Scheppach HG34 Manuel utilisateur

Catégorie
Meuleuses droites
Taper
Manuel utilisateur
DE Doppelschleifer
Originalbetriebsanleitung 8-16
GB Bench Grinder
Translation from the original instruction manual 17-24
FR Touret multifonctions
Traduction des instructions d’origine 25-33
NL Slijpmachine met twee schijven
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 34-42
IT Smerigliatrice da banco
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali 43-51
CZ Dvoukotoučová bruska
Překlad originálního návodu k obsluz 52-59
SK Dvojitá brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu 60-67
NO Benkslipemaskin
Oversettelse av opprinnelig bruksanvisning 68-75
SE Bänkslipmaskin
Översättning från originalbruksanvisningen 76-83
PL Szlierka stołowa
umaczenie z oryginalnej instrukcji obugi 84-92
EE Topeltkäi
Tõlge Originaalkasutusjuhend 93-100
LV Divripu slīpmašīna
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija 101-108
LT Dvigubas šlifuoklis
Vertimas originali naudojimo instrukcija 109-116
SI Dvojna brusilna naprava
Prevod iz originalnih navodil za uporabo 117-124
HU Kettős köszörű
Az eredeti útmutató fordítása 125-132
Art.Nr.
5906103924
AusgabeNr.
5906103851
Rev.Nr.
16/04/2015
Art.Nr.
5903106901
AusgabeNr.
5903106851
Rev.Nr.
28/06/2017
HG34
2
DE
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
GB
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
FR
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec-
tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
IT
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui riuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
NL
Allen voor EU-landen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
ES
Sólo para países de la EU
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
PT
Apenas para países da UE.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
SE
Gåller endast EU-länder.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
FI
Koskee vain EU-maita.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/
EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
NO
Kun for EU-land.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
DK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SK
Len pre krajiny EÚ.
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými elektrický-
mi a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych
predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierat’
oddelene od ostatného odpadu a podrobit’ ekologicky šetrnej recyklácii.
SI
Samo za države EU.
Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani električni in elektronski
opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električna
orodja ob koncu nijihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v
postopek okolju prijaznega recikliranja.
HU
Csak EU-országok számára.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
HR
Samo za EU-države.
Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim
strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati
moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
CZ
Jen pro státy EU.
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrický-
mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich pred-
pisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê
od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
PL
Tylko dla państw UE.
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
RO
Numai pentru ţările din UE.
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la nalul duratei de viaţă trebuie să
e colectate separat şi trebuie să e predate unei unităţi de reciclare.
EE
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäät-
mete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus
koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon-
nasõbralikku taasringlusesse.
LV
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
LT
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir
perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
IS
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og
rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða
rafmagnstæki sem úr sér gengin.
3
1
2b
2a 3
8
9
111
12
7
10
56
2
43
2
14
13
3
2
4
2c 3
45
67
3 3
7
8
10 10
2
10
3
max.2mm
8max.2mm
5
8
77
5
5
89
10 11
12 13
D
14 15
A
A
A
C
5
12
a
1.
2.
3. 14
2.
1. 13
f
bg
ch
di
ej k
l m n o p q r s t u v
B
6
16 17
18 19
E F G
JIH
K L M N
O
R
S
P Q T
7
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8 D
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung 10
2. Gerätebeschreibung 10
3. Lieferumfang 10
4. Bestimmungsgemäße Verwendung 10
5. Sicherheitshinweise 11
6. Technische Daten 13
7. Vor Inbetriebnahme 13
8. Bedienung 14
9. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung 15
10. Zubehör 15
11. Elektrischer Anschluß 15
12. Entsorgung und Wiederverwertung 16
13. Lagerung 16
14. Konformitätserklärung 135
15. Garantieurkunde 136
DE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
9D
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
DE Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
DE Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
DE Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
DE Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann
gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10 D
1. Einleitung
HERSTELLER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung
der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmun-
gen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den
ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr
Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestim-
mungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie
Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und
wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermei-
den, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern
und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Elektro-
werkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be-
dienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den
Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vorschriften
Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas tik-
hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem
Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedienungs-
person vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig
beachtet wer den. An dem Elektrowerkzeug dürfen nur
Personen arbeiten, die im Gebrauch des Elektrowerk-
zeugs unterwiesen und über die damit verbundenen
Gefahren unterrichtet sind. Das ge for der te Mindestalter
ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-
den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Schutzglas
3 Funkenabweiser
4 Schutzhaube
5 Schleifscheibe
6 Polierscheibe
7 Sternschraube Werkstückau age
8 Werkstückau age
9 Befestigungslöcher
10 Justierschraube Funkenabweiser
11 Drehzahlregler
12 Flexible Welle
13 Arretierstift
14 Schlüssel
3. Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa-
ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf
Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin-
derspielzeug!
Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen!
Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Doppelschleifer
Schutzglas mit Funkenabweiser
Werkstückauage
Flexible Welle
100 tlg. Zubehör
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Doppelschleifer ist ein Kombigerät zum Schleifen
und Polieren von Metallen, Kunstoff en und anderen Ma-
terialien unter Verwendung der entsprechenden Schleif-
scheiben.
Die flexible Welle ist zum Schleifen, Entgraten, Polieren,
Gravieren, Schneiden, Fräsen, Reinigen von Holz, Metall
und Kunststoff en im Modellbau, Werkstatt und Haushalt
ausgelegt. Verwenden Sie das Werkzeug und das Zubehör
nur für die beschriebenen Anwendungen. Die Maschine
darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden! Trotz
bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte
Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
DE
11D
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Bedingt durch die Konstruktion und den Aufbau der Ma-
schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung der Schleifscheibe im nicht abgedeckten
Bereich.
Herausschleudern von Teilen aus beschädigten
Schleifscheiben.
Herausschleudern von Werkstücken und Werkstück-
teilen.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder
industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir überneh-
men keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewer-
be-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschrifts-
mäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen.
Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der
Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über einen
längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ord-
nungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
Vorsicht! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs-
und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheits-
maßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinwei-
se, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und
bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Sicheres Arbeiten
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Fol-
ge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinüsse.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder
nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand-
oder Explosionsgefahr besteht.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen
(z.B. Rohre, Radiatoren, Elektroherde, Kühlgeräte).
4. Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder,
nicht das Elektrowerkzeugoder das Kabel berühren.
Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
sicher auf.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem tro-
ckenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort,
außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt wer-
den.
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht.
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
7. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen
für schwere Arbeiten.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche
Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie
zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden
von Baumästen oder Holzscheiten.
8. Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie
könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9. Benutzen Sie Schutzausrüstung.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine
Staubmaske.
10. Schließen Sie die Staubabsaugeinrichtung an.
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung vorhanden
sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlos-
sen und richtig benutzt werden.
11. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für
die esnicht bestimmt ist.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12. Sichern Sie das Werkstück.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es
ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
13. Vermeiden Sie abnorme Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jeder-
zeit das Gleichgewicht.
14. Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt.
Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber,
um besser und sicherer arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum
Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussle tung
des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Be-
schädigung von einem anerkannten Fachmann er-
neuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig
und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
DE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12 D
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von
Öl und Fett.
15. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der
Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie
z.B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel
und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17. Vermeiden Sie unbeaufsichtigten Anlauf.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Ein-
stecken des Steckers in die Steckdose ausgeschal-
tet ist.
18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Au-
ßenbereich.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
19. Seien Sie aufmerksam.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerk-
zeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf even-
tuelle Beschädigungen.
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müs-
sen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Tei-
le sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungs-
gemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen, oder ob Tei-
le beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den
einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu ge-
währleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fach-
werkstatt repariert oder ausgewechselt werden, so-
weit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung an-
gegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich
der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
21. Vorsicht!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und ande-
ren Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine
Elektrofachkraft reparieren.
