédients mous, par ex.
Réduire en purée des ingrédients cuits, par ex. pour faire de la
nourriture pour bébé.
1. Fixez la barre du mixeur au bloc moteur (Fig.2).
2. Mettez les ingrédients dans le bécher.
3. Immergez complètement le protège-lame dans les ingrédients
(Fig.3).
4. Appuyez sur le bouton de vitesse basse ou turbo pour allumer
l’appareil (Fig.4).
5. Déplacez lentement l’appareil de haut en bas et en cercles pour
mélanger l’ingrédient.
HACHOIR
Remarque : Le hachoir est destiné à hacher des ingrédients tels que
des noix, de la viande, des oignons, du fromage à pâte dure, des œufs
durs, de l’ail, des herbes, du pain sec, etc.
Attention : Les lames sont très tranchantes ! Soyez donc très prudent
lorsque vous manipulez l’unité de lames. Soyez particulièrement
prudent lorsque vous retirez la lame du bol du hachoir, lorsque vous
videz le bol du hachoir et pendant le nettoyage.
1. Placez l’unité de lames du hachoir dans le bol du hachoir (g.5)
2. Mettez les ingrédients dans le bol du hachoir.
3. Placer l’unité d’accouplement sur le bol du hachoir (g.6).
4. Fixez le bloc moteur sur le bol du hachoir (g.7).
5. Appuyez sur le bouton de vitesse normale ou turbo pour allumer
l’appareil.
Si les ingrédients collent à la paroi du bol du hachoir, détachez-les en
ajoutant du liquide ou en utilisant une spatule.
Laissez toujours l’appareil refroidir après avoir haché de la viande.
FOUET
Utilisez le fouet uniquement pour fouetter la crème, battre les blancs
d’œufs et mélanger les biscuits et les desserts prêts à l’emploi.
1. Insérez le fouet dans la boîte d’engrenages du fouet, puis insérez
Quality kitchen appliances
HHA572201
User Manual
Premium hand blender - 5 in 1
CONSERVEZ CE MANUEL D’UTILISATION COMME CONSIDÉRANT
DES INFORMATIONS IMPORTANTES.
© 2022 The Investment Company Europe B.V. HYUNDAI est une
marque commerciale de HYUNDAI Corporation Holdings, Corée. Sous
licence de The Investment Company Europe B.V. Tous droits réservés.
Autorisé par HYUNDAI Corporation Holdings, Corée. Importé/Distribué
par The Investment Company Europe B.V., développé exclusivement
pour la distribution aux Pays-Bas, en Belgique et au Luxembourg.
brevet déposé
Les graphismes et la conception de ce pack sont protégés par la
loi européenne sur le droit d’auteur et ne peuvent être reproduits,
distribués, afchés, publiés ou utilisés à quelque n que ce soit sans
autorisation écrite préalable. Il est interdit de modier ou de reproduire
toute marque de commerce ou avis de droit d’auteur de ce paquet.
la partie moteur dans la boîte d’engrenages jusqu’à ce qu’elle se
verrouille.
2. Placez le fouet dans un récipient et seulement ensuite, appuyez sur
l’interrupteur pour le faire fonctionner.
3. Pour libérer, appuyez sur les boutons et retirez la boîte de vitesses.
Retirez ensuite le fouet de la boîte de vitesses.
Pour les meilleurs résultats:
N’utilisez pas le gobelet, mais un bol plus large.
Commencez avec un réglage à basse vitesse.
Déplacez le fouet en le tenant légèrement incliné.
Ne fouettez que jusqu’à 400 ml de crème glacée (min. 30 % de
matière grasse, 4–8 °C).
Ne fouettez que jusqu’à 4 blancs d’œufs
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Ne plongez pas le bloc moteur et le bloc fouet dans l’eau.
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
Démontez toutes les pièces.
Ne plongez pas le bloc moteur dans l’eau.
Essuyez le bloc moteur avec un chiffon humide.
Nettoyez le gobelet, le bol du hachoir, l’unité de lames du hachoir
et l’unité de couplage du hachoir au lave-vaisselle ou dans de l’eau
chaude avec un peu de liquide vaisselle.
Séchez-les et rangez-les pour une utilisation future.
ENVIRONNEMENT
Signication de poubelle à roulettes barrée:
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets municipaux non
triés, utilisez des installations de collecte séparées.
Contactez votre administration locale pour obtenir des informations
sur les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques
sont déposés dans le sol les remplissages ou les décharges, des
substances dangereuses peuvent s’inltrer dans les eaux souterraines
et pénétrer dans la chaîne alimentaire, ce qui nuit à votre santé et à
votre bien-être.
Lors du remplacement d’anciens appareils par de nouveaux, le
revendeur est légalement tenu de reprendre votre ancien appareil pour
élimination au moins gratuitement.
QUANTITÉS DE MÉLANGE ET TEMPS DE PRÉPARATION
Ingrédients Quantité de mélange Temps
Fruitslégumes 50-100g 25 sec
Aliments pour bébés,
soupes et sauces 50-200 ml 25 sec
Pâtes 50-250ml 25 sec
Shakes et cocktails 50-500ml 25 sec
HACHER LES QUANTITÉS ET LES TEMPS DE PRÉPARATION
Ingrédients Quantité à hacher Temps
Oeufs à la coque 2pcs 4 x 1 sec
Pain sec 40g 25 sec
Chocolat noir 100g 20 sec
Ail 50g 5 x 1 sec
Oignons 200g 5 x 1 sec
Viande & poisson 200g 10 sec
Herbes 30g 20 sec
Fromage 200g 20 sec
Noix 100g 25 sec
Figues & Miel 260g & 40g 15 sec.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES:
Alimentation: 220-240V, 50/60HZ, 400W
Type de moteur: moteur à courant continu
Matière: Acier inoxydable et plastique
Vitesse: 16000tr/min
Fonction: Moteur puissant (400 W)
avec vibrations réduites
Poignée ergonomique
Lave-vaisselle
Accessoires inclus: 1 hachoir de 500 ml
1 tasse de 700 ml
1x fouet
1x mousseur à lait
Quality kitchen appliances
HHA572201
User Manual
Premium hand blender - 5 in 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Hyundai HHA572201 Electronics – 5 in 1 Staafmixer Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur