Philips BHB872/00 Manuel utilisateur

Catégorie
Coiffeurs
Taper
Manuel utilisateur
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this
appliance near water.
When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched o.
WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
Always unplug the
appliance after use.
If the mains cord is damaged,
you must have it replaced
by service centre or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
Do not use this appliance on
articial hair.
When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
Do not wind the mains cord
round the appliance.
Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
Pay full attention when using
the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the
handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
Always place the appliance with
the stand on a heat-resistant,
stable at surface. The hot
barrel should never touch the
surface or other ammable
material.
Avoid the mains cord from
coming into contact with the hot
parts of the appliance.
Keep the appliance away from
ammable objects and material
when it is switched on.
Never cover the appliance
with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
Only use the appliance on
dry hair. Do not operate the
appliance with wet hands.
Keep the barrel clean and free
of dust and styling products
such as mousse, spray and gel.
The barrel has coating. This
coating might slowly wear away
over time. However, this does
not aect the performance of
the appliance.
If the appliance is used on
color-treated hair, the barrel
may be stained.
Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualied people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
Do not insert metal objects
into openings to avoid electric
shock.
Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Environment
This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU). Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Introduction
The Glam Shine Curler, our rst curler with ionic care and
titanium enriched barrel for gorgeously shiny curls and
waves. Unique Curl Ready Indicator helps you create
consistent curls all around and protects from overheating.
Key Lock Function
If no buttons pressed for 5 seconds, the Key Lock is
activated automatically and key lock icon will be
displayed (
i ). The rst automatic activation after
switching on the appliance is after 15 seconds. To unlock the
appliance, press the ( h ) for 1 second.
Curl Ready Indicator
A unique curl ready indicator with choices of 8, 10, 12
seconds lets you know when your curl is ready by giving a
“beep” alert with no more hair overheating.
Ionic function
The ions provide additional shine and reduces frizz when
curling your hair. You may smell a special odor and hear a
sizzling noise. It is common because they are caused by the
ion generator.
3 Curl your hair
1 Connect the plug to a power supply socket. Before you
start curling, spray heat protectant on your dry hair for
more protection.
2 Press and hold on/o button ( f ) for one second to
switch on the appliance. Select your desired temperature
setting ( h ) and time setting ( g ) according to the table
below:
Hair
type
Recommended
temperature ranges
Recommended curling
time
Fine 160 ºC and below 8 or 10 seconds
Normal 170-180 ºC 10 or 12 seconds
Thick 190-210 ºC 10 or 12 seconds
» The curler is ready for use when the temperature
indication (
i ) stop blinking.
Note: If you want to change the temperature or time setting
during use, you might have to deactivate the key lock by
pressing
for 1 second.
3 Brush to de-tangle your hair. Depending on your desired
results, take a hair strand between 2cm and 4cm
( for tight curls take a thinner strand, for loose waves take
a thicker strand ).
4 Hold the curler horizontally and point it away from your
head and face. Start at the widest point of the barrel
(
b ), place the curler near the hair roots and wrap the
hair around from root to tip.
5 Hold your hair tips at the cool tip ( a ) with your ngers
and press the curl ready button (
j ). When you hear the
“beep”, the time counting starts.
6 When your curl is ready, you will hear a “beep” alert three
times.
7 Release the hair tips and hair will fall o the barrel.
8 Repeat steps 3-7 until all the hair is curled.
9 To nish, break up the curls with your ngers and wind
each smaller curl around your nger for extra denition.
After use:
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on the resting stand ( d ) until it cools down.
3 Remove hairs and dust from the barrel.
4 Clean the appliance with a damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop (
e ).
4 Tips and Tricks
If this is your rst-time to use a clipless curler, practice
without switching on the device to get familiar with the
handling.
The narrow end of the barrel creates small curls, while the
broad end creates bigger curls or waves. You can use the
whole length of the barrel, or you can choose to use just
one area for a larger or smaller curl.
For a modern wave, start the curl at the level of your
cheekbone. Also, leave the last few centimeters uncurled.
Comb it through with your ngers or a brush.
This curler can also be used for creating volume at the
hair roots. Hold a section of hair at 90º to the scalp. Place
the barrel 1cm above the roots (avoid touching the scalp)
and lay the strand onto the widest part of the barrel.
To create curls with modern fullness and bounce, twist
your hair before wrapping it around the barrel, so that it
does not spread out atly on the curler.
If your hair has a natural wave, you can use the curler
on just a few or the top sections to enhance the curls all
around.
For dened curls, do not brush your hair after curling. For
a wavy, voluminous look, gently brush the curls out with
a natural bristle brush. Start by brushing through the ends
and work your way up.
When you have nished curling your hair, allow all the
curls to fully cool down before continuing with styling.
5 Guarantee & Service
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Customer Care Centre in your country (you will nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet). If there
is no Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt
udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager
apparatet i brug, og opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da
vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke dette
apparat i nærheden af
badekar, brusekabiner,
kummer eller andre kar,
der indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter
du har brugt apparatet.
Hvis netledningen beskadiges,
må den kun udskiftes af et
serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand
for at undgå enhver risiko.
Dette apparat kan bruges
af børn fra 8 år og op og af
personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner
eller manglende viden eller
erfaring, hvis de er blevet
vejledt eller instrueret i brug af
apparatet på en sikker måde
og forstår de involverede
risici. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.
Før du tilslutter apparatet, skal
du sikre dig, at den spænding,
der er angivet på apparatet,
svarer til den lokale spænding.
Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
Brug ikke dette apparat på
kunstigt hår.
Hold konstant opsyn med
apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele
fra andre fabrikanter, eller
tilbehør/dele som ikke specikt
er anbefalet af Philips, da
garantien i så fald bortfalder.
Du må ikke sno ledningen rundt
om apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før
det er helt afkølet.
Vær opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan
være meget varmt. Hold kun
i håndtaget, da andre dele er
varme, og undgå kontakt med
huden.
Anbring altid apparatet i foden
på et varmebestandigt, stabilt
underlag. Den varme cylinder
må aldrig berøre underlaget
eller andre brandbare
materialer.
Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme
dele.
Når apparatet er tændt, skal
det holdes væk fra brændbare
genstande og materialer.
Når apparatet er varmt, må der
ikke lægges noget hen over det
(f.eks. håndklæder eller tøj).
Anvend kun apparatet i tørt hår.
Betjen ikke apparatet med våde
hænder.
Hold cylinderen ren og fri for
støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel.
Cylinderen er belagt.
Belægningen kan med tiden
langsomt slides af. Dette
virker dog ikke apparatets
ydeevne.
Hvis apparatet bruges til
farvet hår, kan det smitte af
cylinderen.
Hvis apparatet skal efterses eller
repareres, skal du henvende dig
til Philips, da en uautoriseret
reparation efterfølgende kan
være til fare for brugeren.
Stik aldrig metalgenstande ind
i åbningerne, da dette kan give
elektrisk stød.
Træk ikke i ledningen efter
brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde i
stikket.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at produktet ikke
må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald (2012/19/EU). Følg reglerne for
særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
produkter i dit land. Korrekt bortskaelse er med til at
forhindre en negativ påvirkning af miljø og helbred.
2 Introduktion
Glam Shine Curler er vores første krøllejern med ionisk pleje
og titaniumberiget cylinder, der giver smukt skinnende
krøller og bølger. Den unikke Curl Ready-indikator hjælper
dig med at lave ensartede krøller hele vejen rundt og
beskytter mod overophedning.
Tastelåsfunktion
Hvis der ikke trykkes på knapperne i 5 sekunder, aktiveres
tastelåsen automatisk, og tastelåsikonet
( i ) vises. Den
første automatiske aktivering, efter apparatet tændes, sker
efter 15 sekunder. For at låse apparatet op skal du holde
( h ) nede i 1 sekund.
Curl Ready-indikator
Den unikke Curl Ready-indikator med valgmulighederne 8,
10, 12 sekunder fortæller dig, hvornår krøllen er færdig, med
en ”bip”-lyd, så det er slut med overophedning af håret.
Ionisk funktion
Ionerne giver ekstra glans og reducerer krusning, når
du krøller håret. Du kan lugte en særlig lugt og høre en
hvislende lyd. Det er helt normalt og forårsages af ion-
generatoren.
3 Krøl dit hår
1 Sæt stikket i stikkontakten. Før du begynder at krølle
håret, skal du sprøjte et varmebeskyttelsesmiddel i det
tørre hår for at give bedre beskyttelse.
2 Tænd for apparatet ved at holde tænd/sluk-knappen
( f ), nede i ét sekund. Vælg den ønskede temperatur-
( h ) og tidsindstilling ( g ) ud fra tabellen nedenfor:
Hårtype Anbefalede
temperaturområder
Anbefalet krølletid
Fint 160 ºC og derunder 8 eller 10 sekunder
Normal 170-180 ºC 10 eller 12 sekunder
Tykt 190-210 ºC 10 eller 12 sekunder
» Krøllejernet er klar til brug, når temperaturangivelsen
(
i ) holder op med at blinke.
Bemærk: Hvis du vil ændre temperatur- eller
tidsindstillingen under brugen, skal du muligvis deaktivere
tastelåsen ved at holde
nede i 1 sekund.
3 Børst for at rette håret ud. Afhængigt af det ønskede
resultat skal du tage en hårlok mellem 2 cm og 4 cm
( til små krøller tages en tyndere lok, til løse bølger tages
en tykkere lok ).
4 Hold krøllejernet vandret, så det peger væk fra hoved og
ansigt. Start på det bredeste punkt på cylinderen (
b ),
anbring krøllejernet tæt på hårrødderne, og vikl håret
rundt om det fra rod til spids.
5 Hold hårspidserne på den kølige spids ( a ) med
ngrene, og tryk på klar til krøl-knappen (
j ). Når du
hører et “bip”, begynder tidstællingen.
6 Der høres en ”bip”-lyd tre gange, når krøllen er klar.
7 Slip hårspidserne, hvorefter håret falder af cylinderen.
8 Gentag trin 3-7, indtil alt håret er krøllet.
9 Til sidst skal du skille krøllerne ad med ngrene og sno
hver af de mindre krøller omkring ngeren for at markere
den tydeligere.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Anbring det i holderen ( d ), indtil det er kølet ned.
3 Fjern hår og støv fra cylinderen.
4 Rengør apparatet med en fugtig klud.
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen (
e ).
4 Tip og tricks
Hvis det er første gang, du bruger et krøllejern uden
klemme, skal du øve dig uden at tænde for apparatet, så
du bliver fortrolig med håndteringen.
Den smalle ende af cylinderen laver små krøller, mens
den brede ende laver større krøller eller bølger. Du kan
bruge hele cylinderens længde, eller du kan vælge kun at
bruge ét område for at opnå større eller mindre krøl.
For at lave en moderne bølge skal du starte med at krølle
i højde med kindbenet. Lad samtidig være med at krølle
de sidste få centimeter. Red håret igennem med ngrene
eller en børste.
Dette krøllejern kan også bruges til at skabe fylde ved
hårrødderne. Hold en hårlok 90º ud fra hovedbunden.
Anbring cylinderen 1 cm over rødderne (undgå at berøre
hovedbunden), og læg lokken på den bredeste del af
cylinderen.
Du kan skabe krøller med moderne fylde og liv ved at
sno håret, før du vikler det omkring cylinderen, så det ikke
spredes ud adt på krøllejernet.
Hvis dit hår er naturligt bølget, kan du nøjes med at bruge
krøllejernet på nogle få lokker eller de øverste dele for at
forstærke krøllerne her og der.
For at få denerede krøller skal du undlade at børste
håret, efter du har krøllet det. For at få et bølgende,
fyldigt look skal du forsigtigt børste krøllerne ud med en
børste med naturbørstehår. Start med at børste gennem
spidserne, og arbejd dig opad.
Når du er færdig med at krølle håret, skal du lade
krøllerne køle helt ned, før du fortsætter med stylingen.
5 Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger, f.eks. om udskiftning
af tilbehør, eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen
www.philips.com/support eller dit lokale Philips-
kundecenter. Telefonnumre ndes i vedlagte ”Worldwide
Guarantee”-folder. Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit
land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal
nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter
www.philips.com/welcome.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von
Wasser.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet
wird, trennen Sie es nach
dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe
zum Wasser stellt ein Risiko
dar, sogar wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen,
Duschen, Waschbecken
oder sonstigen Behältern
mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.
Ist das Netzkabel defekt, darf
es aus Sicherheitsgründen nur
von einer Werkstatt oder einer
ähnlich qualizierten Person
ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisungen
zum sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und die
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung
und Pege des Geräts darf von
Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Bevor Sie das Gerät an eine
Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem
Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
Verwenden Sie dieses Gerät
nicht auf Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist,
lassen Sie es zu keiner Zeit
unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie keine
Zubehörteile anderer Hersteller
oder solche, die von Philips
nicht ausdrücklich empfohlen
werden. Falls Sie derartiges
Zubehör benutzen, erlischt die
Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
Geben Sie acht bei der
Verwendung des Geräts, da es
äußerst heiß sein könnte. Halten
Sie nur den Gri, da die anderen
Teile heiß sind, und vermeiden
Sie Kontakt mit der Haut.
Stellen Sie das Gerät immer
mit dem Ständer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene
Fläche. Der heiße Lockenstab
sollte nie die Oberäche oder
anderes brennbares Material
berühren.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung
kommt.
Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht
entzündbaren Gegenständen
und Materialien.
Bedecken Sie das heiße Gerät
niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen
Gegenständen.
Verwenden Sie das Gerät nur
auf trockenem Haar. Bedienen
Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen.
Halten Sie die Aufsätze sauber
und frei von Staub sowie
von Stylingprodukten, wie
Schaumfestiger, Styling-Spray,
Gel.
Der Lockenstab hat eine
Beschichtung, die sich im Laufe
der Zeit abnutzen kann. Dies
beeinträchtigt jedoch nicht die
Funktion des Geräts.
Bei Verwendung mit getöntem
oder gefärbtem Haar kann sich
der Lockenstab möglicherweise
verfärben.
Geben Sie das Gerät zur
Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips
autorisiertes Service-Center.
Unsachgemäß ausgeführte
Reparaturen können den
Benutzer stark gefährden.
Führen Sie keine
Metallgegenstände in die
Önungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Ziehen Sie nach der
Verwendung nicht am
Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker,
um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen
Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von
elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
2 Einführung
Der Glam Shine Curler, unser erster Lockenstab mit
Ionisierungsfunktion und Titanverstärkung, sorgt für
wunderbar glänzende Locken und Wellen. Die einzigartige
Curl Ready-Anzeige ermöglicht gleichmäßige Locken und
schützt Ihr Haar vor Überhitzung.
Tastensperre
Wenn 5 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, aktiviert
sich die Tastensperre automatisch, und das Schlüsselsymbol
wird angezeigt ( i ). Die erste automatische Aktivierung
nach dem Einschalten des Geräts erfolgt nach 15 Sekunden.
Um das Gerät zu entsperren, halten Sie die Taste ( h )
1 Sekunde lang gedrückt.
Curl Ready-Anzeige
Die einmalige Curl Ready-Anzeige mit einstellbarer Zeit
von 8, 10 oder 12 Sekunden lässt Sie durch einen Signalton
wissen, wann Ihre Locke fertig gestylt ist, sodass Ihre Haare
nie wieder überhitzt werden.
Ionisierungsfunktion
Die Ionen verleihen Ihrem Haar mehr Glanz und sorgen
dafür, dass Ihr Haar leichter kämmbar ist. Möglicherweise
können Sie einen speziellen Geruch oder ein zischendes
Geräusch wahrnehmen. Dies ist völlig normal und wird
durch die Ionenerzeugung ausgelöst.
3 Stylen von Locken
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. Bevor
Sie mit dem Stylen der Locken beginnen, sprühen Sie
Hitzeschutzspray auf Ihr trockenes Haar auf, um es besser
zu schützen.
2 Drücken Sie eine Sekunde lang den Ein-/Aus-Schalter
( f ), um das Gerät einzuschalten. Wählen Sie die
gewünschte Temperatureinstellung (
h ) sowie die
Zeiteinstellung (
g ), wie in folgender Tabelle dargestellt:
Haartyp Empfohlener
Temperaturbereich
Empfohlene Stylingzeit
Fein 160 ºC und weniger 8 oder 10 Sekunden
Normal 170 bis 180 ºC 10 oder 12 Sekunden
Dick 190 bis 210 ºC 10 oder 12 Sekunden
» Der Lockenstab ist betriebsbereit, wenn die
Temperaturanzeige (
i ) nicht mehr blinkt.
Hinweis: Wenn Sie die Temperatur- oder Zeiteinstellung
während des Gebrauchs ändern wollen, müssen Sie ggf. die
Tastensperre deaktivieren, indem Sie die Taste
1 Sekunde
lang drücken.
3 Bürsten Sie Ihr Haar, um es zu entwirren. Nehmen Sie je
nach gewünschtem Ergebnis eine Haarsträhne zwischen
2 cm und 4 cm (für feste Locken sollten die Strähnen
schmaler, für lockere Wellen breiter sein).
4 Halten Sie den Lockenstab (in waagrechter Position) so,
dass er von Kopf und Gesicht weg zeigt. Beginnen Sie am
breitesten Punkt des Lockenstabs (
b ). Positionieren
Sie den Lockenstab nahe den Haarwurzeln, und wickeln
Sie das Haar vom Ansatz bis zu den Spitzen um den
Lockenstab.
5 Halten Sie die Haarspitzen mit den Fingern an der Cool-
Tip-Spitze (
a ), und drücken Sie die Curl Ready-Taste
(
j ). Mit dem Signalton beginnt die Zeit.
6 Wenn die Locke fertig ist, hören Sie einen dreifachen
Signalton.
7 Lassen Sie die Haarspitzen los, und das Haar gleitet vom
Lockenstab.
8 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 7, bis das gesamte Haar
gelockt ist.
9 Um das Styling zu vollenden, lösen Sie die Locken mit
Ihren Fingern, und wickeln Sie jede kleinere Locke um
Ihren Finger für zusätzliche Denition.
Nach dem Gebrauch:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Stellen Sie es auf den Ständer ( d ), bis es abkühlt.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab.
4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
und staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der
Aufhängeöse (
e ) aufhängen.
4 Tipps und Tricks
Wenn Sie zum ersten Mal einen Lockenstab ohne Clip
verwenden, üben Sie vorher mit ausgeschaltetem Gerät,
um sich mit den Bewegungsabläufen vertraut zu machen.
Mit dem schmalen Ende des Lockenstabs lassen sich
kleine Locken frisieren, während mit dem breiten Ende
größere Locken oder Wellen gestylt werden können.
Sie können die gesamte Länge des Lockenstabs oder
nur einen Bereich für größere oder kleinere Locken
verwenden.
Moderne Locken erzielen Sie, wenn Sie mit dem
Eindrehen der Locken auf Höhe der Wangenknochen
beginnen. Lassen Sie die letzten Zentimeter glatt.
Kämmen Sie das Haar mit Ihren Fingern oder einer
Bürste.
Mit diesem Lockenstab können Sie auch Volumen an den
Haarwurzeln erzeugen. Halten Sie eine Haarsträhne im
Winkel von 90º zur Kopfhaut. Halten Sie den Lockenstab
1 cm über der Haarwurzel (ohne dabei die Kopfhaut zu
berühren), und legen Sie die Strähne über den breitesten
Teil des Lockenstabs.
Um Locken mit moderner Fülle und Spannkraft zu stylen,
drehen Sie Ihr Haar ein, bevor Sie es um den Lockenstab
wickeln, damit es sich nicht ach über den Lockenstab
ausbreitet.
Wenn Ihr Haar eine natürliche Welle hat, können Sie
den Lockenstab nur für einige oder nur für die obersten
Haarsträhnen verwenden, um einige Locken zu
verstärken.
Für denierte Locken bürsten Sie Ihr Haar nicht, nachdem
Sie das Stylen der Locken beendet haben. Für ein
welliges, voluminöses Aussehen bürsten Sie die Locken
sanft mit einer Bürste mit Naturborsten. Fangen Sie mit
dem Bürsten an den Enden an, und arbeiten Sie sich
nach oben vor.
Wenn Sie das Stylen ihrer Locken beendet haben,
lassen Sie sie völlig abkühlen, bevor Sie mit dem Styling
fortfahren.
5 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zum Ersatz eines
Zubehörteils, oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte
die Philips Website (www.philips.com/support), oder setzen
Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es
in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich
bitte an Ihren Philips Händler.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƾƲƞƱƨơƴƥƳƴƧ3KLOLSV
ƄƩơƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵươƱƝƷƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơZZZSKLOLSV
FRPZHOFRPH
 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥ
ƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲ
ƭƩưƴƞƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫƯƵƥƟƤƯƵƲ
ƳƪƥƽƧưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
ƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥƷƱƞƳƧ
ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƱƥƽƬơƴƯƲƵưƯƳƴƥƟ
ƶƨƯƱƜƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟ
ơưƼƝƭơƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƞơưƼ
ƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲ
ơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜƧƫƩƪƟơƲ
ƥƴƾƭƪơƩƜƭƹƪơƨƾƲƪơƩơưƼ
ƜƴƯƬơƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞƷƹƱƟƲƥƬưƥƩƱƟơƪơƩ
ƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭƵưƼƥưƟƢƫƥƸƧƞ
ƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭ
ơƳƶơƫƞƴƧƲƷƱƞƳƧƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƟƢƫƥƸƧ
ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƪơƭƝƭơƜƫƫƯƳƪƯưƼƥƪƴƼƲơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSV
ƪơƴƧƣƯƱƧƬơƴƩƪƜƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƆƜƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơ
ƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩ
ƜƪƵƱƧ
ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟƭơ
ơƭơưƴƽƮƥƩưƯƫƽƵƸƧƫƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƋƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧƫơƢƞƪơƨƾƲƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƳƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧ
ƥƟƭơƩƵƸƧƫƞƂưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ
ƬƥƴƯƤƝƱƬơ
ƔƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥƴƧƢƜƳƧƳƥƨƥƱƬƯơƭƨƥƪƴƩƪƞ
ƳƴơƨƥƱƞƪơƩƥưƟưƥƤƧƥưƩƶƜƭƥƩơƔƯ
ƨƥƱƬƼƳƾƬơƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƥƴơƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ
ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ
ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ
ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯ
ƳƥƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƥƩƱƟƦƥƳƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƯƳƾƬơƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƼƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ
ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ
ƪơƩƴƦƥƫ
ƔƯƳƾƬơƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƤƩơƨƝƴƥƩ
ƥưƟƳƴƱƹƳƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟƭơ
ƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵƷƱƼƭƯƵ
ƙƳƴƼƳƯơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭ
ơưƼƤƯƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƯƳƾƬơƴƧƲ
ƓƴƝƫƭƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƳƝƱƢƩƲ
ƴƧƲ3KLOLSVƣƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƈ
ƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơ
ƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơơưƯƢƥƟƩƤƩơƟƴƥƱơ
ƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯƷƱƞƳƴƧ
ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ
ƣƱƟƫƩƥƲ
ƍƧƭƴƱơƢƜƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƬƥƴƜ
ƴƧƷƱƞƳƧƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲ
ƴƯƢƽƳƬơ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭ
ƤƥƭưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƟưƴƥƴơƩƬơƦƟƬƥƪơƭƯƭƩƪƜƯƩƪƩơƪƜ
ơưƯƱƱƟƬƬơƴơƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲ
ƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ
ƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩ
ƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭ
ơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
 ƆƩƳơƣƹƣƞ
ƍƥƴƯ*ODP6KLQH&XUOHUƴƧƭưƱƾƴƧƬơƲƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƬƥ
ƩƯƭƴƩƪƞưƥƱƩưƯƟƧƳƧƪơƩƳƾƬơƥƬưƫƯƵƴƩƳƬƝƭƯƬƥƴƩƴƜƭƩƯƬưƯƱƥƟƴƥ
ƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƵưƝƱƯƷƥƲƫơƬưƥƱƝƲƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩƪƵƬơƴƩƳƬƯƽƲ
ƈƬƯƭơƤƩƪƞƝƭƤƥƩƮƧCurl ReadyƢƯƧƨƜƭơƥưƩƴƽƷƥƴƥƯƬƯƩƼƬƯƱƶƥƲ
ƬưƯƽƪƫƥƲƳƥƼƫơƴơƬơƫƫƩƜƥƭƾươƱƝƷƥƩưƱƯƳƴơƳƟơơưƼƴƧƭ
ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ
ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲưƫƞƪƴƱƹƭ
ƂƭƤƥƭươƴƧƨƥƟƪơƭƝƭơƪƯƵƬưƟƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩ
ơƵƴƼƬơƴơƴƯƋƫƥƟƤƹƬơưƫƞƪƴƱƹƭƪơƩƥƬƶơƭƟƦƥƴơƩƴƯơƭƴƟƳƴƯƩƷƯ
ƥƩƪƯƭƟƤƩƯ i ƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
ƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƬƥƴƜƴƧƭƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲƄƩơƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞươƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ
h ƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯ
ŻƭƤƥƩƮƧ&XUO5HDG\
ƈƬƯƭơƤƩƪƞƝƭƤƥƩƮƧ&XUO5HDG\ƬƥưƝƭƴƥƥưƩƫƯƣƝƲƞ
ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƳƜƲƥƭƧƬƥƱƾƭƥƩưƼƴƥƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƥƲƯƩƬưƯƽƪƫƥƲ
ươƱƜƣƯƭƴơƲƝƭơƧƷƧƴƩƪƼƳƞƬơƾƳƴƥƭơƬƧƭƵưƥƱƨƥƱƬơƟƭƯƭƴơƩƴơ
ƬơƫƫƩƜ
ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭ
ƔơƩƼƭƴơưƱƯƳƶƝƱƯƵƭƥưƩưƫƝƯƭƫƜƬƸƧƪơƩưƥƱƩƯƱƟƦƯƵƭƴƯ
ƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƼƴơƭƤƧƬƩƯƵƱƣƥƟƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƍưƯƱƥƟƭơơƭƴƩƫƧƶƨƥƟƴƥ
ƬƩơƩƤƩơƟƴƥƱƧƬƵƱƹƤƩƜƞƝƭơƳƵƱƩƣƬƼƂƵƴƼƥƟƭơƩƳƽƭƧƨƥƲƪơƩ
ưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴƧƣƥƭƭƞƴƱƩơƩƼƭƴƹƭ
 ƅƧƬƩƯƵƱƣƞƳƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƳƴơ
ƬơƫƫƩƜƳơƲ
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơƵưƯƤƯƷƞƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƱƥƽƬơƴƯƲƑƱƩƭ
ơƱƷƟƳƥƴƥƭơƪƜƭƥƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƸƥƪƜƳƴƥƴơƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥ
ƳưƱƝƩưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƣƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơ
2 ƑơƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟRQRII f ƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯƣƩơƭơ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƆưƩƫƝƮƴƥƴƧƭƥưƩƨƵƬƧƴƞƱƽƨƬƩƳƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
hƪơƩƷƱƼƭƯƵgƳƽƬƶƹƭơƬƥƴƯƭ
ươƱơƪƜƴƹưƟƭơƪơ
ƔƽưƯƲ
ƬơƫƫƩƾƭ
ƓƵƭƩƳƴƾƬƥƭƯƥƽƱƯƲ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
ƓƵƭƩƳƴƾƬƥƭƯƲƷƱƼƭƯƲ
ƷƱƞƳƧƲ
ƌƥưƴƞ
ƴƱƟƷơ
&ƪơƩƪƜƴƹ ƬƥƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
ƋơƭƯƭƩƪƞ & ƬƥƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
ƗƯƭƴƱƞ & ƬƥƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
» ƈƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧƣƩơƷƱƞƳƧƼƴơƭ
ƳƴơƬơƴƞƳƥƩƭơơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩƧƝƭƤƥƩƮƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
i 
ƓƧƬƥƟƹƳƧƂƭƨƝƫƥƴƥƭơơƫƫƜƮƥƴƥƴƧƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƞ
ƷƱƼƭƯƵƥƭƾƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƨơưƱƝưƥƩƭơ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƪƫƥƟƤƹƬơưƫƞƪƴƱƹƭươƴƾƭƴơƲƴƯ
ƣƩơ
ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯ
3 ƃƯƵƱƴƳƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƣƩơƭơƴơƮƥƬưƥƱƤƝƸƥƴƥƂƭƜƫƯƣơƬƥ
ƴƯơưƯƴƝƫƥƳƬơưƯƵƨƝƫƥƴƥƭơưƥƴƽƷƥƴƥưƩƜƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬƥ
ƥƪƣƩơƳƶƩƷƴƝƲƬưƯƽƪƫƥƲưƩƜƳƴƥƬƩơưƩƯƫƥưƴƞƴƯƽƶơƣƩơ
ƷơƫơƱƯƽƲƪƵƬơƴƩƳƬƯƽƲưƩƜƳƴƥƬƩơưƩƯƷƯƭƴƱƞ
4 ƋƱơƴƞƳƴƥƯƱƩƦƼƭƴƩơƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƬơƪƱƩƜơưƼƴƯ
ƪƥƶƜƫƩƪơƩƴƯưƱƼƳƹưƼƳơƲƏƥƪƩƭƞƳƴƥơưƼƴƯưƩƯƶơƱƤƽƳƧƬƥƟƯ
ƴƯƵƳƾƬơƴƯƲ
b ƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲ
ƪƯƭƴƜƳƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƪơƩƴƵƫƟƮƴƥƴơƬơƫƫƩƜơưƼƴƧƱƟƦơ
ưƱƯƲƴƧƭƜƪƱƧ
5 ƓƵƣƪƱơƴƞƳƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼƜƪƱƯa
ƬƥƴơƤƜƪƴƵƫƜƳơƲƪơƩươƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƥƴƯƩƬƼƴƧƴơƲƬưƯƽƪƫơƲ

j ƐƷƱƼƭƯƲơƱƷƟƦƥƩƭơƬƥƴƱƜƥƩƬƼƫƩƲơƪƯƵƳƴƥƟƴƯƧƷƧƴƩƪƼ
ƳƞƬơ
6 žƴơƭƧƬưƯƽƪƫơƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧƨơơƪƯƽƳƥƴƥƝƭơƧƷƧƴƩƪƼƳƞƬơ
ƴƱƥƩƲƶƯƱƝƲ
7 ƂƶƞƳƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƝƴƳƩƾƳƴƥƭơưƝƳƯƵƭƴơƬơƫƫƩƜ
ơưƼƴƯƳƾƬơ
8 ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƬƝƷƱƩƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƬưƯƽƪƫƥƲ
ƳƥƼƫơƴơƬơƫƫƩƜ
9 ƄƩơƭơƯƫƯƪƫƧƱƾƳƥƴƥƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơơƭƯƟƮƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƬƥƴơ
ƤƜƷƴƵƫơƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơƴƵƫƟƮƴƥƴƩƲƬƩƪƱƼƴƥƱƥƲƬưƯƽƪƫƥƲƣƽƱƹ
ơưƼƴƯƤƜƷƴƵƫƯƣƩơƭơƴƥƫƥƩƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƳƷƞƬơƴƯƵƲ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƴƧƢƜƳƧdƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧơưƼƴƯƳƾƬơ
4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ
5 ƂưƯƨƧƪƥƽƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƳƴƥƣƭƼƬƝƱƯƲƷƹƱƟƲ
ƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
e
 ƓƵƬƢƯƵƫƝƲƪơƩƪƼƫươ
ƓƧƬƥƟƹƳƧƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƷƹƱƟƲƪƫƩưƪƜƭƴƥƥƮƜƳƪƧƳƧƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƝƴƳƩƾƳƴƥƭơƥƮƯƩƪƥƩƹƨƥƟƴƥƬƥƴƯƷƥƩƱƩƳƬƼ
ƴƧƲ
ƔƯƳƴƥƭƼƜƪƱƯƴƯƵƳƾƬơƴƯƲƤƧƬƩƯƵƱƣƥƟƬƩƪƱƝƲƬưƯƽƪƫƥƲ
ƥƭƾƴƯưƩƯƶơƱƤƽƜƪƱƯƤƧƬƩƯƵƱƣƥƟƬƥƣơƫƽƴƥƱƥƲƬưƯƽƪƫƥƲ
ƞƪƵƬơƴƩƳƬƯƽƲƍưƯƱƥƟƴƥƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƼƫƯƴƯƬƞƪƯƲ
ƴƯƵƳƾƬơƴƯƲƞƬƼƭƯƬƟơưƥƱƩƯƷƞƴƯƵƣƩơƭơƪƜƭƥƴƥƬƥƣƜƫƥƲƞ
ƬƩƪƱƝƲƬưƯƽƪƫƥƲ
ƄƩơƬƯƭƴƝƱƭƯƳƴƵƫƮƥƪƩƭƞƳƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơƳƴƯƽƸƯƲƴƹƭ
ƦƵƣƹƬơƴƩƪƾƭƆưƟƳƧƲƬưƯƱƥƟƴƥƭơƬƧƭƪƜƭƥƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƳƴơ
ƴƥƫƥƵƴơƟơƥƪơƴƯƳƴƜƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬƥƴơƤƜƷƴƵƫơƞ
ƬƥƢƯƽƱƴƳơ
ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƤƾƳƥƴƥ
ƼƣƪƯƳƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơƳƥƣƹƭƟơ
ơưƼƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƳƾƬơƥƪưƜƭƹơưƼƴƩƲ
ƱƟƦƥƲƷƹƱƟƲƭơơƪƯƵƬưƜƭƥƴƯƪƥƶƜƫƩƪơƩưƥƱƜƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ
ƳƴƯưƩƯƶơƱƤƽƴƬƞƬơƴƯƵƳƾƬơƴƯƲ
ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƬƯƭƴƝƱƭƥƲơƭƜƫơƶƱƥƲƬưƯƽƪƫƥƲ
ưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲưƱƩƭƴơƴƵƫƟƮƥƴƥƣƽƱƹơưƼƴƯƳƾƬơ
ƾƳƴƥƭơƬƧƭơưƫƹƨƯƽƭƥưƟưƥƤơ
ƂƭƝƷƥƴƥƶƵƳƩƪƜƳƣƯƵƱƜƬơƫƫƩƜƬưƯƱƥƟƴƥƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƬƥƱƩƪƝƲƞƳƴƩƲƥưƜƭƹƬƼƭƯƴƯƽƶƥƲƣƩơƭơ
ơƭơƤƥƟƮƥƴƥƴƯƶƵƳƩƪƼƴƯƵƲƪƵƬơƴƩƳƬƼ
ƄƩơưƩƯƝƭƴƯƭƯơưƯƴƝƫƥƳƬơƬƧƭƢƯƵƱƴƳƟƦƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜơƶƯƽ
ƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƄƩơƳươƳƴƜƬơƫƫƩƜƬƥƼƣƪƯ
ƢƯƵƱƴƳƟƳƴƥơươƫƜƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƬƥƬƩơƢƯƽƱƴƳơƬƥƶƵƳƩƪƝƲ
ƴƱƟƷƥƲƏƥƪƩƭƞƳƴƥƢƯƵƱƴƳƟƦƯƭƴơƲƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƪơƩ
ƳƵƭƥƷƟƳƴƥưƱƯƲƴơưƜƭƹ
ƂƶƯƽƴƥƫƥƩƾƳƥƴƥơƶƞƳƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƭơƪƱƵƾƳƯƵƭƥƭƴƥƫƾƲ
ưƱƯƴƯƽƳƵƭƥƷƟƳƥƴƥƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƣƩơƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧƪƜưƯƩƯƵ
ƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥ
ƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞ
ƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯƥƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƪơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲ
ƥƣƣƽƧƳƧƲƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƥƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƪơƴơƭơƫƹƴƾƭƳƴƧ
ƷƾƱơƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
Español
Le felicitamos por la compra de este producto y le damos
la bienvenida a Philips. Para sacar el máximo partido de
la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto
de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de
agua representa un riesgo,
aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua
ni cerca de bañeras,
duchas, cubetas u otros
recipientes que
contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por
un centro de servicio autorizado
o por personal cualicado con
el n de evitar situaciones de
peligro.
Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho
años y por personas con su
capacidad física, psíquica o
sensorial reducida y por quienes
no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del
aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos
que conlleva su uso. No permita
que los niños jueguen con el
aparato. Los niños no deben
llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que lo
hagan bajo supervisión.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red eléctrica local.
No utilice este aparato para
otros nes distintos a los
descritos en este manual.
No utilice el aparato sobre
cabello articial.
Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté
enchufado a la red eléctrica.
No utilice nunca accesorios
o piezas de otros fabricantes
o que no hayan sido
especícamente recomendados
por Philips. La garantía quedará
anulada si utiliza tales piezas o
accesorios.
No enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato.
Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
Preste mucha atención al
utilizar el aparato, ya que puede
estar muy caliente. Dado que
otras partes están calientes,
sujete solo el mango y evite el
contacto con la piel.
Coloque siempre el aparato con
el soporte sobre una supercie
plana, estable y resistente al
calor. El cilindro caliente nunca
debe tocar supercies ni otros
materiales inamables.
Evite que el cable de
alimentación entre en contacto
con las piezas calientes del
aparato.
Mantenga el aparato lejos de
objetos y materiales inamables
mientras esté encendido.
Nunca cubra el aparato (por
ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
Utilice el aparato solo sobre
cabello seco. No lo use con las
manos mojadas.
Mantenga el cilindro limpio
y sin polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como
espuma moldeadora, laca o gel.
El cilindro tiene un
revestimiento. Este
revestimiento se puede
desgastar lentamente con
el tiempo. No obstante, esto
no afecta al rendimiento del
aparato.
Si se utiliza el aparato con
cabello teñido, el cilindro puede
mancharse.
Para revisiones o reparaciones,
lleve siempre el aparato a un
centro de servicio autorizado
por Philips. Las reparaciones
llevadas a cabo por personal
no cualicado pueden dar lugar
a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
Para evitar descargas eléctricas,
no introduzca objetos metálicos
por las aberturas.
No tire del cable de
alimentación después de usar el
producto. Desenchufe siempre
el aparato sujetando la clavija.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Medioambiental
Este símbolo signica que este producto no
debe desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE). Siga la normativa de su país con
respecto a la recogida de productos eléctricos
y electrónicos. El correcto desecho de los
productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
2 Introducción
El rizador Glam Shine, nuestro primer rizador con cuidado
iónico y cilindro enriquecido con titanio consigue unos rizos
y ondas asombrosamente brillantes. El exclusivo indicador
de rizo listo le ayuda a crear rizos iguales en todo el cabello
y evita que el pelo se caliente en exceso.
Función de bloqueo
Si no se pulsan los botones durante 5 segundos, la función
de bloqueo se activa automáticamente y se muestra
el icono de bloqueo
( i ). La primera activación
automática después de encender el aparato se produce
después de 15 segundos. Para desbloquear el aparato,
pulse
( h ) durante 1 segundo.
Indicador de rizo listo
El exclusivo indicador de rizo listo dispone de ajustes de
8, 10 y 12 segundos y le permite saber si el rizo está listo
mediante un pitido. Se acabó sobrecalentar el cabello.
Función iónica
Los iones proporcionan brillo adicional al cabello y reducen
el encrespado. Es posible que se desprenda un olor
característico y se oiga un chisporroteo. Esto es normal y lo
causa el generador de iones.
3 Rizado del cabello
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. Antes de
empezar a rizarlo, pulverice un protector contra el calor
sobre el cabello seco para aumentar la protección.
2 Mantenga pulsado el botón de encendido ( f )
durante un segundo para encender el aparato.
Seleccione el ajuste de temperatura (
h ) y el ajuste de
tiempo ( g ) que desee en función de la tabla que se
muestra más abajo:
Tipo de
cabello
Intervalos de
temperatura
recomendados
Tiempo de moldeado
recomendado
Fino 160 ºC e inferior 8 o 10 segundos
Normal 170-180 ºC 10 u 12 segundos
Grueso 190-210 ºC 10 u 12 segundos
» El rizador está listo para usarse cuando la indicación de
temperatura (
i ) deja de parpadear.
Nota: Si desea cambiar el ajuste de temperatura o tiempo
durante el uso, debe desactivar el bloqueo pulsando
durante 1 segundo.
3 Cepille el pelo para desenredarlo. En función del
resultado que desee, separe un mechón de entre 2 y
4 cm (para ondas sueltas separe un mechón más grueso,
para rizos marcados un mechón más no).
4 Sostenga el rizador en posición horizontal y apúntelo en
dirección contraria a la cabeza y la cara. Comience en el
punto más ancho del cilindro (
b ), coloque el rizador
cerca de las raíces del mechón y enrolle el pelo alrededor
desde la raíz a las puntas.
5 Sostenga las puntas del cabello en la punta fría ( a )
con los dedos y pulse el botón de rizo listo ( j ). Cuando
oiga un pitido, se iniciará el temporizador.
6 Cuando el rizo esté listo, oirá tres pitidos.
7 Suelte las puntas del cabello y este se soltará del cilindro.
8 Repita los pasos del 3 al 7 hasta rizar todo el pelo.
9 Para terminar, separe los rizos con los dedos y enrolle
los rizos más pequeños alrededor del dedo para obtener
una denición extra.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo el soporte de descanso ( d ) hasta que
se enfríe.
3 Elimine los pelos y el polvo del cilindro.
4 Limpie el aparato con un paño húmedo.
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. Puede
guardar el aparato colgándolo por la anilla ( e ).
4 Consejos y trucos
Si es la primera vez que utiliza el rizador sin pinza,
practique sin encender el dispositivo para familiarizarse
con su manejo.
El extremo estrecho del cilindro permite crear rizos
pequeños, mientras que el ancho sirve para crear rizos
más grandes y ondas. Puede utilizar toda la longitud del
cilindro o puede usar solo una zona para obtener rizos
más grandes o pequeños.
Para obtener ondas modernas, comience con el rizador
a la altura de la mejilla. Además, deje los últimos
centímetros sin rizar. Peine el cabello con los dedos o un
cepillo.
Este rizador también se puede utilizar para dar volumen
en la raíz del pelo. Sostenga un mechón de cabello a
90º del cuero cabelludo. Coloque el cilindro 1cm por
encima de las raíces (evite tocar el cuero cabelludo). A
continuación, coloque el pelo sobre la parte más ancha
del cilindro.
Para crear rizos con una plenitud y vitalidad muy
moderna, gire el pelo antes de enrollarlo alrededor del
cilindro, para que no se distribuya de forma plana en el
rizador.
Si su pelo tiene ondas naturales, puede usar el rizador en
algunas secciones o solo en la parte superior para realzar
algunos rizos aquí y allá.
Para obtener rizos denidos, no se cepille el pelo
después de moldearlo. Para obtener un look ondulado y
voluminoso, cepille suavemente los rizos con un cepillo
de púas naturales. Comience cepillando las puntas y
vaya subiendo.
Cuando termine de rizar el pelo, deje que los rizos se
sequen por completo antes de seguir moldeando.
5 Garantía y servicio
Si necesita información, por ejemplo sobre la sustitución
de un accesorio, o tiene algún problema, visite la página
web de Philips en www.philips.com/support, o póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la
garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local de
Philips.
Suomi
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden
käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi
osoitteessa www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
se myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä tätä
laitetta veden lähellä.
Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen,
sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun,
altaan tai muiden
vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke
pistorasiasta aina käytön
jälkeen.
Jos virtajohto on vahingoittunut,
vaihdata se oman turvallisuutesi
vuoksi huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella
korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
Varmista ennen laitteen
liittämistä, että laitteeseen
merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin
tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan,
älä jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Keskity yksinomaan laitteen
käyttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla erittäin kuuma. Pidä
kiinni vain kahvasta, koska
muut osat ovat kuumia. Vältä
ihokosketusta.
Aseta aina laite telineen kanssa
lämmönkestävälle, tukevalle
ja tasaiselle alustalle. Kuumaa
kiharrinosaa ei saa päästää
kosketuksiin alustan tai minkään
tulenaran materiaalin kanssa.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien
osien kanssa.
Pidä laite poissa helposti
syttyvistä esineistä ja
materiaaleista, kun sen virta on
kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
ytä laitetta vain kuiviin
hiuksiin. Älä käytä laitetta, jos
kätesi on märät.
Puhdista kiharrinosa
säännöllisesti, ettei niihin kerry
pölyä ja muotoilutuotteita,
kuten muotoiluvaahtoa,
hiuslakkaa tai geeliä.
Kiharrinosassa on pinnoite,
joka voi kulua hitaasti käytössä.
Kuluminen ei kuitenkaan vaikuta
laitteen tehoon.
Jos laitteella käsitellään
värjättyjä hiuksia, kiharrinosa
saattaa värjäytyä.
Toimita laite aina tarvittaessa
tarkastettavaksi tai korjattavaksi
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Ammattitaidottomasti tehty
korjaus saattaa aiheuttaa
vaaratilanteita.
Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa
sähköiskua.
Älä vedä laitteen virtajohdosta
laitteen käytön jälkeen. Irrota
laitteen pistoke pistorasiasta
aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Johdanto
Glam Shine -kiharrin on ensimmäinen kihartimemme, jonka
ionikäsittely ja titaanipinnoitettu kiharrinosa luovat kiiltävät
kiharat ja laineet. Ainutlaatuinen Curl Ready -ilmaisin
auttaa luomaan tasalaatuiset kiharat kaikkialle hiuksiin ja
suojaa hiuksia ylikuumentumiselta.
Painikelukitustoiminto
Jos laitteen painikkeita ei käytetä 5 sekuntiin, painikelukitus
aktivoituu automaattisesti ja painikelukituksen kuvake
tulee näyttöön ( i ). Virran kytkemisen jälkeen lukitus
aktivoituu automaattisesti ensimmäisen kerran 15 sekunnin
kuluttua. Avaa laitteen lukitus painamalla painiketta
( h )
1 sekunnin ajan.
Curl Ready -ilmaisin
Ainutlaatuinen Curl Ready -ilmaisin ilmoittaa äänimerkillä,
kun kihara on valmis – enää et joudu kärsimään
ylikuumentuneista hiuksista. Ilmaisimen ajaksi voi asettaa 8,
10 tai 12 sekuntia.
Ionikäsittely
Ionikäsittely lisää hiusten kiiltoa ja vähentää hiusten
karkeutta hiuksia kiharrettaessa. Laitteesta saattaa tulla
erityinen tuoksu ja siitä saattaa kuulua sihinää. Tämä on
normaalia ja johtuu laitteen ionigeneraattorista.
3 Hiusten kihartaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. Ennen kuin aloitat hiusten
muotoilemisen, suihkuta kuiviin hiuksiin lämmönsuoja-
ainetta.
2 Kytke laitteen virta painamalla virtapainiketta ( f )
yhden sekunnin ajan. Valitse lämpötila- (
h ) ja aika-
asetus (
g ) seuraavan taulukon mukaisesti:
Hiustyyppi Suositellut
lämpötila-alueet
Suositeltu kiharrusaika
Hento Enintään 160 ºC 8 tai 10 sekuntia
Normaali 170-180 ºC 10 tai 12 sekuntia
Paksu 190–210 ºC 10 tai 12 sekuntia
» Kiharrin on käyttövalmis, kun lämpötilan merkkivalo
(
i ) lakkaa vilkkumasta.
Huomautus: Jos haluat muuttaa lämpötilaa tai aika-
asetusta käytön aikana, painikelukitus on ehkä ensin
avattava painamalla painiketta yhden sekunnin ajan.
3 Harjaa hiukset, jotta niissä ei ole takkuja. Valitse halutun
lopputuloksen mukaan 2–4 cm:n levyinen hiussuortuva
(leveämpi suortuva, jos haluat ilmavat kiharat, kapeampi
jos tiukat kiharat).
4 Pidä kiharrinta vaakasuorassa niin, että se osoittaa
poispäin päästäsi ja kasvoistasi. Aloita kiharrinosan
leveimmästä kohdasta (
b ), aseta kiharrin lähelle hiusten
tyveä ja kierrä hiukset kiharrinosan ympärille tyvestä
latvaan.
5 Pitele hiusten latvoja viileässä kärjessä ( a ) sormillasi
ja paina Curl Ready -painiketta (
j ). Kun kuulet
äänimerkin, ajastin käynnistyy.
6 Kun kihara on valmis, kuulet äänimerkin kolmesti.
7 Päästä irti hiusten latvoista, jotta hiussuortuva irtoaa
kiharrinosasta.
8 Toista vaiheet 3–7, kunnes kaikki hiukset on kiharrettu.
9 Erottele kiharat lopuksi toisistaan sormin ja kierrä pienet
kiharat yksitellen sormiesi ympärille, jos haluat niistä vielä
selkeämmät.
ytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Laita se telineeseen ( d ) jäähtymään.
3 Poista hiukset ja pöly kiharrinosasta.
4 Puhdista laite kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään (
e ).
4 Vinkkejä
Jos tämä on ensimmäinen kerta kun käytät kiharrinta
ilman pihtiä, kokeile tätä ensin niin, että laitteen virta ei
ole kytkettynä, jotta totut laitteen käyttöön.
Kiharrinosan kapealla päällä saat aikaan pieniä kiharoita
ja leveällä päällä suurempia kiharoita tai laineita. Voit
käyttää kiharrinosaa sen koko pituudelta tai vain yhtä sen
osiota, jos haluat luoda tietyn kokoisia kiharoita.
Voit tehdä moderneja laineita aloittamalla kiharan
poskipään tasolta. Jätä myös muutama viimeinen
senttimetri kihartamatta. Kampaa laineet sormin tai
harjalla.
Tällä kihartimella voi myös kuohkeuttaa hiusten tyveä.
Pitele hiussuortuvaa 90asteen kulmassa päänahasta.
Aseta kiharrinosa 1 cm:n päähän hiustyvestä (varo
koskemasta päänahkaa) ja asettele suortuva kiharrinosan
leveimmälle osalle.
Saat kiharoista täyteläisiä ja kimmoisia, kun kierrät
hiussuortuvaa ennen sen käärimistä kiharrinosan
ympärille. Siten se ei leviä litteäksi kihartimelle.
Jos hiuksesi ovat luonnostaan laineikkaat, voit kihartaa
vain muutaman suortuvan tai vain hiustyven kiharoiden
korostamiseksi.
Jos haluat selkeät kiharat, älä harjaa hiuksia kihartamisen
jälkeen. Jos haluat hiuksiin laineikkaan ja täyteläisen
ilmeen, harjaa ne auki kihartamisen jälkeen hellävaroen
luonnonharjalla. Aloita harjaus latvoista ja etene
vähitellen kohti tyviä.
Kun kiharrus on valmis, anna hiusten jäähtyä kokonaan
ennen kuin jatkat muotoilua.
5 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta
tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin
sivustoon osoitteessa www.philips.com/support tai kysy
neuvoa Philipsin maakohtaisesta asiakaspalvelusta.
(Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä.)
Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteys Philipsin
jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers
Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips,
enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans
une salle de bains, débranchez-
le après utilisation car la
proximité d’une source d’eau
constitue un risque, même
lorsque l’appareil est
hors tension.
AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas l’appareil
près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo ni de
tout autre récipient contenant
de l’eau.
Débranchez toujours l’appareil
après utilisation.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par un Centre Service
ou un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de
connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans
surveillance.
Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil
correspond bien à la tension
secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans
un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
N’utilisez pas cet appareil sur
cheveux articiels.
Lorsque l’appareil est sous
tension, ne le laissez jamais
sans surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires,
ni de pièces d’autres
fabricants ou qui n’ont pas été
spéciquement recommandés
par Philips. Votre garantie
ne sera pas valable en cas
d’utilisation de tels accessoires
ou pièces.
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil.
Attendez que l’appareil ait
refroidi avant de le ranger.
Cet appareil peut être
extrêmement chaud ; soyez
particulièrement vigilant(e)
lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les
autres parties sont chaudes et
évitez tout contact avec la peau.
Placez toujours l’appareil sur
son support sur une surface
plane et stable résistant à la
chaleur. Le corps chaud ne doit
jamais être en contact avec la
surface ou d’autres matériaux
inammables.
Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas
en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil à
proximité d’objets et matériaux
inammables lorsqu’il est
allumé.
Ne couvrez jamais l’appareil
(par exemple d’une serviette
ou d’un vêtement) lorsqu’il est
chaud.
Utilisez l’appareil uniquement
sur cheveux secs. N’utilisez pas
l’appareil si vous avez les mains
mouillées.
Le corps de l’appareil doit être
propre et ne doit comporter
aucune trace de poussières, ni
de produits coiants du type
mousse, spray ou gel.
Le revêtement du corps peut
présenter une usure normale au
l du temps. Cependant, cela
n’a aucune incidence sur les
performances de l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil sur
cheveux colorés, il est possible
que le corps se tache.
Conez toujours l’appareil
à un Centre Service Agréé
Philips pour réparation ou
vérication. Toute réparation
par une personne non qualiée
peut s’avérer extrêmement
dangereuse pour l’utilisateur.
N’insérez aucun objet
métallique dans les ouvertures
au risque de vous électrocuter.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHB872
Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 42471
Débranchez toujours l’appareil
en tenant la che.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
champs électromagnétiques.
Environnement
Ce symbole signie que ce produit ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères
(2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur
dans votre pays pour la mise au rebut des produits
électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
2 Introduction
Le boucleur Glam Shine, notre premier boucleur à fonction
ionique avec un corps enrichi en titane pour de magniques
boucles et ondulations brillantes. Un voyant Curl Ready
unique vous permet de créer des boucles parfaitement
régulières et protège vos cheveux de la surchaue.
Fonction de verrou
Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant plus de
5 secondes, le verrou s’active automatiquement et
l’icône de verrou
s’ache ( i ). La première activation
automatique après mise sous tension de l’appareil
s’eectue au bout de 15 secondes. Pour déverrouiller
l’appareil, appuyez sur le bouton
( h ) pendant 1
seconde.
Voyant Curl Ready
Un voyant Curl Ready unique (8, 10 ou 12 secondes) vous
permet de savoir quand votre boucle est prête grâce à
l’émission d’un signal sonore - aucun risque de surchaue
pour les cheveux.
Fonction ionisante
Les ions garantissent plus de brillance et contribuent à
réduire les frisottis lorsque vous bouclez vos cheveux. Il
est possible que vous sentiez une odeur particulière et
entendiez un crissement. Ce phénomène est normal et est
causé par le diuseur d’ions.
3 Bouclez vos cheveux
1 Branchez la che sur une prise d’alimentation. Avant
de commencer, vaporisez un spray anti chaleur sur vos
cheveux secs pour plus de protection.
2 Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé ( f )
pendant une seconde pour allumer l’appareil.
Sélectionnez le réglage de température (
h ) et le réglage
de durée (
g ) que vous souhaitez selon le tableau ci-
dessous :
Type de
cheveux
Plages de température
recommandées
Durée d'utilisation
recommandée
Fin 160 ºC et moins 8 ou 10 secondes
Normal
(Normale)
170-180 ºC 10 ou 12 secondes
Épais 190-210 ºC 10 ou 12 secondes
» Le boucleur est prêt à l’emploi lorsque l’indicateur de
température (
i ) cesse de clignoter.
Remarque : si vous voulez modier la température ou le
réglage de durée en cours d’utilisation, il se peut que vous
deviez désactiver le verrou en appuyant sur la touche
pendant une seconde.
3 Brossez vos cheveux pour les démêler. En fonction du
résultat escompté, prenez une mèche de cheveux de 2 à
4 cm (pour des boucles plus serrées, prenez une mèche
plus ne ; pour des ondulations plus larges, prenez une
mèche plus épaisse).
4 Maintenez le boucleur horizontalement et orientez-le
loin de votre tête et de votre visage. Démarrez au point le
plus large du corps de l’appareil (
b ), placez le boucleur
près des racines de la mèche à traiter et enroulez les
cheveux des racines aux pointes.
5 Maintenez les pointes de vos cheveux sur la pointe froide
(
a ) à l’aide de vos doigts et appuyez sur le bouton Curl
Ready (
j ). Lorsque vous entendez le signal sonore, le
décompte commence.
6 Lorsque votre boucle est prête, vous entendez
trois signaux sonores.
7 Relâchez les pointes et les cheveux glisseront du corps
de l’appareil.
8 Répétez les étapes 3 à 7 jusqu’à ce que tous vos cheveux
soient bouclés.
9 Pour terminer, séparez les boucles avec vos doigts et
enroulez chaque petite boucle autour de votre doigt pour
un résultat nalisé.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Placez-le sur son socle ( d ) jusqu’à ce qu’il refroidisse.
3 Retirez les cheveux et la poussière du corps de l’appareil.
4 Nettoyez l’appareil avec un chion humide.
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
par son anneau de suspension (
e ).
4 Conseils et astuces
Si vous utilisez un boucleur sans pince pour la première
fois, entraînez-vous sans avoir allumé l’appareil au
préalable an de vous familiariser avec son maniement.
Le côté plus n du corps de l’appareil crée des boucles
serrées, tandis que le côté plus large crée des boucles
et ondulations plus amples. Vous pouvez utiliser toute
la longueur du corps de l’appareil ou choisir de n’utiliser
qu’une seule zone pour obtenir des boucles plus larges
ou plus petites.
Pour une boucle moderne, démarrez la boucle au niveau
de la pommette. Ne bouclez pas les quelques derniers
centimètres. Coiez-vous avec vos doigts ou avec une
brosse.
Ce boucleur peut également être utilisé pour créer du
volume à la racine des cheveux. Maintenez une mèche
de cheveux à 90º par rapport au cuir chevelu. Placez le
corps de l’appareil à 1 cm au-dessus des racines
(en évitant de toucher le cuir chevelu), puis placez la
mèche sur la partie la plus large du corps de l’appareil.
Pour créer des boucles avec un aspect moderne gonant,
entortillez vos cheveux avant de les enrouler autour du
corps de l’appareil an qu’ils ne soient pas répartis à plat
sur le fer à friser.
Si vos cheveux ondulent naturellement, vous pouvez
utiliser le fer à friser sur quelques mèches ou uniquement
sur les racines pour améliorer les boucles çà et là.
Pour des boucles nettes, ne brossez pas les cheveux
après les avoir bouclés. Pour un aspect ondulé et
volumineux, brossez légèrement les boucles à l’aide
d’une brosse en poils naturels. Commencez par brosser
les extrémités, puis poursuivez en remontant vers le haut.
Après avoir bouclé vos cheveux, laissez refroidir les
boucles complètement avant de poursuivre la mise en
forme.
5 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires,
par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou
si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan
yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini di dekat air.
Bila alat digunakan di kamar
mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat
dengan air dapat menimbulkan
risiko, sekalipun alat telah
dimatikan.
PERINGATAN: Jangan
gunakan alat ini di dekat
bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi
air lainnya.
Selalu mencabut steker setiap
kali selesai menggunakan alat.
Jika kabel listrik rusak, Anda
harus membawanya ke pusat
layanan resmi untuk diganti
atau bawa kepada orang yang
mempunyai keahlian sejenis
agar terhindar dari bahaya.
Alat ini dapat digunakan
oleh anak-anak usia 8 tahun
ke atas dan orang dengan
keterbatasan sik, indera, atau
kecakapan mental atau kurang
pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan
atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman
dan mengerti bahayanya.
Anak-anak tidak diperbolehkan
bermain dengan alat ini.
Pembersihan dan pemeliharaan
pengguna tidak boleh dilakukan
oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
Sebelum Anda
menghubungkan alat, pastikan
voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik
di tempat Anda.
Jangan gunakan alat untuk
keperluan selain yang
diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
Jangan menggunakan alat ini
pada rambut tiruan.
Bila alat telah terhubung
ke listrik, jangan sekali-kali
meninggalkannya tanpa
diawasi.
Jangan sekali-kali
menggunakan aksesori
atau komponen apa pun
dari produsen lain atau
yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen
tersebut, garansi Anda menjadi
batal.
Jangan melilitkan kabel listrik
pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah
dingin sebelum menyimpannya.
Beri perhatian penuh saat
menggunakan alat ini, sebab
suhunya bisa menjadi sangat
panas. Genggam pegangannya
saja karena bagian lainnya
panas dan hindarkan kontak
dengan kulit.
f
e
g
h
i
j
1 sec.
C
1 sec.
a
b
dc
1 sec.
2-4C
M
8/10/12
sec.
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN ⩕ᝤ᝸ڹ
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ES Manual del usuario
FIyttöopas
FR Mode d’emploi
ID
Buku Petunjuk Pengguna
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BHB872/00 Manuel utilisateur

Catégorie
Coiffeurs
Taper
Manuel utilisateur