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägi-
gen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen
nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, in-
dem Originalersatzteile verwendet werden; andern-
falls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Ge-
fahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizi-
nischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektro-
werkzeug bedient wird.
m Gerätespezische Sicherheitshinweise für
Doppelschleifer
Berühren Sie nicht das Netzkabel, wenn es während
des Betriebs beschädigt oder durchtrennt wird. Zie-
hen Sie sofort den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät anschließend ausschließlich von einem Fach-
mann oder der zuständigen Servicestelle reparieren.
Betreiben Sie das Gerät nicht wenn es feucht ist und
auch nicht in feuchter Umgebung.
Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das Ge-
rät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit
maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie nur
ein für den Außenbereich zugelassenes Verlänge-
rungskabel.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus
der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
Brandgefahr durch Funkenug ! Wenn Sie Metal-
le schleifen entsteht Funkenug. Achten Sie deshalb
unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet
werden und sich keine brennbaren Materialien in der
Nähe des Arbeitsbereiches benden.
m Warnung! Giftige Dämpfe!
Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung
für die Bedienperson oder in der Nähe bendliche
Personen dar.
Tragen Sie eine Schutzbrille, Gehörschutz,
Staubschutzmaske und Schutzhandschuhe.
Verbrennungsgefahr!
Das Werkstück wird beim Schleifen heiß. Fassen Sie es
niemals an der zu bearbeitenden Stelle an und lassen
Sie es ausreichend abkühlen. Unterbrechen Sie gerade
bei längeren Schleifarbeiten immer wieder die Bearbei-
tung und lassen Sie das Werkstück abkühlen, bevor Sie
mit dem Schleifen fortfahren. Ein Dauerbetrieb von 30
Minuten sollte nicht überschritten werden.
Die Doppelschleifmaschine ist für trockenes Flächen-
schleifen von Metalloberächen ausgelegt. Das Gerät
darf nur für Trockenschliff verwendet werden.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden.
Asbest gilt als krebserregend. Verwenden Sie keine
beschädigten Schleifscheiben.
Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren Daten mit
dem Typenschild der Maschine übereinstimmen. Die
Umlaufgeschwindigkeit sollte gleich oder größer sein
als die angegebene Zahl.
DE
13D
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Stellen Sie die Schutzhalter (Funkenabweiser) und
Schutzscheiben periodisch nach, so dass der Ver-
schleiß der Schleifscheiben ausgeglichen wird. Hal-
ten Sie den Abstand so gering wie möglich.
Vermeiden Sie den Kontakt mit der laufenden Schleif-
scheibe.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet.
Achten Sie immer darauf, dass das Gerät ausg schal-
tet ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
Schalten Sie immer zuerst das Gerät ein und führen
Sie dann das Werkstück gegen die Schleifscheibe.
Heben Sie nach der Bearbeitung das Werkstück ab
und schalten Sie dann das Gerät aus.
Halten Sie das Werkstück immer fest mit beiden Hän-
den.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Lassen Sie die Schleifscheibe / n nach der Bearbei-
tung von Metallen vollständig zum Stillstand kommen.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten am
Gerät und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
Behandeln Sie das Gerät vorsichtig und sorgfältig.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von
Öl oder Schmierfetten sein.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer dar-
auf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor.
Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie un-
konzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Schleifscheiben sind so zu lagern, dass sie keinen
mechanischen Beschädigungen und schädigenden
Umwelteinüssen ausgesetzt sind.
6. Technische Daten
HG34
Netzspannung 230 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung 120 W
Leerlaufdrehzahl n00-9900 min-1
ø Schleifscheibe 75 mm
ø Polierscheibe 75 mm
Scheibendicke 20 mm
ø Bohrung Scheiben 10 mm
max.
Umfanggeschwindigkeit 50 m/s
Schutzklasse II
Gewicht 3,1 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA ........................... 75,8 dB(A)
Unsicherheit KpA ............................................3 dB
Schallleistungspegel LWA ..................... 88,7 dB(A)
Unsicherheit KWA ...........................................3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und
kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Aus-
nahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen
verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beein-
trächtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vi-
bration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird.
Tragen Sie Handschuhe.
7. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über-
einstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Montagearbei-
ten den Netzstecker.
Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden,
d. h. auf einer Werkbank o. ä. festschrauben.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und
Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert
sein.
Die Schleif- und Polierscheibe muss frei laufen kön-
nen.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der Ma-
schine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den
Netzdaten übereinstimmen.
7.1 Montage der Funkenabweiser (Bild 2-4 / Pos. 3)
Die Funkenabweiser sind (3) mit Hilfe der Justierschrau-
ben (10) am Doppelschleifer montieren.
DE
14 D
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
7.2 Einstellung der Funkenabweiser
(Bild 5 / Pos. 3)
Mittels der Justierschraube (10) können Sie den Ab-
stand zwischen Trockenschleifscheibe (5) und Fun-
kenabweiser (3) einstellen. Der Abstand sollte so ge-
ring wie möglich sein, max. aber nicht mehr als 2 mm
betragen.
Die Funkenabweiser (3) ssen in regelmässigen
Abständen an den Verschleiß der Scheiben ange-
passt werden.
7.3 Montage der Werkstückauagen (Bild 6 / Pos. 8)
Mittels der Sternschrauben (7) werden die Werkstück-
auagen (8) an den Doppelschleifer montiert.
7.4 Einstellung der Werkstückauagen (Bild 7/Pos. 8)
Mittels der Sternschrauben (7) können Sie den Ab-
stand zwischen Trockenschleifscheibe (5) und Werk-
stückauagen (8) einstellen. Der Abstand sollte so
gering wie glich sein, max. aber nicht mehr als 2
mm betragen.
Die Werkstückauagen (8) müssen in regelmässigen
Abständen an den Verschleiß der Scheiben ange-
passt werden.
7.5 Auswechseln der Scheiben (Bild 8-9)
Den Schutz (B) abnehmen indem Sie die 3 Schrau-
ben (A) entfernen.
Um die Mutter (D) der Schleifscheibe zu lockern müs-
sen Sie die Mutter der gegenüberliegenden Schleif-
scheibenhalterung gegenhalten, danach können Sie
den Flansch (C) abnehmen. Beachten Sie dass die
rechte Schleifscheibe mit einem Rechtsgewinde,
die linke Schleifscheibe mit einem Linksgewinde
verschraubt ist.
Die Schleifscheibe (5) kann nun ausgetauscht wer-
den. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge,
bitte benutzen Sie dazu einen Lappen.
Nun Flansch (C) und Mutter (D) auf die Welle setzen
und die Mutter (D) festziehen, dabei mit einem Lap-
pen dagegenhalten.
7.6 Montage der exiblen Welle (Abb. 10)
Die Innenachse (a) der der exiblen Welle (12) in die
Führungswelle des Gerätes stecken.
Mit der Hand die Fixierungsmutter der exiblen Wel-
le am Gewinde des Gerätes festschrauben (Links-
gewinde).
Achtung!
Um ein unkontrolliertes Berühren der Scheiben beim
Arbeiten mit der exiblen Welle (12) zu vermeiden, muss
das Schutzglas (2) ganz an der Werkstückauage (8)
angelegt sein.
7.7 Einsetzen der verschiedenen Werkzeuge auf die
exible Welle (Abb. 11)
1. Den mitgelieferten Arretierstift (13) in die Bohrung
der exiblen Welle (12) drücken und dann den Stift
drehen bis er einrastet.
2. Die Mutter des Spannzangenfutters lösen.
3. Setzen Sie das passende Werkzeug bis zum An-
schlag in die Spannhülse ein und schrauben Sie
dann die Spannzangenmutter fest.
8. Bedienung
8.1 Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten setzen Sie den Ein-/Ausschalter (1)
auf die Position I.
Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (1) auf Position
0 setzen.
Achtung!
Um Verletzungen zu vermeiden, immer die exible Wel-
le (12) bei Nichtgebrauch demontieren.
Beginnen Sie erst dann mit dem Schleifen, wenn
das Gerät seine maximale Drehzahl erreicht hat.
8.2. Drehzahl regeln (Abb. 1)
Am Regler (11) können Sie die gewünschte Drehzahl
einstellen.
8.2.1 Drehzahl an der exiblen Welle
Die richtige Drehzahl richtet sich nach dem eingesetz-
ten Werkzeug und dem zu bearbeitenden Material.
8.3. Hinweise zur Drehzahleinstellung an der exi-
blen Welle
kleine Fräser/Schleifstifte: hohe Drehzahl
große Fräser/Schleifstifte: niedrige Drehzahl
8.4. Arbeitshinweise
Beachten Sie dass Sie mit geringem Druck des Werk-
stücks auf die Schleifscheibe die besten Ergebnisse
erzielt werden, da dann mit konstanter Drehzahl ge-
arbeitet wird. Zu starker Druck auf das Werkstück
bremst die Schleifscheibe ab oder sie kommt zum
Stillstand, dies überlastet den Motor und führt nicht
zur Beschleunigung des Arbeitsvorgangs.
Sichern Sie kleine Werkstücke zu Ihrer eigenen Si-
cherheit immer mit einem Schraubstock oder einer
Schraubzwinge.
Feinarbeiten: Antriebseinheit z. B. zum Gravieren wie
einen Stift benutzen
Grobarbeiten: Antriebseinheit mit der ganzen Hand
umfassen.
8.5 Schleifen
Das Werkstück auf die Werkstückauage (8) auegen
und langsam im gewünschten Winkel an die Schleif-
scheibe (5) heranführen bis es diese berührt.
Um ein optimales Schleifergebnis zu erhalten und
die Schleifscheibe (5) gleichmäßig abzunutzen, soll-
te das Werkstück leicht an der Schleifscheibe (5) hin
und her bewegt werden.
Das Werkstück immer wieder abkühlen lassen.
DE
15D
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Achtung!
Falls beim Arbeiten die Scheibe einmal blockieren soll-
te, entfernen Sie bitte ihr Werkstück und warten, bis
das Gerät seine maximale Drehzahl wieder erreicht hat.
8.6 Polieren
Polierpaste (Abb. 18/ Pos. 3) in einernnen Schicht
auf die Polierscheibe (6) auftragen.
Drücken Sie das Werkstück in Drehrichtung in einer
Pendelbewegung an die Polierscheibe.
Polieren Sie immer in Drehrichtung der Polierschei-
be (6).
Achtung!
Polieren gegen die Drehrichtung der Polierscheiben
kann zu Beschädigung der Polierscheiben und dadurch
zu Verletzungen führen.
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbe-
stellung
Vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker ziehen.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse staub- und schmutzfrei. Reiben Sie
das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen
Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch-
ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie
keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten
die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelan-
gen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektro-
gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
9.2 Wartung
Im Geräteinneren benden sich keine weiteren zu war-
tenden Teile.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende
Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Ver-
schleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchs-
materialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Schleifmittel, Köhlebürste, Abzieh-
scheiben, Winkellehre, Keilriemen
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
10. Zubehör
10.1. Zubehör (Abb. 12)
b Trennscheibe
c Schleifrolle groß
d Schleifrolle klein
e Schleifscheibe
10.2. Zubehör (Abb. 13)
f Fräser (Trapez)
g Fräser (Kugel)
h Fräser (Kegel)
i Metallschleifstift (Zylinder)
j Metallschleifstift (Kegel)
k Metallschleifstift (Kugel)
10.3. Zubehör (Abb. 14)
l Schleifstift (Rund fein)
m Schleifstift (Zylinder fein)
n Schleifstift (Kegel fein)
o Schleifstift (Zylinder sehr fein)
p Schleifstift (Rund sehr fein)
10.4. Zubehör (Abb. 15)
q Schleifstift (Flachrund grob)
r Schleifstift (Flachrund klein, grob)
s Schleifstift (Spitzkegel grob)
t Schleifstift (Rund grob)
u Schleifstift (Rund klein, grob)
v Schleifstift (Flachrund mittel, grob)
10.5. Zubehör (Abb. 16)
E Trapezbürsteneinsatz klein
F Trapezbürsteneinsatz groß
G Rundbürsteneinsatz
H Trapezbürsteneinsatz groß Messing
I Rundbürsteneinsatz Messing
J Trapezbürsteneinsatz klein Messing
10.6. Zubehör (Abb. 17)
K Schleifscheibeneinsatz
L Schraubeneinsatz
M Schleifwalze für Schleifrolle klein
N Schleifwalze für Schleifrolle gr
10.7. Zubehör (Abb. 18)
O Filzpolierkegel
P Filzpoierscheibe klein
Q Filzpoierscheibe klein
R Schleifstein
S Polierpaste
10.8. Zubehör (Abb. 19)
T Spannhülse 2,0 - 3,2 mm
11. Elektrischer Anschluss
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder sei-
nen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
DE
16 D
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um Trans-
portschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Roh-
stoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem
Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät
und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen
Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte
Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerech-
ten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine
Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeinde-
verwaltung nachfragen.
13. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder un-
zugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt
zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Elektrowerk-
zeug in der Originalverpackung auf.
DE
17GB
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Table of contents: Page:
1. Introduction 19
2. Layout 19
3. Scope of delivery 19
4. Proper use 19
5. Safety instructions 20
6. Technical data 22
7. Before putting the machine into
operation 22
8. Operation 23
9. Cleaning, maintenance 23
10. Accessories 24
11. Electrical connection 24
12. Disposal and recycling 24
13. Storage 24
14. Declaration of conformity 135
15. Warranty certicate 136
GB
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18 GB
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Explanation of the symbols on the equipment
GB
GB Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
GB Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
GB Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the
device can cause loss of sight.
GB Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
19GB
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Introduction
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by the
product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs due
to the non-compliance of the electric regulations and
VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating instruc-
tions before installing and commissioning the device.
The operating instructions are intended to help the user
to become familiar with the machine and take advantage
of its application possibilities in accordance with the
recommendations. The operating instructions contain
important information on how to operate the machine
safely, professionally and economically, how to avoid
danger, costly repairs, reduce downtimes and how to in-
crease reliability and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regula-
tions that apply for the operation of the machine in your
country. Keep the operating instructions package with
the machine at all times and store it in a plastic cover
to protect it from dirt and moisture. Read the instruction
manual each time before operating the machine and
carefully follow its information. The machine can only
be operated by persons who were instructed concern-
ing the operation of the machine and who are informed
about the associated dangers. The minimum age re-
quirement must be complied with.
2. Layout and items supplied (Fig. 1)
1. On/Off switch
2. Safety window
3. Spark de ector
4. Safety hood
5. Grinding wheel
6. Polishing wheel
7. Workpiece support star screw
8. Workpiece support
9. Mounting holes
10. Spark de ector adjusting screw
11. Speed controller
12. Flexible shaft
13. Locking pin
14. Wrench
3. Scope of delivery
Open the packaging and remove the device carefully.
Remove the packaging material as well as the pack
aging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport
damage.
If possible, store the packaging until the warranty pe-
riod has expired.
ATTENTION
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be
allowed to play with plastic bags, lm and small parts!
There is a risk of swallowing and suffocation!
Double-wheel grinder
Safety glass with spark deector
Workpiece support
Flexible shaft
100-piece aAccessories
Original operating instructions
Safety instructions
4. Proper use
The double-wheel grinder is a combination tool for the
grinding and polishing of metals, plastics and other ma-
terials using the appropriate grinding wheels.
The exible shaft is designed for the grinding, deburr-
ing, polishing, engraving, cutting, milling and cleaning of
wood, metal and plastic in modelmaking, in workshops
and in the home. Use the tool and its accessories only
for the applications described.
GB
20 GB
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
The machine is allowed to be used only for its intend-
ed purpose! Even when the equipment is used as pre-
scribed it is still impossible to eliminate certain residual
risk factors. The following hazards may arise in connec-
tion with the machine‘s construction and layout:
Contact with the grinding wheel where it is notcov-
ered.
Catapulting of parts from out of damaged grinding
wheels.
Catapulting of workpieces and parts of workpieces.
Damage to hearing if essential ear-muffs are not
used.
The equipment is allowed to be used only for its pre-
scribed purpose. Any other use is deemed to be a case
of misuse. The user/operator and not the manufacturer
will be liable for any damage or injuries of any kind re-
sulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been designed
for use in commercial, trade or industrial applications.
Our warranty will be voided if the equipment is used in
commercial, trade or industrial businesses or for equiv-
alent purposes.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in accord-
ance with instructions, certain residual risks can-
not be rules out. The following hazards may arise
in connection with the equipment’s construction
and layout:
Lung damage if no suitable protective dust mask is
used.
Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
Health damage caused by hand-arm vibrations if the
equipment is used over a prolonged period or is not
properly guided and maintained.
5. Safety instructions
CAUTION! In order to protect yourself from the danger
of electric shock, injury or re when using electrical
power tools, please observe the following basic safety
precautions. Read all these requirements before you
use the electrical power tool, and keep the safety ad-
vice in a safe place.
Working safely
1. Keep your working area clean and tidy.
A disorderly working area can lead to accidents.
2. Be aware of the effects of the environment.
Do not leave electrical power tools out in the rain.
Do not use electrical power tools in moist or wet sur-
roundings.
Ensure that your working area is well lit.
Do not use electrical power tools in areas where
there is risk of re or explosion.
3. Protect yourself from electric shock.
Avoid touching earthed objects such as pipes, heat-
ing radiators, ovens or refrigerators with parts of your
body.
4. Keep other people at a safe distance.
Do not allow other people, in particular children, to
touch the electrical power tool or the mains lead.
Keep them away from your working area.
5. Store currently unused electrical power tools in
a safe place.
When not being used electrical power tools should be
stored in dry conditions in a high or enclosed place,
out of reach of children.
6. Do not overload your electrical power tool.
By keeping within the specied working range of the
tool you will work more safely and achieve a better
result.
7. Use the right electrical power tool for the task.
Do not use low-output devices for heavy tasks.
Do not use an electrical power tool for purposes for
which it was not intended. For example, do not use a
hand operated circular saw for trimming tree branch-
es or cutting logs.
8. Wear suitable clothing.
Do not wear loose-tting clothing or jewellery. They
could become caught on moving parts.
We recommend that you wear anti-slip footwear when
working outdoors.
If you have long hair, wear a hair net.
9. Use personal protective equipment.
Wear protective glasses.
Wear a dust mask if your work generates dust.
10. Attaching the vacuum dust extraction device.
Where there are connection points provided for vac-
uum dust extraction please ensure that the connec-
tions are made and used properly.
11. Do not use the mains lead for purposes for
which it was not intended.
Do not use the mains lead to pull the plug out of the
mains socket. Protect the mains lead from heat, oil
and sharp edges.
12. Securely support the workpiece.
Use clamps or a vice to grip the workpiecermly. This
is much safer than holding it with your hand.
13. Avoid placing your body in an unnatural posi-
tion.
Keep proper footing and balance at all times.
14. Look after your tools carefully.
Keep cutting tools sharp and clean. This way you will
work more safely and achieve better results.
Follow the advice on tool lubrication and co sumables
replacement.
Check the condition of the mains lead on your elec-
trical power tool regularly and have any damage re-
paired by a competent specialist.
Check the condition of extension leads regularly and
replace them if they are damaged.
Keep handles and hand grips clean, dry and free of
oil and grease.
GB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Scheppach HG34 Manuel utilisateur

Catégorie
Meuleuses droites
Taper
Manuel utilisateur