Gemini CDJ-0I Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
(3)(3)
(3)(3)
(3)
CDJ-0I
(10)(10)
(10)(10)
(10)
INTRODUCTION:
Nos félicitations à l’occasion de votre achat d’un lecteur CDJ-01 de
GEMINI. Cet appareil est garanti durant 3 ans à l’exception des blocs
optiques (optiques de lecture), garantis durant 1 an. Avant de l’utiliser,
lisez attentivement toutes les instructions ci-après.
CARACTERÍSTICAS:
Boucle avec fonction Rappel de boucle Ouverture par trappe amortie
Recherche précise à la frame Sélection d’affichage du temps
Ecran LCD bleu rétro éclairé Touches de rattrapage de tempo
Fonction Auto-cue / lecture continue Sortie digitale
Fenêtre translucide
Variation de tempo : 4%,8%,16% & fonction Pitch OFF
Chargement du disque par le dessus avec départ instantané en lecture
PRÉCAUTIONS:
1. N’utilisez pas ce lecteur de CD là où la température descend en-dessous
de 41° F/5° C ou dépasse 95°F/35°C.
2. Cet appareil ne devrait pas être exposé aux égouttements ou aux
éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, p.e. vases, ne devrait
être placé sur l’appareil.
3. Placez l’appareil dans un endroit propre et sec.
4. Ne placez pas l’appareil dans un endroit instable.
5. Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation d’une prise,
saisissez toujours la prise électrique. Ne tirez jamais directement sur le
cordon d’alimentation.
6. Afin réduire tout risque de chocs électriques, vous êtes prié de ne pas
ouvrir l’appareil. Ce dernier ne contient pas de pièces à remplacer par
l’utilisateur. En cas de problème, merci de contacter le service technique
de Gemini ou votre revendeur habituel.
7. Ne pas utiliser de solvants chimiques afin de nettoyer l’appareil.
8. Veillez à refermer les tiroirs de lecture après chaque utilisation, ceci afin
de préserver les optiques de lecture très sensibles à la poussière.
9. Conservez le présent manuel dans un endroit sûr. Ce dernier pourrait
vous servir ultérieurement.
CERTIFICATIONS DE SÉCURITÉ:
Propriétés de la diode laser:
Matière: GA - Al - As
Longueur d’onde: 755 - 815 nm (25°C)
Sortie de laser: Onde continue, max. 0,5 mW
CHOIX DE LA TENSION DU SECTEUR:
Le modèle CDJ-01 est un appareil à double tension. Il fonctionne en 115
ou 230 volts. Pour régler la tension appropriée, suivez les étapes ci-après:
1. Placez la tête d’un tournevis au centre du VOLTAGE SELECTOR SLIDE (1)
qui se trouve sur le panneau arrière.
2. Glissez l’interrupteur à gauche sur 115 volts ou poussez-le à droite sur
230 volts.
3. Ne forcez pas ou ne tordez pas le sélecteur de tension. Une force
excessive pourrait endommager l’appareil. Si l’interrupteur ne se déplace
pas facilement, prenez contact avec un technicien compétent.
CONNEXIONS:
1. Enfichez une extrémité d’un jeu de connecteurs RCA dans chacun des
LINE OUTPUT (2).
2. Enfichez l’autre extrémité des connecteurs RCA dans tout jack d’entrée
du niveau de ligne disponible sur votre mélangeur. Si vous utilisez le
CDJ-01 par l’intermédiaire d’un récepteur, vous pouvez enficher les
connecteurs RCA dans les jacks d’entrée CD ou AUX sur votre
récepteur. S’il n’y a pas d’entrées CD ou AUX, utilisez n’importe quelles
entrées de niveau de ligne (pas de phono).
3. Branchez n’importe quel dispositif qui acceptera un signal NUMÉRIQUE
tel que DAT, MD, HARDDRIVE, ETC. à l’entrée COAXIAL (3) Osur le
panneau arrière du transport pour enregistrer le signal NUMÉRIQUE.
4. Branchez la fiche de tension au POWER JACK (4) pour avoir du courant.
DESCRIPTIONS DES FONCTIONS:
INTERRUPTEUR GÉNÉRAL: Après s’être assuré que le VOLTAGE
SELECTOR SLIDE (1), qui se trouve sur le panneau arrière, est
convenablement réglé, branchez l’appareil et appuyez sur le POWER (5)
(Interrupteur général). L’appareil sera sous tension. Le fait de pousser le
POWER (4) une deuxième fois, coupera le courant de l’appareil.
DISC TRAY (TIROIR DE CHARGEMENT): Le DISC TRAY (6) permet
de mettre le CD dans l’appareil.
EJECT: Appuyez sur la touche EJECT (7) pour ouvrir le DISC TRAY (5).
PLAY/PAUSE (LECTURE/PAUSE) : Chaque fois que l’on appuie
sur le PLAY/PAUSE (8) (bouton lecture/pause) il fait en sorte que le
fonctionnement passe de lecture à pause ou revient de pause à lecture.
Voir la section CUE INSTRUCTIONS (consignes d’insertion) pour de plus
amples renseignements.
STOP (D’ARRÊT) : Le STOP (9) bouton fera cesser la lecture du CD.
CUE: L’appareil se trouvant en mode lecture, et après avoir mémorisé
votre point d’insertion, le fait d’appuyer sur le CUE (10) (bouton
d’insertion) fait passer le CDJ-01 en mode pause au point d’insertion
mémorisé. Si vous gardez le doigt sur la touche CUE, la fonction CUE
deviendra la fonction PREVIEW (ce qui vous permet d’écouter la
musique à partir du point de repère). La libération de la touche CUE vous
renvoie au point CUE préréglé. Si un point de repère n’est pas mémorisé,
le fait d’appuyer sur le CUE (10) renverra l’appareil au début de la piste.
DISPLAY (AFFICHAGE): L’écran DISPLAY (11) indique les numéros
de la piste, le mode de lecture, le mode pause, ainsi que 3 affichages de
temps différents. Ces affichages du temps sont les suivants: temps
écoulé sur la piste, temps restant sur disque, temps restant sur la piste.
PLAYBACK DISPLAY (AFFICHAGE PLAYBACK): La fonction
PLAYBACK DISPLAY (12) affiche le temps restant à jouer et clignote
lentement lorqu’il reste 30 secondes à jouer. La fonction PLAYBACK
DISPLAY (12) clignote rapidement lorsqu’il reste 15 secondes à jouer.
SAUT DE PISTE : Les TRACK SKIP (13) (boutons de saut de
piste) vous permettent de choisir la piste que vous désirez écouter.
BOUTONS DE RECHERCHE : Les SEARCH (14) (boutons de
recherche): Les SEARCH (14) s’utilisent pour aller en avant ou en
arrière dans le mode de lecture. Les SEARCH (14) s’utilisent également
pour positionner le disque avec précision à l’endroit où vous désirez
commencer la lecture. Cette position sur la piste est mémorisée comme
étant le point d’insertion. Reportez-vous à la section CUE INSTRUCTIONS
(consignes d’insertion) pour de plus amples renseignements.
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: Le fait d’appuyer sur la touche
SINGLE (15) activera la fonction AUTO-CUE. Cette fonction provoque
l’arrêt automatique de la lecture à l’issue de chaque plage lue. L’appareil
se met automatiquement en mode pause et se cale au début de la plage
suivante en évitant les blancs car ce dernier se cale à la première note.
Le fait d’appuyer une seconde fois sur la touche SINGLE (15) activera
la fonction CONTINUOUS (EN CONTINU) ce qui fera jouer l’appareil sans
interruption entre chaque plage (après lectur de la dernière plage,
l’appareil retournera à la première plage du disque et continuera la
lecture). Le fait d’appuyer une troisième fois sur la touche SINGLE (15)
désactive la fonction CONTINUOUS.
TIME (HEURE): Le TIME (16) (bouton de réglage de temps) assure la
commutation de l’affichage du temps entre trois choix disponibles qui
figurent sous DISPLAY (11).
LOOP IN (POINT DE DEPART DE LA BOUCLE): En appuyant sur la
touche LOOP IN (17) en cours de lecture vous mémorisez
instantanément le point de départ de la boucle.
(11)(11)
(11)(11)
(11)
LOOP OUT (POINT DE SORTIE DE LA BOUCLE): après avoir
mémorisé un point de départ, appuyez sur la touche LOOP OUT (18)
pour mémoriser le point de sortie. La passage ainsi sélectionné sera
répété jusqu’à ce vous appuyez une nouvelle fois sur la touche Press
LOOP OUT (18) ou sur la touche pause/play.
RELOOP: Appuyer sur cette touche pour répéter la boucle ou revenir
au poInt de départ de cette dernière. La fonction RELOOP (19) permet
de lire continuellement la boucle jusqu’à ce que vous appuyez sur la
touche LOOP OUT (18) afin de reprendre la lecture de la plage
normalement. La lecture reprendra au précédent point cue.
PITCH SELECT (REGLAGE DE VITESSE): En appuyant sur la touche PITCH
SELECT (19) vous pouvez sélectionner entre 4%, 8% & 16%. Appuyez sur
les deux boutons marqués LANCEMENT AU LOIN ensemble pour
arrêter la commande de lancement.
PITCH BEND BUTTONS: Le fait de presser les touches PITCH BEND
(20) augmentera automatiquement la hauteur de son de jusqu’à 4% ou
la réduira de 4%.
PITCH CONTROL SLIDE (
GLISSIÈRE DE COMMANDE DE LANCEMENT):
Le relèvement de DIAPOSITIVE de
PITCH CONTROL SLIDE (21) ou
vers le bas abaissera ou soulèvera le pourcentage de lancement.
CONSIGNES D’EXPLOITATION:
1. Appuyez sur l’ EJECT (8) (touche d’ouverture), placez un CD sur le
DISC TRAY (6) (tiroir de chargement) et fermez la porte du tiroir.
L’affichage montrera initialement le nombre de pistes et la durée totale du CD.
2. Appuyez sur les TRACK SKIP (13) (boutons de saut de piste) pour
choisir la piste que vous désirez entendre.
3. Appuyez sur le PLAY/PAUSE (8) (bouton lecture/pause) et l’appareil
jouera instantanément.
CONSIGNES D’INSERTION:
1. Pour commencer à lire un disque en un endroit autre que le début d’une
piste, respectez les consignes suivantes:
Choisissez d’abord la piste que vous voulez entendre; puis, appuyez
sur le PLAY/PAUSE (8) (BOUTON DE LECTURE/PAUSE) pour que
l’appareil passe en mode lecture. Appuyez sur le PLAY/PAUSE (8) pour
interrompre la lecture à l’endroit ou vous voulez faire commencer la
lecture, le CUE POINT (POINT DE REPÈRE). Utilisez les SEARCH
BUTTONS (14) (boutons de recherche) pour sélectionner la tache
précise que vous voulez que le jeu commence, puis appuyez de
nouveau sur le PLAY/PAUSE (8) pour mémoriser cet endroit. Appuyez
sur le CUE (10) pour interrompre la lecture au point de repère (l’appareil
passera en mode pause et l’endroit indiqué sur l’affichage sera le point
de repère mémorisé). Vous pouvez passer en revue ce point de repère
en appuyant et en gardant le doigt sur le CUE (10). Appuyez sur le
PLAY/PAUSE (8) pour commencer la lecture à partir du point de repère.
2. Une fois le point de repère mémorisé, vous pouvez faire un réglage
précis du point d’insertion mémorisé ou le changer:
Pour changer un point de repère, appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (8) de
façon à ce que l’appareil passe en mode lecture à partir du point de
repère; puis, appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (8) à l’endroit choisi
comme nouveau point de repère. Appuyez de nouveau sur le bouton
PLAY/PAUSE (8) pour mémoriser cet endroit. L’appareil passera en
mode pause et l’endroit indiqué sur l’affichage deviendra le nouveau
point d’insertion mémorisé.
Pour le réglage précis d’un point de repère, mettez la lecture en pause
au point de repère mémorisé; puis, utilisez les SEARCH (14) pour
avancer segment par segment (1/75ème d’une seconde) jusqu’à l’endroit
où vous voulez commencer la lecture. Appuyez sur le bouton PLAY/
PAUSE (8) pour mémoriser ce nouveau point de repère.
REMARQUE: DURANT LE RÉGLAGE PRÉCIS, IL Y AURA UN EFFET DE BÉGAIEMENT (POUR
VOUS AIDER À TROUVER LA MESURE). CET EFFET S’ARRÊTERA LORSQUE VOUS
APPUIEREZ SUR LE BOUTON PLAY/PAUSE (8) POUR MÉMORISER LE POINT DE REPÈRE.
AINSI, DURANT LE RÉGLAGE PRÉCIS, SI VOUS GARDEZ LE DOIGT SUR LES BOUTONS
SEARCH (14), L’APPAREIL FERA RAPIDEMENT LA RECHERCHE APRÈS 10 SEGMENTS.
DÉPANNAGE:
Si l’appareil n’arrive pas à lire un disque, vérifiez si ce dernier a été
chargé correctement dans le tiroir de lecture (côté écrit vers le haut).
Contrôlez aussi le disque pour s’assurer qu’il n’y a pas de saleté
excessive, d’égratignures, etc.
Si le disque tourne mais qu’il n’y a pas de son, contrôlez les connexions
du câble. Si celles-ci sont bien faites, contrôlez votre amplificateur ou
votre récepteur.
Si le CD patine, vérifiez si le CD est exempt de poussières et/ou
d’égratignures. Ne supposez pas que le lecteur de CD est défectueux.
De nombreux disques CD sont enregistrés selon des normes incom
patibles et ils sauteront sur la plupart ou sur tous lecteurs de CD. Avant
d’envoyer l’appareil pour réparation, faites un essai avec un CD dont
vous êtes certain de son fonctionnement correct.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES:
GÉNÉRALITÉS:
Type de disque..........................Disques compacts standard (12 cm & 8 cm)
Affichage temps........................Piste écoulée, piste restante ou total restant
Son variable..........................................Pitch avec interrupteur on/off ± 16 %
Démarrage instantané.........................................................En 0,03 secondes
Choix de piste.........................................................................de 1 à 99 pistes
SECTION AUDIO:
Quantification.....................................Canal/linéaire 1 bit, laser à 3 faisceaux
Taux de sur- échantillonnage..................................................................8 fois
Fréquence d’échantillonnage.............................................................44,1 kHz
Réponse en fréquences..........................................................20 Hz à 20 kHz
Distorsion harmonique.........................................................Moins de 0,005 %
Rapport signal/bruit...............................................................................>96 dB
Dynamique de mesure..........................................................................>94 dB
Séparation des canaux...............................................................90 db (l KHz)
Niveau de sortie (nominal)...................................................1,9 volts efficace
Alimentation électrique..............................................c.a. 120/230V, 60/50 Hz
Dimensions...................................................................216 x 95.25 x 317 mm
Poids..........................................................................................................2 kg
LES CARACTÉRISTIQUES ET LA CONCEPTION SONT
SUJETTES À DES CHANGEMENTS SANS PRÉAVIS.
(12)(12)
(12)(12)
(12)
WW
WW
W
oror
oror
or
ldwide Headquarldwide Headquar
ldwide Headquarldwide Headquar
ldwide Headquar
terter
terter
ter
s • 120 Clos • 120 Clo
s • 120 Clos • 120 Clo
s • 120 Clo
vv
vv
v
er Placeer Place
er Placeer Place
er Place
, Edison, NJ 08837 • USA, Edison, NJ 08837 • USA
, Edison, NJ 08837 • USA, Edison, NJ 08837 • USA
, Edison, NJ 08837 • USA
TT
TT
T
el: (732) 738-9003 • Fel: (732) 738-9003 • F
el: (732) 738-9003 • Fel: (732) 738-9003 • F
el: (732) 738-9003 • F
ax: (732) 738-9006ax: (732) 738-9006
ax: (732) 738-9006ax: (732) 738-9006
ax: (732) 738-9006
France • Gemini France (GSL) • 1, Allee d’Effiat, Parc de l’Evénement, 91160 Longjumeau, France
Tél: + 33 1 69 79 97 70 • Fax: + 33 1 69 79 97 80
Germany • Gemini Sound Products GmbH • Liebigstr. 16, Haus B - 3.0G, 85757 Karlsfeld, Germany
Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9
UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, P08 9JU Waterlooville , UK
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990
Spain • Gemini Sound Products S.A. • Rosello, 516, 08026 Barcelona, Spain,
Tel: 349-3435-0814 • Fax: 3493-347-6961
© Gemini Sound Pr© Gemini Sound Pr
© Gemini Sound Pr© Gemini Sound Pr
© Gemini Sound Pr
oducts Coroducts Cor
oducts Coroducts Cor
oducts Cor
pp
pp
p
. 2004 All Rights R. 2004 All Rights R
. 2004 All Rights R. 2004 All Rights R
. 2004 All Rights R
esereser
esereser
eser
vv
vv
v
ed.ed.
ed.ed.
ed.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide
patents. Information in this manual is subject to change without notice
and does not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini
Sound Products Corp. shall not be liable for any loss or damage
whatsoever arising from the use of information or any error contained
in this manual. No part of this manual may be reproduced, stored in a
retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic,
electrical, mechanical, optical, chemical, including photocopying and
recording, for any purpose without the express written permission of
Gemini Sound Products Corp. It is recommended that all maintenance
and service on this product is performed by Gemini Sound Products
Corp. or its authorized agents. Gemini Sound Products Corp. will not
accept liability for loss or damage caused by maintenance or repair
performed by unauthorized personnel.
IN THE USA: IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS WITHIN THE USA: IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS WITH
IN THE USA: IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS WITHIN THE USA: IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS WITH
IN THE USA: IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS WITH
THIS UNITTHIS UNIT
THIS UNITTHIS UNIT
THIS UNIT
, CALL 1-732-738-9003 FOR GEMINI CUST, CALL 1-732-738-9003 FOR GEMINI CUST
, CALL 1-732-738-9003 FOR GEMINI CUST, CALL 1-732-738-9003 FOR GEMINI CUST
, CALL 1-732-738-9003 FOR GEMINI CUST
OMEROMER
OMEROMER
OMER
SERSER
SERSER
SER
VICE. DO NOVICE. DO NO
VICE. DO NOVICE. DO NO
VICE. DO NO
T AT A
T AT A
T A
TTEMPT TTTEMPT T
TTEMPT TTTEMPT T
TTEMPT T
O RETURNO RETURN
O RETURNO RETURN
O RETURN
THIS EQUIPMENT TO YOUR DEALER.THIS EQUIPMENT TO YOUR DEALER.
THIS EQUIPMENT TO YOUR DEALER.THIS EQUIPMENT TO YOUR DEALER.
THIS EQUIPMENT TO YOUR DEALER.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Gemini CDJ-0I Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur