Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Nettoyez-le périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Évitez
les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
Enregistrement de la garantie:
veuillez vous connecter sur
danze.com pour enregistrer votre produit aujourd'hui.
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos,
estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Registro de la garantía:
por favor ingrese para danze.com para registrar su producto en la actualidad.
CAUTION: RISK OF SCALDING HAZARD/ ATENCIÓN: RIESGO DE
QUEMADURAS/ ATTENTION: RISQUES DE BRÛLURES
The valve has been calibrated at the factory to deliver water at
approximately 100° F (38° C). This temperature corresponds to the line
marked on the valve cartridge stem. For calibration, Danze assumes cold
water supply to be 59° F (15° C ) +/- 5° F, and hot water temperature
supply to be 149° F (65° C) +/- 5° F. Both hot and cold water pressure
are at 45 psi. Any significant variation in the calibration, or any variation
in the water supply temperatures (greater than 5° F or 3° C) from those
used at the factory during the calibration procedure, can result in water
temperatures that could present scalding dangers. It is important to
check the water temperature with the temperature stem rotated to
the full counterclockwish (open) position to determine the maximum
temperature of the water that will be delivered. The responsibility for the
proper installation and any recalibration of this valve lies with the installer.
Le mitigeur a été réglé en usine pour fournir une eau à 100° F (38° C).
Cette température correspond à laligne sur la tige de la cartouche du
mitigeur. Pour effectuer le calibrage, Danze présume que la température
de l’ alimentation en eau froide est de 59° F (15° C)± 5° F et que la
température de l’alimentation en eau chaude est de 149° F (65° C) ±
5° F. La pression de l’eau chaude et de l’eau froide est de 45 psi. Toute
variation significative du calibrage ou toute variation de la température
de l’alimentation de eau (de plus de 5° F ou 3° C) par rapport aux
données dont on s’est servi à l’usine lors de la procédure de calibrage
peur produire des températures pouvant présenter des dangers de
brûlures. il est important de vérifier la température de l’eau alors que la
tige de température est complètement tournée dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (ouvert) pour déterminer la température maximum
de l’eau qui s’écoulera. L’installateur est responsiable de l’ installation
adéquate et du racalibrage de ce mitigeur.
La válvula viene calibrada de fábrica para que el agua salga a una
temperatura de 100° F(38°C) aproximadamente. Esta temperatura
corresponde a la línea marcada en el vástago del cartucho de la válvula.
para la calibración, Danze asume que temperatura de suministro de agua
fría es de 59F (15° C) +/- 5F, y de suministro de agua caliente 149F (65°
C) +/- 5F. La presión, tanto del agua fríacomo caliente, es de 45 psi. Las
variaciones importantes en la calibración o en temperatura del suministro
de agua que difieren en más 5F (3°C) de las useadas en la fábrica durante
la calibración, pueden acarrear el riesgo de quemaduras. Es importante
controlar la temperatura del agua girando completamente el vástago
de temperatura en sentido opuesto a las agujas del reloj (posición de
abierto) para determinar la temperatura máxima del agua. El instalador es
responsable por la instalación apropiada de esta válvula.
NOTE: Permissible tolerances are given in the dimensional drawing.
NOTE: Les illustrations fontse état des tolérances en permises.
NOTE: Las tolerancias admisibles se dan en el dibujo acotado.
The shower system shown below is just one of many ways to configure
a Danze 3/4” Thermostatic shower system. Please consult with your
plumbing professional for additional options.
L’illustration ci-dessous représente l’une des nombreuses facons
d’installer le système de douche thernostatique de 3/4 po de Danze.
Consulter votre plom bier pour d’autres options.
El sistema de duche que se muestra abajo es sólo una de las muchas
formas de configurar el sistema termostático de ducha de 3/4” de
Danze. Para otras opciones, consulte a su plomero.