GP Batteries V600D Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
GB
- Corded-type charger with AC100-240V adaptor
- Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH rechargeable batteries
- Equipped with 4 individual charging channels
- Termination methods:
- Individual minus delta voltage (-dV)
- Individual temperature sensor
- Individual safety timer
- Over-temperature protection
- Primary and damaged batteries detection
- Easy check LED icons
- Digital clock
- Safety guaranteed
Charger Features
For best performance and optimal safety, charge GP
NiMH batteries with GP PowerBank.
Read the instruction manual thoroughly before use.
Keep the manual for future reference.
Charging Instructions
1. Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination. Each chargingslot can
only charge 1 battery (either AA or AAA).
2. Connect GP AC 3.3A adaptor with its corresponding plug to the chargerand plug it into
the power source. (Fig.1) OR connect GP DC 12V car adaptor to the charger and plug
it into the cigarette lighter jack. DC car adaptor is only included in select models.
3. Eject the battery door by pressing the door button. Insert AA or AAA NiMHbatteries
into the charging slots according to the polarity indications (+/-). Different contact plates
for AA and AAA NiMH batteries are set in the outer
and inner part of the charging slots respectively. (Fig.2) When inserting AAA batteries
into the charging slots, slant the batteries to ensure smooth contact with the plates.
(Fig.3)
4. Close the door - ensure the door is securely closed, otherwise the chargingprocess
will not commence. Press on the Standby Switch. Green Power LED will light up. (Fig.4)
If the door is opened during the charging process, the charger will cease operation
immediately.
5. Battery Icon and Charging Icon will pulse slowly when charging is in process.
6. If alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or damaged batteriesare mistakenly
inserted into the charging slots, the corresponding Battery Icon and the Warning Icon
will blink fastly and the charger will stop charging. All other Battery Icons will turn off.
7. Make use of the Battery Location Dot to identify the charging slots represented by the
battery icons on the main screen, which are correlated with the icons on the silkscreen
on the battery compartment. (Fig.5)
8. If the charger does not work properly, all Battery Icons and the Charging Icon will turn
off. The Warning Icon and Power LED will blink. The charger will stop charging.
9. Battery Icon will be solid on when battery is fully charged and in trickle charge mode.
The Check Mark Icon will be on when all batteries are fully charged.
10. When charging is complete, take out the batteries for use and leave thecharger on
desk by simply pressing off the Standby Switch.
11. The digital clock is powered by a specific button battery. Please refer toFig.6 for detailed
operation.
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable
alkaline or any other unspecified batteries, as they may leak or burst, causing personal
injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP, as this may
lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or extreme
conditions.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undersired operation.
Attention
1. For brand new batteries, 2 to 3 cycles of charging and usage are required
to optimize the batteries' performance. If batteries have been stored for more than one
week, always recharge them before use.
2. It is normal for batteries to become hot during charging and they will gradually cool
down to room temperature after being fully charged.
3. The ventilation fan will automatically turn on during charging. Upon completion
of charging, the ventilation fan will switch to the cool down mode for 5 minsto cool down
the batteries.
4. For best result, use GP PowerBank at room temperature with good ventilation.
5. Charging time may vary based on different battery capacities. (Refer to the Charging
Time Table)
6. Remove batteries from an electrical device if it will not be used for a long time.
7. If the performance of the batteries decreases substantially, it is time to replace the
batteries.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can
leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
E-60
09090I08316
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
2100 ~ 2700
750 ~ 1000
60 ~ 160
45 ~ 60
A kimerült akkumulátorokat és az üzemképtelen elektronikai eszközöket ne a háztartási
szemétgyjtbe dobja, mert ezzel veszélyezteti saját egészségét is. A szelektív
hulladékgyjtési rendszerre vonatkozó további információkért vegye fel a kapcsolatot a
helyi hatóságokkal.
1. 1-4 AA és AAA NiMH akkumulátort képes tölteni bármilyen összeállításban.
Atölthelyek egyszerre csak egy akkumulátort képes tölteni mindkét méret
esetében.
2. Csatlakoztassa a GP AC 1A-s adaptert a készülékhez, majd azt dugja be a
hálózaticsatlakozóba (1. ábra), vagy csatlakoztassa a GP DC 14V autó adaptert
a tölthöz és a szivargyújtó csatlakozóhoz. A DC kábel egyesmodelleknél a
csomag részét képezi.
3. Nyissa ki az akkumulátor fedelet a fedélnyitó gomb segítségével! A
polaritásraügyelve, helyezze be a GP NiMH AA, vagy AAA akkumulátorokat a
töltcsatornákba! Az AA, illetve az AAA méret akkumulátorokhoz tartozó
csatlakozók atöltcsatornák fels, illetve alsó részén találhatóak (2. ábra)! Ha
AAA méretakkumulátorokat helyez a készülékbe, akkor döntse meg a
készüléket, hogymeggyzdjön az akkumulátorok és a csatlakozók helyes
egymáshoz valóilleszkedésérl (3. ábra)!
4. Kapcsolja be a készüléket a bekapcsoló gomb segítségével. A Zöld LED
világítani fog. (4.ábra)
5. A töltés folyamat közben az „akkumulátor ikon”, és a „töltés ikon” lassan fog
villogni. Csepptöltés abban az esetben kezddik el, ha már az összes
akkumulátor feltöltdött. A töltöttségi állapotot az LCD kijelzn található
akkumulátor ikonok jelzik.
6. Ha a töltésfolyamat megszakadt, vagy Alkáli, Szén-cink, Lítium, elemet, vagy
hasérült, zárlatos akkumulátort helyezünk a készülékbe, akkor a „nem megfelel
cella”,illetve a „figyelmeztetés” ikon gyorsan fog villogni, és a tölt
automatikusan lefogkapcsolni, így az összes Ikon kifog aludni.
7. Használja az elem helyi pontot a tölt nyílás azonosítására, melynek módját a f
ábránbemutatott elem ábrák szemléltetnek, melyek összefüggésben vannak az
elemrekeszeken található fátyolbevonatú kijelz ábráival. (5. ábra)
8. Ha a töltö nem megfelelen mködik, akkor az összes „akkumulátor” és a
„töltés” ikon ki fog aludni, a „figyelem”, és az „üzemkész” ikon villogni fog. A töltés
automatikusan lekapcsol.
9. Az „akkumulátor” ikon a feltöltés fázis végeztével, illetve a csepptöltés folyamat
alatt, halványan fog világítani. Ha az összes akkumulátor feltöltdött, akkor a
„pipajelölés” ikon világítani fog. AZ LCD kijelz háttérvilágítása 5 perc múlva
kikapcsol.
10. Ha a töltés befejezdött, a kapcsoló segítségével kapcsolja ki a készüléket, és
vegye kia töltbl az akkumulátorokat!
- Hálózati adapterrel csatlakoztatható
- 1-4 AA és AAA NiMH akkumulátor töltésére alkalmas
- 4 különálló töltési csatornával rendelkezik
- Biztonsági rendszerek
- különálló Mínusz Delta Feszültség elleni védelem (-dV)
- különálló cella hmérséklet szenzor
- különálló biztonsági idkapcsoló
- Túlmelegedés elleni védelem
- Nem megfelel cella típus, és sérült cella felismerés
- Egyszeren leolvasható LCD kijelz
- Garantáltan biztonságo
Használat eltt alaposan olvassa el ezt a használati utasítást! A
jövbeni kérdések érdekébenrizze meg a használati utasítást!
Útmutató a tölt használatához
1. Új akkumulátorok esetén, ajánlatos 2-3 teljes töltési ciklust végrehajtani a
teljesítményoptimalizálása érdekében. Ha az akkumulátorokat több mint egy
hétig nem használjuk, mindig töltse fel újra használat eltt!
2. A töltésfolyamat alatt az akkumulátorok melegednek, és a töltés
befejeztévelszobahmérsékletre hlnek vissza.
3. A legjobb eredmény érdekében, a GP PowerBank
készüléketszobahmérsékleten, jó szellzés mellett használjuk!
4. A töltési id, nagyban függ az akkumulátor kapacitásától. (Lásd: töltési id
táblázat)
5. Vegye ki az akkumulátorokat a készülékbl, ha sokáig nem fogja használni
azokat!
6. Ha az akkumulátorok teljesítménye érezheten csökken, akkor azokat
ajánlatoslecserélni.
For best performance and optimal safety, charge GP
NiMH batteries with GP PowerBank.
Figyelmeztetés!
1. Csak GP NiMH akkumulátorokat használjon!
2. Ne töltsön más típusú energiahordozókat a készülékkel úgy, mint: alkáli,
széncink, lítium elemet, alkáli akkumulátor, vagy más olyan terméket, ami nem
felel meg aleírásban szereplknek, mert tz és robbanás veszélyes, és személyi
sérüléshezvezethet!
3. Ne használjon olyan kábelt, amit a GP nem hagyott jóvá, mert tz, áramütés
veszélyesés személyi sérülést eredményezhet!
4. Ha nem használja, vagy tisztítani szeretné a készüléket, mindig húzza ki a
hálózatifoglalatból!
5. Ne ksse rövidre az akkumulátorokat!
6. Ne érje nedvesség a töltt, és az akkumulátorokat!
7. Beltéri, száraz helyen használja. Ne tegye ki a töltöt idjárási tényezknek!
Figyelem!
Tölt tulajdonságai
GP NiMH
Töltési Id
*
Méret Akkumulátor (mAh / series) Töltési Id (perc)
AA
AAA
2100 ~ 2700
750 ~ 1000
60 ~ 160
45 ~ 60
- Vada tipa uzldtjs ar AC100-240V adapteri
- Uzld no 1 ldz 4 AA vai AAA NiMH uzldjamas baterijas
- Ir 4 atseviši uzldšanas kanli
- Nobeiguma veidi:
- Atsevišs negatvais delta spriegums (-dV)
- Atsevišs temperatras sensors
- Atsevišs drošbas laika atzmjums
- Aizsardzba no temperatras prkaršanas
- lepriekšja sabojtu bateriju noteikšana
- Izpildiet visprju LCD monitora (šidro kristlu) prbaudi
- Garantta drošba
1. No 1 Idz 4 AA vai AAA baterijas varat uzldt jebkd kombincij.
Ikvienauzldšanas atvere var uzldt 1 bateriju (AA vai AAA).
2. Pievienojiet GP AC 1A adapteru pie ieldtja un iesldziet to barošanas
avot. (Att. 1). VAI pievienojiet GP DC 12V automobia adapteri pie uzldtja
un iespraudiet cigarešu piesmtj . DC automobia adapteris ir tikai
specilos modeos.
3. Nospiediet vcia pogu un izemiet bateriju. lelieciet AA vai AAA NiMH
baterijas uzldšanas atvers, saska ar polaritti (+/-). Atsevišas kontaktu
plksntes AA un AAA NiMH baterijm ir iekšj un rej uzldšanas atveru
da (Att. 2). levietojot AAA baterijas uzldšanas atvers, pagrieziet baterijas
slpi, lai kontakts ar plksntm btu maigs. (Att. 3)
4. Nospiediet „Stand By“ (Gatavbas) sldzi. ledegsies zaa barošanas gaismas
diode (Att. 4).
5. Notiekot uzldšanai, baterijas piktogramma un uzldšanas piktogramma
lni pulss. Baterijas zmes LCD ekrn pards ieldes stvokli.
6. Ja kdas d bs ieliktas srma, ogles-cinka, litija, atkrtotas uzldšanas
srma vaisabojta baterija, atbilstošas baterijas un brdinjuma piktogrammas
sks tri mirgot un uzldtjs prsts uzldt. Visas citas baterija
piktogrammas tpat nodziss.
7. Izmantojiet baterijas stvoka punktu, nosakot uzldšanas atveres, kuras
galvenaj ekrn rda baterijas piktogrammas, kuras ir saisttas ar
piktogrammm, esošm uz baterijas šelkogrfijas sekcijas. (Att. 5)
8. Ja uzldtjs strds nepiencgi, visas baterijas piktogrammas un
uzldšanas piktogramma nodziss. Sksmirkšint brdinošs un LED jauda
piktogrammas. Uzldtjs prsts uzldt.
9. Baterijas piktogramma ks vienveidga, kad baterija bs pilngi uzldta un
darbosies maz uzldšanasrežm. Kad baterijas bs pilngj uzldtas,
iedegsies kontroles zmes piktogramma. LCD fona apgaismojums izslgsies
pc 5 min.
10. Kad uzldšana pabeigta, izemiet baterijas un, vienkrši nospiežot avrijas
sldzi, atstjiet uzldtaju uzgalda.
Uzldšanas instrukcijas
Pirms lietošanas, noteikti izlasiet instrukcijas. Glabjiet
instrukciju, lai vartu to izmantot ar nkotn.
Uzldetja raksturojumi
1. Jaunm baterijm nepieciešami 2-3 uzldïšanas un izldïšanas cikli, lai
baterijas darbba ktuoptimla. Ja baterijas bija glabtas vairk par vienu
nedu, noteikti pirms lietošanas uzldejiet ts no jauna.
2. Normii, kad uzldšanas laik baterijas iekarst, tau pc pilnas ieldšanas,
istabas temperatr ts pakpeniskiatdziss.
3. Vloties sasniegt vislabko rezulttu, lietojiet GP PowerBank istabas
temperatr un ar labuventilciju.
4. Uzldšanas laiks var atširties, atkargi no atsevišas baterijas ietilpbas. (sk.
Uzldšanas laikatabulu)
5. Izemiet baterijas no ierces, ja to ilgu laiku nelietosiet.
6. Ja baterijas darbbas laiks samazins, laiks ts apmaint.
Vloties sasniegt vislabko rezulttu un optimlu drošbu,
uzldjiet GP Ni MH baterijas, lietojot GP PowerBank.
1. Uzldjiet tikai GP Niea metla hidrda (NiMH) baterijas.
2. Neuzldjiet citu tipu baterijas - tdas, k srma, ogles-cinka, litija,
atkrtotasuzldšanas srma un jebkdas citas nenoteikta tipa baterijas, jo ts
var iztect vai sprgt, izraisot ievainojumus un citus kaitjumus.
3. Nekad nelietojiet vada pagarintju vai citus savienojumus, kurus nav
rekomendjis GP, jo tai var izsaukt ugunsgrka briesmas, elektrisko šoku un
citus ievainojumus
4. Vloties iztrt ieric vai nelietojot to ilgku laiku, atslgt uzldtju no kontakta
lizdas.
5. Neradiet baterijas ssavlenojumu.
6. Uzldtaju un baterijas nedrkst saslapint, mest ugun un izrdt sastavdas.
7. Paredzts tikai lietošanai sauss telps. Sargjiet uzldtju no lietus, sniega
vai citiem nelabvlgiem laika apstkiem.
Uzmanbu
Brdinjums
Neizmetiet elektroierces k neširotus komunlos atkritumus, bet izmantojiet atsevišus
savkšanas ldzekus. Sazinieties ar vietjo varu un iepazstieties ar atkritumu savkšanas
sistmas. Ja elektroierces tiek izmestas izgztuv, bstamas vielas var nokt gruntsdeos
un barbas d un td veid kaitt Jsu veselbai un labkljbai.
GP NiMH
Uzlds anas laiks*
Lielums Baterija (mAh / srija) Uzldsanas laiks (min)
AA
AAA
2100 ~ 2700
750 ~ 1000
60 ~ 160
45 ~ 60
krovjo charakteristikos
- Laidinio tipo krovjas su AC100-240V adapteriu
- krauna nuo 1 iki 4 AA arba AAA NiMH kraunam baterij
- Turi 4 atskirus krovimo kanalus
- Užbaigimo bdai:
- Atskira minusin delta tampa (-dV)
- Atskiras temperatros daviklis
- Atskiras saugumo laiko žymeklis
- Apsauga nuo temperatros viršijimo
- Pirminis sugadint baterij susekimas
- Skystj kristal ekranas parodo informacij
- Garantuotas saugumas
Prieš naudodami, btinai perskaitykite instrukcijas.
Saugokite vadov, nes juo gali reikti pasiremti ateityje.
krovimo instrukcijos
1. Nuo 1 iki 4 AA arba AAA baterij galite krauti bet kokioje kombinacijoje.
Kiekvienakrovimo anga gali krauti 1 baterij (AA arba AAA).
2. Prijungti adapter GP AC 1A prie pakrovjo ir jungti  maitinimo šaltin. (Pav.
1). ARBA prijunkite GP DC 12V automobilio adapter prie krovjo ir kiškite 
cigarei uždegj. DC automobilio adapteris yra tik specialiuosiuose
modeliuose.
3. Paspauskite dangtelio mygtuk ir išinkite baterij. dkite AA arba AAA NiMH
baterijas  krovimo angas, pagalpoliškum (+/-). Skirtingos kontakt plokšts
AA ir AAA NiMH baterijoms yra vidinje ir išorinje krovimoang dalyje (Pav.
2). Dedant AAA baterijas  krovimo angas, pakreipkite baterijas nuožulniai,
kadkontaktas su plokštmis bt švelnus. (Pav. 3)
4. Kai renginys jungtas  tinkl, taiau pats neveikia (Standby Switch) dega
žalias šviesosdiodas (LED). (Pav. 4)
5. Vykstant krovimui, baterijos piktograma ir krovimo piktograma ltai pulsuos.
Krovimo procesas matomas elemento ženklu skystj kristal ekrane.
6. Jei per klaid bus dtos šarmingos, anglies cinko, liio, pakartotinio krovimo
šarminga arbasugadinta baterijos, atitinkamos baterijos ir perspjimo
piktogramos prads greitai mirkioti irkrovjas nustos krauti. Visos kitos
baterijos piktogramos taip pat užges.
7. Pasinaudokite baterijos padties tašku, nustatant krovimo angas, kurias
pagrindiniame ekrane rodo baterijospiktogramos, kurios yra susijusios su
piktogramomis, esaniomis ant baterijos šilkografins sekcijos. (Pav. 5)
8. Jei krovjas dirbs netinkamai, visos baterijos piktogramos ir krovimo
piktograma užges. Prads mirkiotiperspjimo ir LED galingumo
piktogramos. krovjas nustos krauti.
9. Baterijos piktograma pasidarys vientisa, kai baterija bus pilnai krauta ir veiks
mažo krovimorežime. Kai baterijos bus pilnai krautos, užsidegs tikrinimo
ženklo piktograma. Foninis ekrano apšvietimas po 5 min. užges.
10. Kai krovimas baigtas, išimkite baterijas ir, paprasiausiai paspaud avarin
jungikl, tiesiog palikite krovj antstalo.
Nordami gauti geriausi rezultat ir optimal saugum,
kraukite GP Ni MH baterijas, naudodami GP PowerBank.
1. kraukite tik GP Nikelio metalo hidrido (NiMH) baterijas.
2. Nekraukite kit tip baterij - toki, kaip šarmingos, anglies cinko, liio,
pakartotiniokrovimo šarmingos ir bet kokios kitos nenustatytos baterijos, nes
jos gali praleisti skysiusarba susprogti, padarydamos sužeidimus bei kit
žal.
3. Niekada nenaudokite laido prailgintojo arba kito prijungimo, kuris nra
rekomenduojamas GP, nes tai gali sukelti gaisro pavoj, elektros šok ir kitus
susižeidimus.
4. Nordami išvalyti arba jo nenaudojant, ištraukite krovj iš kištukinio lizdo.
5. Nesukelkite baterij trumpo sujungimo.
6. krovjo ir baterij negalima sušlapinti, sudeginti ir išrinkti dalimis.
7. Skirta tik naudojimui patalpoje, kur sausa. Saugokite krovj nuo lietaus,
sniego ar kitnepalanki oro slyg.
1. Naujoms baterijoms reikalingi 2-3 krovimo ir panaudojimo ciklai, kad baterij
veikimas taptoptimalus. Jei baterijos buvo laikomos daugiau nei vien
savait, btinai prieš naudodamikraukite jas iš naujo.
2. Normalu, kad krovimo metu baterijos kaista, taiau po pilno krovimo,
kambario temperatroje jos palaipsniuiatvs.
3. Nordami pasiekti geriausi rezultat, naudokite GP PowerBank kambario
temperatroje ir su geraventiliacija.
4. krovimo laikas gali skirtis, priklausomai nuo skirtingos baterij talpos.
(žr. krovimo laikolentel)
5. Išimkite baterijas iš prietaiso, jei juo ilg laik nesinaudosite.
6. Jei baterij veikimo laikas sumažja, laikas jas pakeisti.
Dmesio
Perspjimas
Neišmeskite elektrini prietais kaip neršiuot komunalini atliek, o naudokits atskiromis
surinkimo priemonmis. Susisiekite su vietos valdžia dl atliek surinkimo sistemos. Jeigu
elektros prietaisai yra išmetami užkasamame svartyne arba svartyne, pavojingos
medžiagos gali patekti  gruntinius vandenis ir maitinimosi grandin keldamos pavoj Js
sveikatai ir gerovei.
GP NiMH
krovimo laikas*
Dydis Baterija (mAh / serij) krovimo laikas (min)
AA
AAA
2100 ~ 2700
750 ~ 1000
60 ~ 160
45 ~ 60
GP NiMH
Czas adowania*
Rozmiar Akumulator (mAh / seria) Przybliony czas adowania (minuty)
AA
AAA
2100 ~ 2700
750 ~ 1000
60 ~ 160
45 ~ 60
1. Naley adowa 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA NiMH w dowolnej kombinacji. W
kadym z gniazd moe znajdowa si tylko jeden akumulator (AA lub AAA).
2. Podczy zasilacz GP 1A do adowarki a nastpnie do sieci zasilajcej (Fig. 1)
albo podczy przewód przejciowy GP do adowarki a nastpnie do gniazda
zapalniczki w samochodzie. Przewód przejciowy jest doczany do wybranych
modeli.
3. Otworzy pokryw komory, naciskajc przycisk. Umieci akumulatory AA lub
AAA NiMH w gniazdach, zwracajc uwag na polaryzacj (+/-). Styki dla
akumulatorów AAA s umieszczone w gbi komory, dla akumulatorów AA bliej
pokrywy. (Fig. 2). Umieszczajc akumulatory AAA naley je pochyli, aby
zapewni dobry kontakt ze stykami. (Fig. 3).
4. Nacisn gówny wcznik. Dioda zasilania zawieci na zielono. (Fig. 4).
5. Ikona akumulatora i ikona adowania bd pulsowa agodnie w trakcie
adowania. Ikony akumulatorów na wy
wietlaczu LCD bd wskazywa stan
naadowania.
6. Jeeli w adowarce zostanie omykowo umieszczona bateria alkaliczna,
cynkowo-wglowa, litowa, adowalna bateria alkaliczna lub uszkodzony
akumulator, odpowiednia ikona akumulatora oraz ikona ostrzeenia bd szybko
migota, a adowanie nie zostanie rozpoczte. Wszystkie pozostae ikony
akumulatorów pozostan wygaszone.
7. Punkty odniesienia na roncie adowarki oraz w komorze adowania su
przyporzdkowaniu akumulatorom odpowiadajcych im ikon. Akumulatory w
komorze s uoone w takiej kolejnoci jak odpowiadajce im ikony (poczynajc
od punktów odniesienia) (Fig. 5).
8. Jeeli adowarka nie funkcjonuje poprawnie, wszystkie ikony akumulatorów oraz
ikona adowania zgasn. Ikona ostrzeenia oraz dioda zasilania bd szybko
migota. adowarka wstrzyma dziaanie.
9. Ikona akumulatora wieci w sposób cigy jeli akumulator zostanie naadowany.
Po naadowaniu wszystkich akumulatorów zawieci ikona potwierdzenia.
Podwietlenie wywietlacza LCD zostaje wyczone po 5 minutach.
10. Po zakoczeniu adowania akumulatory naley wyjà z adowarki, a adowarke
wyczy gównym wcznikiem.
Niniejszego urzdzenia nie wolno wyrzuca ze zwykymi, nieposortowanymi odpadami
komunalnymi. W celu uzyskania informacji o dostpnych na Pastwa terenie metodach
utylizacji, naley skontaktowa si z wadzami lokalnymi. Zomujc we waciwy sposób
niniejsze urzdzenie, ogranicz Pastwo ryzyko wystpienia negatywnego wpywu na
rodowisko i ludzi, które mogoby zaistnie w przypadku nieprawidowej utylizacji.
Waga netto adowarki ~ 312g
1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2-3 krotne adowanie i
rozadowanie w celu osignicia penej pojemnoci. Równie dla akumulatorów
przechowywanych powyej jednego tygodnia wskazane jest naadowanie ich
przed uyciem.
2. Nagrzewanie si akumulatorów w czasie adowania jest zjawiskiem normalnym.
Temperatura akumulatorów stopniowo obnia si po zakoczeniu adowania.
3. Aby osign najlepsze rezultaty, zaleca si uywanie adowarki GP PowerBank
w temperaturze pokojowej, przy dobrej wentylacji.
4. Czas adowania jest uzaleniony od pojemnoci akumulatora (prosz sprawdzi
w tabeli czasów adowania).
5. Jeli urzdzenie zasilane akumulatorami nie bdzie uywane przez duszy czas,
wskazane jest wyjcie z niego akumulatorów.
6. Jeeli wydajno akumulatorów wyranie spada, naley wymieni je na nowe.
1. W adowarce mona adowa jedynie akumulatory niklowo-wodorkowe (NiMH)
produkcji GP.
2. Nie wolno
adowa akumulatorów ani baterii innych typów takich jak: alkaliczne,
cynkowo-wglowe, litowe, itp.; moe to bowiem prowadzi do eksplozji, poaru
oraz spowodowa obraenia.
3. Aby unikn ryzyka poaru, poraenia prdem oraz obrae, nie naley stosowa
adnych przeduaczy ani przejciówek nierekomendowanych przez GP.
4. adowark czyszczon naley odczy od sieci zasilajcej.
5. Nie wolno zwiera kocówek akumulatorów.
6. adowarki ani akumulatorów nie wolno wkada do wody, do ognia ani rozbiera
we wasnym zakresie.
7. adowarka jest przeznaczona wyàcznie do uytku wewntrz pomieszcze. Nie
mona jej wystawia na dziaanie deszczu lub niegu.
rodki ostronoci
Uwagi
Dla osignicia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia
bezpieczestwa, w adowarce GP PowerBank naley adowa
wycznie akumulatory NiMH produkcji GP.
Waciwoci adowarki
- adowarka z przewodem sieciowym i zasilaczem 100-240V
- aduje 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA (NiMH)
- 4 niezalene kanay adowania
- Detekcja stanu naadowania:
- Indywidualny pomiar -dV
- Indywidualny pomiar temperatury
- Indywidualny timer
- Zabezpieczenie przed przegrzaniem
- Wykrywanie baterii pierwotnych i uszkodzonych akumulatorów
- Czytelny wywietlacz LCD
- Bezpieczestwo gwarantowane
Przed rozpoczciem uytkowania naley przeczyta dokadnie
niniejsz instrukcj. Instrukcj naley zachowa na wypadek
potrzeby ponownego z niej skorzystania.
Instrukcja adowania
GP NiMH
Timpul de incarcare*
Marime Model (mAh / seria)
Timp de incarcare
(min.)
AA
AAA
2100 ~ 2700
750 ~ 1000
60 ~ 160
45 ~ 60
Nu aruncati aparatura electrica veche cu gunoiul menajer. Contactati autoritatile locale
pentru a primi informatiile necesare legat de posibilitatile de reciclare disponibile.
Aceste deseuri pot contine substante periculoase care pot afecta negativ sanatatea
si viata noastra a tuturor.
RO
- Incarcator cu cablu de alimentare si adaptor AC100-240V
- Incarcarea a 1 pana la 4 acumulatori format AA/AAA NiMH
- 4 canale individuale de incarcare
- Eficientizarea incarcarii individuale prin:
- Incarcare de mentinere cu curent redus (-dV)
- Senzor de temperatura
- Temporizator
- Protectie supraincalzire
- Detectarea bateriilor defecte si a celor care nu sunt reincarcabile
- Display cu cristale lichide.
- Siguranta maxima in utilizare
Caracteristicile incarcatorului
Cititi cu atentie manualul de instructiuni inainte de
utilizare. Pastrati manualul pentru consultari ulterioare.
Instructiuni de incarcare
1. Incarcarea a 1 pana la 4 acumulatori format AA sau AAA NiMH, in orice combinatii.
Fiecare slot de incarcare poate fi utilizat pentru un singur acumulator (format AA
sau AAA).
2. Conectati adaptorul GP AC (de 1A) la incarcator si apoi la sursa de curent. (Fig.
1). SAU conectati adaptorul pentru masina GP DC 12V la incarcator si apoi la
mufa brichetei de masina. Adaptorul pentru masina este disponibil numai pentru
modelele specificate.
3. Scoateti capacul sloturilor pentru baterii. Introduceti acumulatorii format AAsau
AAA NiMH in sloturile incarcatorului conform indicatiilor de polaritate (+/-). Contactele
pentru bateriile AA si AAA sunt asezate diferit in exteriorulrespectiv interiorul
suportului sloturilor pentru incarcare (Fig. 2). Cand introduceti bateriile reincarcabile
AAA in incarcator, inclinati bateriile pentru a va asigura in ceea ce priveste contactul
polilor bateriilor cu contactele adecvate ale incarcatorului (Fig. 3).
4. Apasati butonul Standby. Ledul verde se va aprinde. (Fig. 4)
5. Indicatorul de prezenta a acumulatorilor si cel de incarcare vor palpai cu frecventa
redusa pe parcursul incarcarii. Statusul incarcarii va fi indicat pe display-ul LCD
in indicatorul (icoana) prezentei acumulatorilor.
6. Daca sunt introduse in mod accidental in incarcator baterii uzuale
(alcaline,nealcaline, litiu sau alcaline reincarcabile) sau acumulatori defecti,
indicatorii de prezenta si de avertizare vor palpai cu frecventa marita si incarcatorul
va intrerupe incarcarea. Toti ceilalti indicatori ai incarcatorului se vor stinge.
7. Utilizati “punctul de localizare al acumulatorilor” pentru a identifica sloturile de
incarcare reprezentate de imaginea unor baterii pe ecranul de pe partea frontala
a incarcatorului. Aceste iconite sunt corelate cu reprezentarile schematice ale
acumulatorilor din compartimentul acestora (Fig. 5).
8. Daca incarcatorul nu functioneaza corespunzator, toti indicatorii vor ramane stinsi.
Indicatorul de confirmare a conectarii la sursa de curent va palpai.Incarcatorul va
intrerupe incarcarea.
9. Indicatorul de prezenta a acumulatorului va ramane aprins cand acumulatorul
este complet incarcat si incarcatorul trece in regim de incarcare de mentinere cu
curent redus. Indicatorul de incarcare completa se va aprinde cand toti acumulatorii
vor fi complet incarcati. Iluminarea display-ului LCD va inceta dupa 5 minute.
10. Dupa ce incarcarea este finalizata, scoateti acumulatorii in vederea utilizariisi
opriti incarcatorul prin apasarea butonului Stand-by.
Pentru performante maxime si sigurante deplina, incarcati
acumulatorii GP NiMHcu incarcatorul GP PowerBank.
Atentie!
1. In cazul acumulatorilor noi, sunt necesare 2-3 cicluri de incarcare-descarcare
pentru ca acumulatorii sa ofere performante optime. Daca acumulatorii au fost
neutilizati mai mult de o saptamana, se recomanda reincarcarea inainte de utilizare.
2. Este normal ca in timpul incarcarii acumulatorii sa se incalzeasca, urmand sa
revina la temperatura camerei dupa ce incarcarea este finalizata.
3. Pentru o utilizare corespunzatoare, folositi incarcatorul GP PowerBank la
temperatura camerei, fara a acoperi orificiile de ventilatie.
4. Timpul de incarcare variaza in functie de capacitatea acumulatorilor (vezi tabelul
cu timpii de incarcare).
5. Scoateti acumulatorii din dispozitivele electrice daca acestea nu vor fi folosite o
perioada indelungata de timp.
6. Daca performantele acumulatorilor scad substantial, inlocuiti acumulatorii.
Precautii
1. Utilizati numai acumulatori GP Nickel Metal Hybride (NiMH).
2. Nu folositi baterii uzuale (alcaline sau nealcaline, litiu, alcaline reincarcabile) sau
orice alte tipuri de baterii sau acumulatori necorespunzatoare, existand riscul
scurgerilor sau arsurilor.
3. Nu folositi cabluri de alimentare sau prelungitoare nerecomandate de GP, in caz
contrar existand riscul producerii incendiilor, electrocutarii sau ranirii.
4. Deconectati incarcatorul de la sursa de curent inainte de a-l curata.
5. Nu scurt ciruitati acumulatorii.
6. Nu udati, incinerati sau dezasamblati incarcatorul sau acumulatorii.
7. A se folosi numai in incaperi sau locuri uscate. A nu se expune la ploaie, zapada
sau conditii extreme.
Eastern Europe
Pillerinizi ve elektriksel cihazlarnz dier evsel atklarnzla birlikte ayn çöp kutusuna
atmaynz, farkl toplama kutularn kullannz. Mevcut ayr atk toplama sistemleri
hakknda yerel yönetimlerden bilgi alnz. Bu tür atklarn dier evsel atklarla ayn çöp
kutularnda toplanmas, içerdikleri zehirli kimyasallarn yer alt sularna karmas sonucu
insan saln tehdit etmektedir.
TR
- Kullanm voltaj AC 100-240V kablo adaptör’lü arj cihaz
- 1-4 adet AA ve AAA NiMh pilleri arj eder
- 4 ayr (birbirinden bamsz) arj kanal
- Sonlandrma / arj bitirme metodlar:
- Bamsz olarak minus delta voltage (-dV)
- Bamsz temperature / s sensörü
- Bamsz safety timer / zaman ayar
- Ar snmaya kar koruma
- Primer ve bozulmu, hatal pilleri tespit etme özellii
- Kolay kontrol edilebilir LCD ekran
- Güvenlik garantilidir.
Özellikler
arj Etme Talimatlar
1. 1-4 adet AA ve AAA NiMH pilleri her türlü kombinasyonda arj eder. Her arj
yuvasyalnzca bir pili arj eder (AA ya da AAA pillerden birini).
2. GP AC 1A adaptörünüzü arj cihaznza takn ve cihaznz prize takn (Fig.
1). Veya GP DC 12V oto adaptörünüzü arj cihaznza balayn ve çakmakprizine
takn. DC oto adaptörü yalnzca seçili modellerde mevcuttur.
3. Pil kapa dümesine basarak, cihazn Pil kapan açnz. Polarite iaretlerine
göre (+/-), AA ve AAA NiMH pilleri arj yuvalarna takn. AA ve AAA NiMH piller
içinarj yuvalarnn iç ve d ksmlarnda ayr ayr temas levhalar mevcuttur
(Fig. 2). AAA pilleri arj yuvalarna yerletirirken, levhalarla yumuak temas
etmeleri içinpillerinizi eimli tutarak taknz (Fig. 3)
4. Açma / Kapama Dümesine basnz. LED POWER yeil yanacaktr. (Fig. 4)
5. arj ilemi baladnda “Battery Icon” (Pil Göstergesi) ve “Charging Icon” (arj
Göstergesi) yava yava yanp sönecektir. arj olma durumu LCD paneldeki
pil ikonu ile gösterilecektir.
6. Eer alkalin, çinko karbon, lityum, arj edilebilir alkalin veya zarar görmü
pilleryanllkla arj yuvalarna takllr ise, o pile karlk gelen “Battery Icon”
göstergesiile “Warning Icon” (Hata Uyar Göstergesi) hzl bir ekilde yanp
sönecek ve cihazarj ilemini durduracaktr. Dier bütün “Battery Icon”
göstergeleri sönecektir.
7. Hangi arj kanalnn, ana ekranda gösterilen hangi “Battery Icon” (Pil Göstergesi)
nekarlk geldiini, arj Kanallarnn alt tarafnda basl olan “Pil Yeri Noktas”
iletespit edebilirsiniz (Fig. 5).
8. Eer arj cihaznz uygun bir ekilde çalmazsa bütün “Battery Icon” göstergeleri
ve“ Charging Icon” göstergeleri sönecektir. “Warning Icon” ve “Power LED”
göstergeleri yanp sönecektir. Cihaz arj ilemini durduracaktr.
9. Pil tamamen arj edildiinde ve trickle (tampon) arj moduna geçildiinde ilgili
“Battery Icon” (Pil Göstergesi) devaml yanacak. Bütün piller tamamen
dolduundaise “Check Mark Icon” (Onay Göstergesi) yanacaktr. LCD ekrann
arka plan  5 dakikadan sonra sönecektir.
10. arj ilemi tamamlandnda, pillerinizi cihazdan çkarn ve Standby (Açma /
Kapama) butonu kapal olacak ekilde cihaznz brakn.
Uyar
1. Sadece GP Nikel Metal Hidrit (NiMH) pilleri arj etmeniz tavsiye edilir.
2. Alkalin, çinko karbon, lityum, yeniden arj edilebilen alkalin veya dier
özelliibelirsiz pilleri arj etmeyiniz. Bu tür piller aktma, patlama, alev alma
gibi zararlara, zehirlenmelere ve yaralanmalara sebep olabilirler.
3. Uzatma kablosu ya da GP tarafndan tavsiye edilmeyen herhangi bir
aksesuarkullanmaynz. Bu parçalar yangna, elektrik oklarna ve yaralanmalara
sebepolabilirler.
4. Temizlemeden önce arj aletinizin fiini prizden çkarnz.
5. Pilleri ksa devre yapmaynz.
6. arj aletini ve pilleri slatmaynz, yakmaynz ve parçalarna ayrmaynz.
7. Sadece kapal ve kuru yerlerde kullannz. arj aletinizi yamur, kar gibi
olaanüstühava koullarna maruz brakmaynz.
Dikkat
1. Yeni pillerden en iyi performans elde etmek için, 2-3 kez arj edildikten
sonrakullanlmalar gerekmektedir. 1 haftadan daha uzun süre kullanmadnz
pilleri, kullanmadan önce daima arj ediniz.
2. arj ilemi srasnda pillerin snmalar normaldir. Piller tamamen arj olduktan
sonra, yava yava souyarak oda scakl seviyesine gelecektir.
3. GP Powerbank’den en iyi sonucu elde etmek için oda scaklnda,
iyihavalandrlm ortamda kullannz.
4. arj süreleri pillerin kapasitelerine göre deiiklik gösterir. (arj Süreleri /
Charging Time tablosuna baknz.)
5. Uzun süre kullanmayacanz elektrikli cihaznzdan pillerinizi çkarnz.
6. Pillerinizin performans oldukça azalmsa, pillerinizi deitirmeniz
gerekmektedir.
En iyi performans ve optimum güvenliiniz için GP cihaz
ile birlikte GP NiMh pillerini kullanmanz öneririz.
Kullanmdan önce bu talimatn tamamn okuyunuz.
lerki kullanmlar içinkullanma talimatn saklaynz.
GP NiMH
arj Olma Süresi*
Boy Pil (mAh / series) arj Olma Süresi (dakika)
AA
AAA
2100 ~ 2700
750 ~ 1000
60 ~ 160
45 ~ 60
SRB
- Kablovski punja sa AC100-240V adapterom
- Puni 1 do 4 AA ili AAA NiMH punjive baterije
- Opremljen sa 4 pojedinana kanala punjenja
- Metodi završetka proseca punjenja:
- Individualna minus delta voltaža (-dV)
- Individualni temperaturni senzor
- Individualni sigurnosni mera vremena
- Zaštita od pregrevanja
- Detekcija primarnih i oštec´ enih baterija
- LCD ekran za laku proveru
- Garancija sigurnosti
Specifikacija punjaa
Uputstvo za punjenje
1. Puniti 1 do 4 AA ili AAA NiMH u bilo kojoj kombinaciji. U svaki uložak za
punjenje može da stane samo 1 baterija (AA ili AAA)
2. Spojiti GP AC 1A adapter sa punjaem i ukljuiti u struju.(Fig.1). ili spojiti GP
DC 12V adapter za kola sa punjaem i ukljuiti uprikljuak za upalja za
cigarete u kolima. DC adapter za kola ide samo uz odredjene modele.
3. Otvoriti vrata uložaka baterija pritiskom na dugme Door. Ubaciti AA ili AAA
NiMH baterije u uloške za punjenje pravilno prema pokazateljima polariteta
(+/-). Razliiti konektori za AA i AAA NiMH baterije su postavljeni kao plii i
dublji deo uloška za punjenje (Fig. 2). Kada se stavlja AAA baterija pritisnuti
da se obezbedi siguran kontakt (Fig. 3).
4. Ukljuiti Standby prekida. Zelena Power LED dioda c´ e se upaliti. (Fig. 4)
5. Ikonica Baterija i ikonica Punjenja c´e usporeno treptati tokom procesa punjenja.
Status punjenja c´ e biti prikazan na ikonicama baterija na LCD ekranu.
6. Ako se greškom stavi Alkalna, Cink karbon, Litijumska, punjiva Alkalna ili
oštec´ ena baterija u uložak za punjenje, ikonica Baterije i ikonica Upozorenja
c´e trepereti brzo a punja c´ e prestati sa procesom punjenja. Sve ostale ikonice
Baterija c´ e se ugasiti.
7. Koristite tacka za lociranje baterija na ekranu za identifikaciju uložaka za
punjenje koji su predstavljeni pomoc´ u ikonica baterija na glavnom ekranu, a
u korelaciji su sa ikonicama na ekranu odeljka gde se nalaze ulošci za
punjenje. (Fig. 5)
8. Ako punja ne radi ispravno, sve ikonice Baterija i ikonica Punjaa c´ e se
ugasiti. Ikonica Upozorenja i Power LED dioda c´ e trepereti. Punja c´ e prestati
sa punjenjem.
9. Ikonica baterije c´ e biti potpuno izražena kada je baterija u potpunosti puna,
a treptac´ e uprocesu punjenja. Ikonica Check Mark bic´e izražena kada je
baterija u potpunosti puna. Pozadinsko svetlo LCD-a c´ e se ugasiti nakon 5
min.
10. Kada se punjenje završi, izvaditi baterije koje su spremne za upotrebu i
jednostavnim pritiskom na dugme Standby Switch iskljuiti punja.
Oprez
1. Puniti iskljuivo GP Nikl Metal Hidridne (NiMH) baterije.
2. Ne puniti druge vrste baterija, kao što su alkalne, cink karbon, punjive alkalne
ili bilo koje nedefinisane baterije, zato što mogu da iscure ili eksplodiraju
izazivajuc´ i line povrede i štetu.
3. Nikada ne koristit produžni kabl ili drugi dodatak a da nije preporuen od
strane GP-a, zato što postoji rizik od paljenja, elektro šoka ili linih povreda.
4. Iskljuiti punja iz utinice pre išc´ enja ili kada nije u upotrebi.
5. Ne praviti kratak spoj sa baterijama.
6. Punja i baterije se ne smeju kvasiti, paliti ili rastavljati.
7. Samo za upotrebu u suvom prostoru i kuc´ i. Ne izlagati punja kiši, snegu ili
ekstremnim uslovima.
Pažnja
1. Za nove baterije, 2 do 3 potrebno je izvršiti ceo ciklus punjenja i upotrebe
(pražnjenja), za optimalne performanse baterija. Ako se baterije ne koriste
duže od nedelju dana, uvek ih dopuniti pre upotrebe.
2. Normalno je da se baterije zagreju tokom procesa punjenja i one c´e se
postepeno hladiti do sobne temperature nakon što se potpuno napune.
3. Za najbolje rezultate koristite GP PowerBank na sobnoj temperaturi sa dobrom
ventilacijom.
4. Vreme punjenja može da varira u zavisnosti od razliitog kapaciteta baterija
(pogledati tabelu vremena punjenja).
5. Izvaditi baterije iz elektrinog uredjaja ako se ne koristi duže vreme.
6. Ako se performanse baterije konstantno smanjuju (traju krac´ e) vreme je da
se nabave nove baterije.
Za najbolje performanse i optimalnu sigurnost, GP NiMH
baterije puniti sa GP PowerBank punjaem.
Proitati uputstvo pažljivo pre upotrebe. uvati uputstvo
zbog buduih potreba.
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
2100 ~ 2700
750 ~ 1000
60 ~ 160
45 ~ 60
Status
Indicator
Slika. 5
led indikator
delovanja
polnilca
polnilni led
indikator
opozorilni led
indikator
stikalo za
vklop/izklop
baterijski led
indikator
led indikator
delovanja
polnilca
lokacija
Baterije
Navodila za uporabo
LCD Prikazovalnik (glej sliko številka 5)
Stanje polnilca Prikaz led indikatorja
-
• Zeleni led indikator sveti
• Baterijski led indikator in polnilni
led indikator poasi utripata
• Baterijski led indikator in opozorilni
led indikator hitro utripata
• Baterijski led indikator sveti
• Led indikator OK v obliki kljukice je
vkljuen
• Adapter je prikljuen
• Stikalo za vklop/izklop je aktivirano
• GP NiMH polnilne baterije so
vstavljene v polnilec in polnjenje
baterij se je prielo
• V polnilec je vložena napana
oziroma ne polnilna ali poškodovana
polnilna baterija
• Poteka proces polnjenja oziroma
polnilec samo še vzdržuje polno
kapaciteto vložene polnilne baterije
• Proces polnjenja je uspešno konan
AA
AAA
AA AAA
AC100-240V 12V
1-2 kos 3-4 kos
2200 1100 1100 160 60
Vzdrževalni polnilni
tok (mA)
Polnilni
tok (mA)
Izhodna
napetost
Specifikacije
Vhodni
tok
z LCD prikazovalnikom
Ura
GP NiMH
as polnjenja*
Velikost Baterija (mAh / serija) as polnjenja (v minutah)
AA
AAA
2100 ~ 2700
750 ~ 1000
60 ~ 160
45 ~ 60
SLO
- polnilec z napetostim kablom in AC100-240V adapterjem
- polni 1 do 4 AA ali AAA NiMh polnilne baterije
- štirje medsebojno neodvisni polnilni kanali
- vgrajeni varnostni mehanizmi:
- loen nadzor negativne delta voltaže (-dV)
- loeni temperaturni senzor
- Ioeni varnostni asovnik
- vgrajena zašita pred pregrevanjem
- samodejno zaznavanje nepolnilnih in poškodovanih polnilnih baterij
- pregledni zaslon z led indikatorji
- varnost zagotovljena
Lastnosti Polnilca
Navodila za uporabo
1. Polnite lahko 1 do 4 AA ali AAA polnilne baterije v vseh kombinacijah. Vsako
polnilno mesto lahko polni samo eno baterijo (AA ali AAA).
2. V polnilec vkljuite priložen adapter GP AC 1A in ga vkljuite v elektrino
omrežje. (slika 1) ALI vkljuite v polnilec GP DC 12V avto adapter in ga vkljuite
v 12V AC avto prikljuek oz. cigaretni vti. DC avto adapter ni priložen pri vseh
modelih.
3. Pokrov polnilca baterij odprite z pritiskom na gumb nad pokrovom. Vstavite AA
ali AAA NiMH baterije v polnilno ležiše ter pazite na polariteto ( +/-). V vsakem
polnilnem kanalu sta dva loena nastavka z polnilnimi kontakti za AA in AAA
NiMh baterije. (slika 2). Pri vstavljanju AAA baterij v polnilno ležiše poševno
zavrtite baterijo, da zagotovite optimalen stik s polnilnim nastavkom (slika 3).
4. Vkljuite stikalo za vklop (Stikalo za vklop/izklop). Prižgal se bo zeleni led
indikator. (slika 4)
5. Med postopkom polnjenja bosta enakomerno utripali baterijski led indikator in
polnilni led indikator Stanje polnjenja bo prikazano na baterijskih indikatorjih in
lcd zaslonu.
6. e je v polnilec vstavljena nepolnilna (primarne oz. nepolnilne, alkalne, alkalne
polnilne, litijeve, li-Ion, cink klorid, ogljik cink in vse ostale nespecificirane
oziroma poškodovana polnilna baterija vas bosta z hitrim utripanjem na do
opozorili opozorilni led indikator in odgovarjajoi baterijski led indikator zato bo
polnilec prenehal z polnjenjem. Vsi ostali baterijski led indikatorji se bodo
samodejno izkljuili.
7. Indikatorske ikone na nadzornem zaslonu prikazujejo stanje baterije, ki je v
tistem trenutku oznaena z oznaevalnim indikatorjem - svetleo piko – in se
ujemajo z indikatorjem pod polnilnimi kanali(slika 5).
8. e polnilec ne deluje pravilno, se samodejno ugasne polnilni led indikator in vsi
baterijski led indikatorji. Opozorilni in napetostni led indikator bosta utripali,
polnilec bo prenehal s polnjenjem.
9. Ko je posamezna baterija napolnjena in se izvaja samo še vzdrževalno polnjenje
bo njena baterijska ikona neprekinjeno svetila. Ko bodo vse baterije v polnilcu
napolnjene bo svetila OK ikona v zelenje kljukice. Osvetlitev lcd zaslona se
samodejno izklopila v petih minutah
10. Ko je polnjenje konano odstranite baterije iz polnilca in z pomojo gumba za
izklop izkljuite polnilec z omrežne napetosti.
Koristni nasveti
1. Pri popolnoma novih baterijah so potrebni 2-3 cikli polnjenja in praznjenja , da
baterija doseže svojo polno kapaciteto. e so baterije shranjene ve kot teden
dni, priporoamo ponovno polnjenje pred uporabo
2. Zmeren dvig temperature med polnjenjem in uporabo je obiajen pojav. Po
koncu polnjenja se baterije samodejno ohladijo.
3. Za doseganje optimalnega delovanja polnilca GP PowerBank ga uporabljajte na
sobni temperaturi v prezraenem prostoru.
4. as polnjenja je odvisen od kapacitete uporabljenih polnilnih baterij.
(Podrobnosti v tabeli polnilnih asov)
5. Odstranite baterije iz elektrinega aparata ali polnilca, e ga ne boste uporabljali.
6. e mo baterij znatno pade, jih zamenjajte z novimi.
Pomembna varnostna navodila
Pred uporabo pozorno preberite navodila.
Shranite navodila za kasnejšo uporabo.
Najboljše rezultate in najvišjo varnost pri uporabi tega
polnilca boste dosegli z uporabo GP NiMH polnilnih baterij.
1. Polnite samo NiMh polnilne baterije.
2. Ne polnite drugih tipov baterij (primarne oz. nepolnilne, alkalne, alkalne polnilne,
litijeve, li-Ion, cink klorid, ogljik cink in vse ostale nespecificirane), ker lahko
poökodujete sebe ali polnilec .
3. Na tem polnilcu ne uporabljajte nobenih izdelkov (adapterjev / prilagojevalcev /
podaljökov) ki jih ni preizkusilo in odobrilo podjetja GP. Neupoötevanje tega
navodila lahko ogrozi vaöe zdravje in poökoduje polnilec.
4. Pred išenjem polnilca ga izkljuite iz omrežne napetosti.
5. Vedno pazite da baterije ne pridejo v kratki stik.
6. Baterije in polnilca ne moite, razstavljajte in ne izpostavljajte ognju ali veliki
vroini. Vsi nepooblašeni posegi v polnilec so prepovedani in jih lahko izvaja le
pooblašena oseba.
7. Polnilec je izdelan samo za uporabo v notranjih in suhih prostorih. Ne
izpostavljajte ga dežju ali snegu.
Pokvarjene in izrabljene izdelke odlagajte v za do namenjene zbiralnike odpadkov. Za vse
nadaljnje informacije lahko kontaktirajte lokalne oblasti. Odpadkov te vrste ne odlagajte
kjer koli! Elektrina oprema odložena v naravi, lahko onesnaži podtalnico in naravno okolje
in preide v prehrambeno verigo ter lahko ogrozi zdravje in dobro poutje.
Eastern Europe
Nevyhazujte elektrické spotebie jako netídný komunální odpad, použijte sbrná místa
tídného odpadu. Pro aktuální informace o sbrných místech kontaktujte místní úady. Pokud
jsou elektrické spotebie uložené na skládkách odpadk", nebezpené látky mohou prosakovat
do podzemní vody a dostat se do potravního etzce a poškozovat vaše zdraví a pohodu.
CZ
- Sít’ová nabíjeka s AC adaptérem 100-240V
- Nabíjí 1 až 4 NiMH nabíjecí baterie velikosti AA nebo AAA
- 4 individuální nabíjecí kanály
- Metody ukonení nabíjení :
- individuální minus delta naptí (-dV)
- individuální teplotní senzor
- individuální bezpenostní asova
- Ochrana proti pehátí
- Zjištní primárních a vadných lánk"
- Snadná kontrola pomocí LED ikon
- Digitální hodiny
- Bezpenost garantována
Charakteristika nabíjeky
Instrukce pro nabíjení
1. Nabíjejte 1 až 4 baterie AA nebo AAA NiMH v jakýchkoliv kombinacích. Každý
nabíjecí kanál je uren pro nabíjení pouze jedné baterie ( bud’ AA nebo AAA).
2. Spojte GP AC 3.3A adaptér s nabíjekou a zasu#te vidlici adaptéru do zásuvky el.
proudu. (obr.1) Alternativn spojte GP DC 12V adaptér s nabíjekou a zástrku
zasu#te do autozásuvky pro zapalova. DC autoadaptér je souástí dodávky pouze
u uritých model".
3. Otevete kryt bateriového prostoru zatlaením tlaítka. Vložte AA nebo AAA NiMH
baterie do nabíjecích kanálk" podle vyznaené polarity (+/-). Kontakty pro baterie
vel. AA a AAA NiMH jsou umístny ve vnjší, respektive vnitní ásti nabíjecích
kanálk". (obr. 2) Baterie vel. AAA pi vkládání do nabíjecích kanálk" mírn naklo#te,
aby byl zajištn hladký kontakt s kontaktními plíšky. (obr. 3)
4. Zavete kryt bateriového prostoru (ujistte se, že kryt je bezpen uzaven). Stlate
pohotovostní (Standby) vypína. Sít’ová zelená LED kontrolka Power se rozsvítí.
(obr. 4) V pípad otevení krytu v pr"bhu nabíjení je proces nabíjení okamžit
perušen.
5. Bateriová ikona a ikona nabíjení budou pomalu pulsovat v pr"bhu nabíjení.
6. Pokud budou do nabíjecích kanál" vloženy omylem alkalické, carbon-zinkové,
lithiové, dobíjecí alkalické nebo poškozené baterie, odpovídající bateriová a varovná
ikona budou rychle blikat a nabíjeka vypne nabíjecí proces. Všechny ostatní
bateriové ikony zhasnou.
7. Využijte pozicního bodu baterií k piazení bateriových ikon (na elním panelu) k
jednotlivým nabíjecím kanálk"m. Stejný poziní bod naleznete u ikon natištných
v bateriovém prostoru. (viz obr.5)
8. Pokud nabíjeka nebude fungovat správn, všechny bateriové LED ikony a ikona
nabíjení zhasnou. Varovná ikona a zelená sít’ová LED kontrolka budou blikat.
Nabíjeka zastaví proces nabíjení.
9. Bateriová ikona bude svítit nepetržit, jakmile bude baterie pln nabitá a nabíjení
pejde do udržovacího režimu. Kontrolní (Check Mark) ikona se rozsvítí jakmile
budou pln nabity všechny baterie.
10. Jakmile je nabíjení ukoneno, vyjmte baterie z nabíjeky a vypnte nabíjeku
pohotovostním (standby) vypínaem.
11. Digitální hodiny obsahují speciální knoflíkovou baterii. Pro detailní obsluhu viz.
obr.6.
Bezpenostní pokyny
1. Nabíjejte pouze GP NiMH (niklmetalhydridové) baterie
2. Nikdy se nepokoušejte nabíjet jiné typy baterií jako alkalické, zink-uhlikové, lithiové,
dobíjecí alkalické nebo jiné nespecifikované typy baterií, což by mohlo zp"sobit
vyteení baterií nebo explozi a poranní osob nebo materiální škody.
3. Nikdy nepoužívejte prodlužovací š#"ry nebo jiné píslušenství, které není výslovn
doporuené GP. V opaném pípad by mohlo dojít k požáru, úrazu el. proudem
nebo poranní osob.
4. Odpojte nabíjeku od zdroje proudu ped jejím ištním nebo není-li používána.
5. Baterie nezkratujte.
6. Baterie ani nabíjeku nenamáejte, nevhazujte do ohn ani nerozebírejte.
7. Pouze pro vnitní použití v suchém prostedí. Nabíjeku nevystavujte dešti, snhu
ani jin$m extrémním podmínkám.
Upozornní
1. U zcela nových baterií je poteba 2-3 cykl" (nabití/vybití) k optimalizaci výkonu
baterií. Pokud jsou baterie skladovány více než 1 týden, vždy je dobíjejte ped
použitím.
2. Zahátí baterií pi nabíjení je normálním jevem. Po plném nabití baterie postupn
vychladnou na pokojovou teplotu.
3. V pr"bhu nabíjení se automaticky uvede v innost ventilátor. Po ukonení nabíjení
se automaticky pepne do ochlazovacího režimu po dobu 5 min. k chlazení baterií.
4. Pro dosažení nejlepších výsledk" používejte GP PowerBank pi pokojové teplot
v dobe vtraných prostorách.
5. Doba nabíjení se m"že lišit v závislosti na r"zných kapacitách baterií (viz Tabulka
doby nabíjení).
6. Vyjmte baterie z el. pístroje, pokud ho nebudete používat delší dobu.
7. Pokud se výkon baterií podstatn snižuje, je as baterie vymnit.
Pette tuto uživatelskou píruku peliv ped použitím
výrobku. Píruku uschovejte pro pípad použití v budoucnosti.
Pro dosažení nejlepšího výkonu a optimální bezpenosti
nabíjejte v GP PowerBank pouze baterie GP NiMH.
GP NiMH
Doba nabíjení*
Velikost Baterie (mAh / series) Doba nabíjení (min.)
AA
AAA
2100 ~ 2700
750 ~ 1000
60 ~ 160
45 ~ 60
FIN
- Laturin mukana johto ja AC 100-240V adapteri
- Lataa 1 – 4 kpl AA/AAA ladattavaa NiMH-akkua
- Neljä itsenäistä latauskanavaa
- Latauksen lopetus:
- itsenäinen miinus deltaV (-dV)-tunnistin
- itsenäinen lämpötilan tunnistin
- itsenäinen turva-ajastin
- Estää ylikuumenemisen
- Tunnistaa kertakäyttöparistot ja vialliset akut
- Helppokäyttöinen LCD-näyttö
- Turvallisuustakuu
Laturin ominaisuudet
Käyttöohjeet
1. Lataa 1 – 4 kpl mitä tahansa GP AA/AAA NiMH – akkua samanaikaisesti.
Jokainen latauskanava voi kerralla ladata vain yhden akun (AA tai AAA).
2. Kytke GP AC 1A adapteri laturiin ja kytke laturi virtalähteeseen. (Kuva. 1),
TAI kytke GP DC 12V tupakansytytinjohto laturiin ja auton tupakansytyttimeen.
12V tupakansytytinjohto sisältyy määrättyihin laturipaketteihin. Se sopii
yleisimpiin malleihin.
3. Avaa laturin kansi painamalla kannen nappia. Aseta AA/AAA ladattavat
NiMHakut laturiin. Tarkista napaisuus (+/-) välttääksesi toimintahäiriön. AA
ja AAA NiMH - akuille on omat kontaktipinnat latauskanavissa. (Kuva. 2) Kun
asetat AAA - akkua laturiin, varmista että akun molemmilla navoilla on hyvä
kosketus kontaktipintoihin. (Kuva. 3)
4. Paina Standby (ON/OFF)-nappulaa. Vihreä LED valo syttyy. (Kuva. 4)
5. Akkukuvake ja Latauskuvake vilkkuvat hitaasti kun lataus on käynnissä.
LCD-näytön akkukuvakkeet ilmoittavat latauksen tilan.
6. Jos laturiin on laitettu kertakäyttöparisto, ladattava alkaliakku tai viallinen
akku, vastaava akkukuvake sekä varoituskuvake vilkkuvat nopeasti. Muut
akkukuvakkeet sammuvat. Laturi lopettaa lataamisen.
7. Näyttö kertoo akun lataustilan jokaisessa latauskanavassa erikseen.
(Kuva. 5)
8. Jos laturi ei toimi kunnolla kaikki akkukuvakkeet ja latauskuvake sammuvat.
Varoituskuvake vilkkuu. Laturi lopettaa lataamisen.
9. Akkukuvake palaa kun akku on ladattu täyteen ja laturi on siirtynyt
ylläpitolataukseen. Tarkastusmerkkikuvake palaa kun kaikki akut on ladattu
täyteen. LCD näytön taustavalo sammuu 5 min jälkeen.
10. Kun lataus on valmis paina Standby (ON/OFF) - nappia ottaaksesi akut pois
laturista.
Varoitus
1. Lataa ainoastaan Nikkeli Metalli Hydridi (NiMH) –akkuja.
2. Älä lataa muun tyyppisiä tuotteita, kuten alkaliparistoja, ladattavia alkaliakkuja
tai muun tyyppisiä akkuja, sillä ne voivat vuotaa tai räjähtää aiheuttaen henkilö-
tai materiaalivahinkoja.
3. Älä käytä sellaista jatkojohtoa tai muuta vastaavaa laturin yhteydessä, jota
GP ei ole suositellut. Ne voivat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
henkilövahinkojen vaaran.
4. Irrota laturi virtalähteestä ennen puhdistamista tai jos laturia ei käytetä pitkään
aikaan.
5. Älä oikosulje akkuja.
6. Akkuja tai laturia ei saa asettaa alttiiksi kosteudelle tai tulelle, eikä niitä saa
purkaa.
7. Ainoastaan sisäkäyttöön. Älä altista laturia sateelle, lumelle tai äärimmäisille
olosuhteille.
Huomio!
1. Akkujen suorituskyky paranee 2-3 latauskerran jälkeen.
2. On normaalia että akut lämpenevät latauksen aikana. Ne jäähtyvät asteittain
huoneenlämpötilaan kun lataus on valmis.
3. Parhaan tuloksen saamiseksi käytä GP PowerBank -laturia huoneenlämmössä.
Varmista että tilassa on kunnon ilmanvaihto.
4. Latausaika riippuu akkujen kapasiteetista (Kts. latausaikataulu).
5. Poista akut laturista, mikäli et käytä niitä pitkään aikaan.
6. Vaihda akut uusiin kun akkujen suorituskyky on merkittävästi heikentynyt.
Parhaan tuloksen ja turvallisuuden takaamiseksi lataa
ainoastaan GP NiMHakkuja GP PowerBank-laturissa.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laturin
käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet.
Älä heitä sähkölaitetta kaatopaikkajätteen sekaan. Kierrätä sähkölaite
asianmukaisesti. Mikäli tarvitset lisätietoa sähkölaitteiden kierrätyksestä, ota yhteyttä
kuntasi viranomaisiin. Mikäli sähkölaitteita heitetään luontoon tavallisten jätteiden
mukana, saattaa vaarallisia aineita joutua pohjavesistöihin. Tällä olisi vakavia
terveydellisiä haittavaikutuksia.
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
2100 ~ 2700
750 ~ 1000
60 ~ 160
45 ~ 60
F
- Chargeur avec alimentation 100-240V externe
- Charge 1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH
- 4 canaux individuels de charge
- Méthodes de fin de charge :
- Détection de delta V négatif (-dV)
- Contrôle de température
- Contrôle temporisé
- Protection contre la surchauffe
- Détection des piles non rechargeables ou défectueuses
- Vérification simple sur écran LCD
- Sécurité garantie
Caractéristiques
Instructions de charge
1. Charge 1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH Chaque emplacement de
charge accepte soit une pile NiMH AA, soit une pile NiMH AAA.
2. Connectez l’adaptateur au chargeur et branchez-le sur le secteur. (Fig.1) OU
connectez le cordon adaptateur de voiture au chargeur et branchez-le ensuite
sur l’allume cigares. Le cordon adaptateur de voiture est fourni avec certains
modèles.
3. Ouvrez le boîtier des piles en appuyant sur le bouton prévu à cet effet. Insérez
les piles rechargeables AA ou AAA NiMH dans les emplacements prévus
conformément aux indications de polarité (+/-). En fonction du type de piles (AA
ou AAA), utilisez l’emplacement le mieux adapté (suivant la hauteur des piles).
(Fig. 2) Pour les piles AAA , veillez à ce qu’elles soient bien en contact dans
l’emplacement le plus profond. (Fig. 3)
4. Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt, le voyant lumineux passe
auvert. (Fig. 4)
5. Le témoin de charge et les icônes de niveau de charge des piles clignoteront
lentement durant la charge. Les niveaux de charge seront indiqués par les icônes
sur l’affichage LCD.
6. Si des piles alcalines, salines, lithium, des piles rechargeables alcalines ou
défectueuses sont insérées malencontreusement, l’icône de niveau de charge
des piles et le témoin d’alerte clignoteront rapidement ; le chargeur s’arrêtera.
Toutes les autres icônes de niveau de charge s’éteindront.
7. Les piles en charge sont repérées sur l’écran LCD par un point au-dessus de
l’icône de niveau de charge, repère que l’on retrouve sur le côté du chargeur au
niveau des emplacements. (Fig. 5)
8. Si le chargeur ne fonctionne pas correctement, toutes les icônes de niveau de
charge des piles et le témoin de charge s’éteindront. Le témoin d’alerte et la LED
verte de mise sous tension clignoteront. L’appareil arrêtera la charge.
9. L’icône de niveau de charge sera complètement allumée lorsque les piles
rechargeables seront pleines ; le chargeur passera alors en mode de maintien
de charge. Le témoin de fin de charge sera allumé lorsque toutes les piles seront
rechargées complètement. Le rétro éclairage de l’écran LCD s’éteint après 5
minutes
10. Une fois que la charge est terminée, enlevez les piles pour les utiliser ; éteignez
le chargeur en appuyant sur le bouton marche/arrêt et laissez-le à sa place
habituelle.
Précautions
1. Chargez uniquement des piles rechargeables GP hydrure de nickel (NiMH).
2. Ne chargez pas d’autres types de piles comme les piles alcalines, salines, lithium,
les alcalines rechargeables ou d’autres types de piles que ceux indiqués sur le
chargeur car cela pourrait causer des blessures ou des dommages corporels.
3. N’utilisez pas de rallonge ou tout autre appareil non recommandé par GP car il y
aurait risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
4. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer.
5. Ne pas court-circuiter les piles rechargeables.
6. Ne pas mouiller, incinérer ou démonter le chargeur ou les piles rechargeables.
7. Utilisation en intérieur et dans un endroit sec seulement. Ne pas exposer à la
pluie, à la neige ou à des conditions extrêmes.
Attention
1. Lorsque les piles sont neuves, 2 à 3 cycles de charge/décharge sont nécessaires
pour optimiser leurs performances. Si les piles sont stockées pendant plus d’une
semaine, rechargez-les avant de les utiliser.
2. Il est normal que les piles chauffent pendant la charge, elles refroidiront jusqu’à
température ambiante après la charge.
3. Pour de meilleurs résultats, utilisez GP Powerbank à température ambiante, dans
un endroit bien aéré.
4. Le temps de charge varie selon les capacités des piles rechargeables (se référer
au tableau des temps de charge).
5. Enlevez les piles rechargeables de vos appareils électriques lorsqu’ils ne sont
pas utilisés.
6. Si la performance des piles vient à s’altérer, c’est le moment de les remplacer.
Pour des performances optimales et pour des raisons de sécurité,
chargez seulement des piles GP NiMH avec GP PowerBank.
Lire le manuel d’utilisation avant usage. Garder le
manuel pour les futures utilisations.
Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des déchets domestiques, utilisez les
équipements de collectes de tris sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir des informations
concernant e système de collecte. Si les appareils électriques sont jetés dans la nature ou dans les
décharges, des substances polluantes pourraient couler dans la nappe phréatique et impacter la
chaine alimentaire, pouvant causer ainsi des dommages pour votre santé ou le bien être de tous.
GP NiMH
Temps de charge*
Format Accumulateurs Temps de charge
(mAh / series) (mins)
AA
AAA
2100 ~ 2700
750 ~ 1000
60 ~ 160
45 ~ 60
E
- Cargador de cable con adaptador AC100-240V.
- Carga de 1 a 4 baterías de AA o AAA de NiMH.
- Equipado con 4 canales independientes de carga.
- Métodos de terminación de carga.
- Voltaje menos delta negativo individual.
- Sensor de temperatura individual.
- Temporizador de seguridad individual.
- Protección contra exceso de temperatura.
- Detección de pilas primarias y defectuosas.
- Display LCD de fácil lectura.
- Seguridad garantizada.
Características del cargador
Instrucciones de carga
1. Carga de 1 a 4 baterías AA o AAA en cualquier combinación. Cada slot
puedecargar 1 sola batería AAA o AA.
2. Conecte el adaptador GP AC 1ª al cargador y conéctelo a la corriente. (Fig.1)
O conecte el adaptador para coche de 12V al cargador y al encendedor
delcoche. El cable adaptador para coche está incluido en algunos modelos.
3. Abra la puerta de las baterías pulsando el botón de apertura. Inserte las
bateríasGP de NiMh AA o AAA en los slots de carga correctamente de acuerdo
con laspolaridades de carga indicadas (+/-). Los contactos para AA y AAA
estáncolocados en la parte exterior e interior de los zócalos de carga
respectivamente. (Fig. 2) Cuando inserte las baterías AAA en los slots de
carga asegúrese de quehacen contacto. (Fig. 3)
4. Presione sobre el botón Standby. El led verde se encenderá. (Fig. 4)
5. El icono de la batería y de carga será intermitente durante la carga. El status
de carga se indicará sobre los iconos de las baterías en el panel LCD.
6. Si se ponen a cargar pilas alcalinas, de carbón zinc, recargables alcalinas
obaterías defectuosas, la intermitencia de los iconos será más rápida y el
cargadordetendrá la carga. Los iconos de las baterías se apagarán.
7. Use la localización de las baterías para identificar los slots de
cargarepresentados por los iconos en la pantalla principal siendo correlativos
con losde compartimentos de las baterías. (Fig. 5)
8. Si el cargador no funciona correctamente los iconos de las baterías se apagarán,
el icono Warning se encenderá y el icono de encendido parpadeará.
9. El icono de las baterías será sólido si las baterías están cargadas y la carga
seráde mantenimiento. El icono Check Mark indicará que las baterías
estántotalmente cargadas. La luz de fondo del LCD se apagará después de
5 minutos.
10. Cuando la carga sea completa, extraiga las baterías para usar y apague
elcargador pulsando el botón Standby Switch.
Cuidado
1. Cargue sólo baterías GP de NiMh.
2. No cargue otro tipo de baterías como alcalinas, alcalinas recargables o
cualquierotro tipo de pilas no especificadas ya que estas pueden verter líquido
o arder,pudiendo producir daños personales o materiales.
3. Nunca utilice un alargador de corriente o adaptador no recomendado por GP
porque podría producir cortocircuitos, un incendio y daños personales.
4. Desconecte el cargador si va a limpiarlo o no va a usarlo.
5. No cortocircuite las baterías.
6. No moje, queme o abra el cargador o las baterías.
7. Use el cargador en espacios cerrados y secos. No exponga el cargador a la
lluvia,nieve o condiciones extremas.
Atención
1. Para nuevas baterías es necesario cargarlas y descargarlas de 2 a 3 veces
paraoptimizar el rendimiento de éstas. Si las baterías están almacenadas
durante másde una semana recárguelas de nuevo.
2. Es normal que las baterías se calienten durante la carga y se enfriaran
hastaalcanzar la temperatura ambiente después de estar totalmente cargadas.
3. Para mejores resultados, use el cargador GP PowerBank a temperaturaambiente
con una buena ventilación.
4. El tiempo de carga depende de las diferentes capacidades de las
baterías.(consulte la tabla de tiempos de carga).
5. Extraiga las baterías de aparato electrónico o eléctrico si las baterías no se
van ausar en un largo periodo de tiempo.
6. Si las prestaciones de las baterías empeoran substancialmente es el momento
dereemplazar las baterías.
Para un mejor rendimiento y seguridad, cargue sólo
baterías GP con el cargador GP PowerBank.
Lea con atención el manual de instrucciones antes de usar
el cargador. Guarde elmanual para futuras consultas.
No tire a la basura equipos eléctricos, use métodos de recolección de este tipo de desechos.
Contacte con su ayuntamiento para informarse sobre los tipos de recolección disponibles. Si los
equipos electrónicos se desechan en vertederos sustancias peligrosas se pueden filtrar hasta el
agua subterránea y entrar en la cadena alimenticia dañando su salud y bienestar.
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
2100 ~ 2700
750 ~ 1000
60 ~ 160
45 ~ 60
DK
- Batterioplader med ledning og AC100-240V adaptor
- Oplader 1 til 4 stk AA/AAA NiMH genopladelige batterier
- Forsynet med 4 uafhængige ladekanaler
- Detekteringsmetoder for oplading:
- Minus delta V (-dV) registrering for hver ladekanal
- Temperatur sensor for hver ladekanal
- Sikkerhedstimer for hver ladekanal
- Beskyttet mod overophedning
- Detektering af dårlige batterier og af engangsbatterier
- Let check af LCD display.
- Garanteret sikkerhed
Oplader egenskaber
Opladning
1. Oplad 1 til 4 AA eller AAA NiMH-batterier i valgfri kombination. Hver ladekanal
kan kun oplade et batteri (enten AA eller AAA)
2. Tilslut GPAC 1A adapter til opladeren og derefter til stikkontakten.(Fig. 1)
ELLER med GP DC 12V biladaptor kan opladeren kobles til cigartænderen.
12V biladaptor indgår i udvalgte modeller.
3. Åben batterilåget ved at trykke på låget. Anbring AA eller AAA NiMH batterier
i opladeren i overensstemmelse med polaritetsindikatorerne (+/-). Der er
forskellige kontakter til AA og AAA NiMH batterier idet batterirummet er delt
i en øvre og nedre del. (Fig. 2). Når AAA batterier indsættes i batterirummet
så drej dem, så der sikres en god kontakt. (Fig. 3)
4. Tryk på standby kontakt. Grøn Power LED vil lyse. (Fig. 4)
5. Batteri icon og Oplade icon vil blinke langsomt under oplading. Ladestatus
vil vises på Batteri icon på LCD panelet.
6. Hvis alkaliske, Carbon Zink (brunsten), Lithium eller dårlige batterier, fejlagtigt
isættes opladeren, vil Batteri icon og Advarsel icon blinke hurtigt og oplading
vil ikke starte. Alle andre indikatorer vil slukke.
7. Brug Batteri placerings Dot til at finde laderummet som derefter vises som
Batteri iconer. (Fig. 5)
8. Hvis opladeren ikke fungerer ordentligt, vil alle indikatorer være slukket og
kun Advarsel icon og Power LED vil blinke. Opladeren vil ikke starte.
9. Batteri icon vil lyse fast når batterier er helt opladet og ved
vedligeholdelsesladning. Grøn Check icon vil lyse når alle batterier er helt
opladet. LCD lys vil slukke efter 5 min.
10. Når opladningen er fuldført, fjernes batterier fra opladeren og Standby
kontakt afbrydes.
Advarsel
1. Oplad kun Nickel Metal Hydrid (NiMH) batterier.
2. Oplad ikke andre batterier som alkaline, genopladelige alkaline, Carbon
Zink (Brunsten), Lithium eller andre batterier da de kan lække, eksplodere
og forårsage personlige eller materielle skader.
3. Brug aldrig forlængerledning eller lignende som ikke er anbefalet af GP, da
dette kan medføre brand, elektrisk stød eller personlig skade.
4. Fjern opladeren fra strømkilden før rengøring eller hvis opladeren ikke er i
brug.
5. Batterier må ikke kortsluttes.
6. Oplader og batterier må ikke adskilles, udsættes for fugt eller ild.
7. Kun for indendørs brug. Opladeren må ikke udsættes for regn, sne eller
ekstreme vejrforhold.
Obs
1. Der kræves 2-3 opladninger inden et nyt batteri når sin højeste kapacitet.
Hvis batterier ikke har vært i brug en uges tid skal de genoplades før brug.
2. Det er normalt at batterier bliver varme under opladning for derefter at vende
tilbage til rumtemperatur, når de er fuldt opladet.
3. Det bedste resultat opnås når GP PowerBank bruges ved rumtemperatur
og med god ventilation.
4. Opladningstiden kan variere efter batteriets kapacitet (Venligst se
Ladetidstabellen)
5. Fjern batterier fra anvendelsen, hvis de ikke skal bruges en tid.
6. Hvis batteriernes levetid mindskes betragteligt, er det på tide at erstatte
batterierne.
For at opnå højeste kapacitet og sikkerhed må kun
GP NiMH batterier oplades i GP PowerBank.
Gennemlæs denne brugsanvisning og gem den til
fremtidig brug.
Opladeren må ikke smides i det almindelige affald, men skal afleveres på det lokale
opsamlingssted. Kontakt den lokale myndighed for mere information. Hvis elektriske apparater
smides i det almindelige affald kan farlige stoffer lægge og sive ned til grundvandet som dermed
bliver forurenet, og som senere kan skade helbredet.
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
2100 ~ 2700
750 ~ 1000
60 ~ 160
45 ~ 60
Werfen Sie Akkus und Batterien nicht in den Restmüll, sondern entsorgen Sie diese im Sondermül oder
an entsprechenden Stationen. Kontaktieren Sie Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung, um mehr l über
die Entsorgungsmöglichkeiten zu erfahren. Wenn elektrische Geräte in der Natur oder im Restmüll
landen, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser sickern und in die Nahrungskette gelangen.
Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden können so gefährdet werden.
D
- Kompaktes Ladegerät mit Stromkabel (AC100-240V)
- Lädt 1 bis 4 AA oder AAA NiMH Akkus
- 4 individuelle Ladeschächte
- Abschaltmechanismen je Akku:
- individuelle negative Delta-Spannung (-dV)
- individuelle Temperaturüberwachung
- individuelle Zeitabschaltung
- Überhitzungsschutz
- Alkaline- und Akkudefekterkennung
- Leicht ablesbares LCD Display.
- Garantierte Sicherheit
Ladegerät Eigenschaften
Ladeanleitung
1. 1 bis 4 AA oder AAA NiMH Akkus können in beliebiger Kombination geladen werden.
JederLadeschacht kann zur selben Zeit nur einen Akku (AA oder AAA) laden.
2. Verbinden Sie das GP AC 1A Netzteil mit dem Ladegerät und der Steckdose.
(Skizze. 1). Alternativ verbinden Sie ein GP DC 12 V Autoladekabel mit demLadegerät
und stecken Sie den Kabelstecker in den Zigarettenanzünder. DasAutoladekabel
ist optional.
3. Öffnen Sie die Abdeckklappe, indem Sie den Eject Knopf drücken. Setzen Sie AA
oder AAAAkkus entsprechend der Polarität (+/-) (auf dem Akku angezeigt) in den
Ladeschacht ein. Der Ladeschacht enthält unterschiedliche Kontakte für AA NiMH
und AAA NiMH Akkus (Skizze. 2). Achten sie beim Einlegen von AAA Akkus darauf,
dass Kontakt zwischen Akku und Anschlussplatte besteht.(Skizze. 3)
4. Drücken Sie den Standby Knopf. Die grüne Power LED zeigt nun die
Betriebsbereitschaft des Gerätes an. (Skizze. 4)
5. Während des Ladevorgangs blinken die Akkusymbole und das Ladesymbol langsam.
Der Ladezustand wird auf dem LCD Display durch die Akkusymbole angezeigt.
6. Das betroffene Akkusymbol und das Ladesymbol blinken schnell und der
Ladevorgang wirdunterbrochen, wenn Alkaline, Karbon-Zink, Lithium, aufladbare
Alkaline oder defekte Zellen indie Ladeschächte eingelegt wurden. Alle anderen
Akkusymbole schalten sich ab.
7. Der Orientierungspunkt kennzeichnet die Reihenfolge der Akkus in den
Ladeschächten.(Skizze. 5)
8. Sollte das Ladegerät nicht einwandfrei arbeiten schalten sich alle Batteriesymbole
ab, dasWarnsymbol beginnt zu blinken und der Ladevorgang wird abgebrochen.
9. Wenn der Akku geladen ist oder sich in Erhaltungsladung befindet, leuchtet das
Akkusymboldauerhaft. Das OK-Symbol leuchtet, wenn alle Akkus geladen sind.
Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach 5 min. automatisch ab.
10. Wenn der Ladevorgang abge schlossen ist, entnehmen Sie die Akkus und schallten
siedas Gerät aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter drücken.
Warnung
1. Laden Sie nur GP Nickel Metal Hydrid (NiMH) Akkus mit dem Gerät.
2. Laden Sie keine anderen Zellen wie Alkaline, Karbon-Zink, Lithium, aufladbare
Alkaline oderdefekte Zellen, da sie auslaufen oder explodieren und zu erheblichen
Verletzungen undSchäden führen können.
3. Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder anderes Zubehör, dass nicht von GP
empfohlenist. Anderenfalls kann dies zu erheblichen Verletzungen, Stromschlag
oder Feuer führen.
4. Trennen Sie das Ladegerät von der Stromquelle bevor Sie das Gerät reinigen.
5. Verursachen Sie mit den Akkus keinen Kurzschluss.
6. Setzen Sie weder Ladegerät noch Akkus Feuchtigkeit oder Feuer aus und öffnen
Sie wederdas Gerät, noch die Akkus.
7. Das Gerät ist nur zum häuslichen Gebrauch in trockner Umgebung geeignet. Setzen
Sie dasGerät keinen Witterungs- oder Extrembedingungen aus.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Achtung
1. Bei neuen Akkus sind 2-3 Lade- und Entladevorgänge notwendig um optimale
Ergebnisse zuerzielen. Nach Lagerung von mehr als einer Woche sollten Akkus
vor der Nutzung erneutgeladen werden.
2. Es ist vollkommen normal, dass Akkus beim Ladevorgang heiß werden. Sie kühlen
nach derLadung langsam auf Raumtemperatur ab.
3. Die besten Ergebnisse erhält man bei Raumtemperatur und guter Lüftung.
4. Die Ladedauer ist abhängig von den unterschiedlichen Akku-Kapazitäten
(sieheLadedauertabelle)
5. Entnehmen Sie die Akkus aus elektronischen Geräten, wenn diese längere Zeit
nichtgebraucht werden.
6. Wenn die Leistung eines Akkus erheblich abnimmt, sollte er ersetzt werden.
Für optimale Ergebnisse und höchstmögliche Sicherheit
laden Sie nur GP NiMH Akkus in Ihrer GP PowerBank.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zum Nachschlagen gut auf.
GP NiMH
Ladedauer*
Größe Akku (mAh / serie) Ladedauer (Minuten)
AA
AAA
2100 ~ 2700
750 ~ 1000
60 ~ 160
45 ~ 60
GB
- Corded-type charger with AC100-240V adaptor
- Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH rechargeable batteries
- Equipped with 4 individual charging channels
- Termination methods:
- Individual minus delta voltage (-dV)
- Individual temperature sensor
- Individual safety timer
- Over-temperature protection
- Primary and damaged batteries detection
- Easy check LED icons
- Digital clock
- Safety guaranteed
Charger Features
For best performance and optimal safety, charge GP
NiMH batteries with GP PowerBank.
Read the instruction manual thoroughly before use.
Keep the manual for future reference.
Charging Instructions
1. Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination. Each chargingslot can
only charge 1 battery (either AA or AAA).
2. Connect GP AC 3.3A adaptor with its corresponding plug to the chargerand plug it into
the power source. (Fig.1) OR connect GP DC 12V car adaptor to the charger and plug
it into the cigarette lighter jack. DC car adaptor is only included in select models.
3. Eject the battery door by pressing the door button. Insert AA or AAA NiMHbatteries
into the charging slots according to the polarity indications (+/-). Different contact plates
for AA and AAA NiMH batteries are set in the outer
and inner part of the charging slots respectively. (Fig.2) When inserting AAA batteries
into the charging slots, slant the batteries to ensure smooth contact with the plates.
(Fig.3)
4. Close the door - ensure the door is securely closed, otherwise the chargingprocess
will not commence. Press on the Standby Switch. Green Power LED will light up. (Fig.4)
If the door is opened during the charging process, the charger will cease operation
immediately.
5. Battery Icon and Charging Icon will pulse slowly when charging is in process.
6. If alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or damaged batteriesare mistakenly
inserted into the charging slots, the corresponding Battery Icon and the Warning Icon
will blink fastly and the charger will stop charging. All other Battery Icons will turn off.
7. Make use of the Battery Location Dot to identify the charging slots represented by the
battery icons on the main screen, which are correlated with the icons on the silkscreen
on the battery compartment. (Fig.5)
8. If the charger does not work properly, all Battery Icons and the Charging Icon will turn
off. The Warning Icon and Power LED will blink. The charger will stop charging.
9. Battery Icon will be solid on when battery is fully charged and in trickle charge mode.
The Check Mark Icon will be on when all batteries are fully charged.
10. When charging is complete, take out the batteries for use and leave thecharger on
desk by simply pressing off the Standby Switch.
11. The digital clock is powered by a specific button battery. Please refer toFig.6 for detailed
operation.
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable
alkaline or any other unspecified batteries, as they may leak or burst, causing personal
injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP, as this may
lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or extreme
conditions.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undersired operation.
Attention
1. For brand new batteries, 2 to 3 cycles of charging and usage are required
to optimize the batteries' performance. If batteries have been stored for more than one
week, always recharge them before use.
2. It is normal for batteries to become hot during charging and they will gradually cool
down to room temperature after being fully charged.
3. The ventilation fan will automatically turn on during charging. Upon completion
of charging, the ventilation fan will switch to the cool down mode for 5 minsto cool down
the batteries.
4. For best result, use GP PowerBank at room temperature with good ventilation.
5. Charging time may vary based on different battery capacities. (Refer to the Charging
Time Table)
6. Remove batteries from an electrical device if it will not be used for a long time.
7. If the performance of the batteries decreases substantially, it is time to replace the
batteries.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can
leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
W-60
09090I08316
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
2100 ~ 2700
750 ~ 1000
60 ~ 160
45 ~ 60
Western Europe
GP NiMH
Doba nabíjania*
Vel’kost Capacity (mAh / series) Doba nabíjania (min.)
AA
AAA
2100 ~ 2700
750 ~ 1000
60 ~ 160
45 ~ 60
SK
- Siet’ová nabíjaka s AC adaptérom 100-240 V
- Nabíja 1 až 4 NiMH nabíjacie batérie vel’kosti AA alebo AAA
- 4 individuálne nabíjacie kanály
- Metódy ukonenia nabíjania pre každy´ kanál osobitne:
- mínus delta napätie (-dV)
- teplotny´ senzor
- bezpenostny´ asova
- Ochrana proti prehriatiu
- Detekcia primárnych a chybny´ch lánkov
- L’ahká kontrola nabíjania pomocou LCD displeja.
- Bezpenost’ garantovaná
Charakteristika nabíjaky
Inštrukcie pre nabíjanie
1. Nabíjajte 1 až 4 batérie AA alebo AAA NiMH v akýchkol’vek kombináciách.
Každý nabíjací kanál je urený na nabíjanie iba jednej batérie ( bud’ AA alebo
AAA).
2. Spojte GP AC 1A adaptér s nabíjakou a zasu#te vidlicu adaptéra dozásuvky
el. prúdu. (obr. 1). Alternatívne spojte GP DC 12 V adaptér s nabíjakou a
zástrku zasu#te do autozásuvky pre zapal’ova. DC autoadaptér je súast’ou
dodávky iba u uritých modelov.
3. Otvorte kryt batériového priestoru zatlaením tlaidla. Vložte AA alebo AAA
NiMH batérie do nabíjacích kanálikov podl’a vyznaenej polarity (+/-). Kontakty
pre batérie vel’. AA a AAA NiMH sú umiestnené na vonkajšej, respektíve vnútornej
asti nabíjacích kanálikov (obr. 2). Batérie vel’. AAA pri vkladaní do nabíjacích
kanálikov mierne naklo#te, aby bol zaistený dokonalý kontakt s kontaktnými
plieškami (obr. 3).
4. Stlate pohotovostný (standby) vypína. Zelená LED siet’ovákontrolka sa rozsvieti
(obr. 4).
5. Batériová ikona a ikona nabíjania budú v priebehu nabíjania pomaly pulzovat’.
Stav nabíjania je znázornený pomocou batériových ikon na LCD paneli.
6. Pokial’ budú do nabíjacích kanálov omylom vložené alkalické, karbon-zinkové,
lítiové, dobíjacie alkalické alebo poškodené batérie, príslušná batériová a varovná
ikona budú blikat’ rýchlo a nabíjaka vypne nabíjací proces. Všetky ostatné
ikony zhasnú.
7. Využite poziný bod pri batériových ikonách (na elnom paneli) na ich správne
priradenie k jednotlivým nabíjacím kanálikom. Rovnaký pozicný bod nájdete
pri ikonách natlaených v batériovom priestore (vid’ obr. 5).
8. Pokial’ nabíjaka nebude fungovat’ správne, všetky batériové LED ikony a ikona
nabíjania zhasnú. Varovná ikona a zelená siet’ová LED kontrolka budú blikat’.
Nabíjaka zastaví proces nabíjania.
9. Batériová ikona bude svietit’ nepretržite, ked’ bude batéria úplne nabitá a nabíjanie
prejde do udržiavacieho režimu. Kontrolná (Check Mark) ikona sa rozsvieti, ked’
budú úplne nabité všetky batérie. LCD displej zhasne po 5 minútach.
10. Ked’ je nabíjanie ukonené, vyberte batérie z nabíjaky a nabíjaku vypníte
pohotovostným (standby) vypínaom.
Upozornenie
1. U celkom novy´ch batérií sú potrebné 2-3 cykly (nabitie / vybitie) na optimalizáciu
vy´konu batérií. Pokial’ sú batérie skladované viac ako 1 ty´žde#, vždy ich pred
použitím dobite.
2. Zahriatie batérií pri nabíjaní je normálnym javom. Po plnom nabití batérie postupne
vychladnú na izbovú teplotu.
3. Pre dosiahnutie najlepších vy´ sledkov používajte GP PowerBank pri izbovej
teplote v dobre vetrany´ch priestoroch.
4. Doba nabíjania sa môzže líšit’ v závislosti na rôznych kapacitách batérií (vid’
Tabul’ka doby nabíjania).
5. Vyberte batérie z el. prístroja, pokial’ ho nebudete používat’ dlhšiu dobu.
6. Pokial’ sa vy´kon batérií podstatne znižuje, je as batérie vymenit’.
Pre dosiahnutie najlepšieho výkonu a optimálnej bezpenosti
nabíjajte v GP PowerBank iba batérie GP NiMH.
Pred používaním výrobku si pozorne preítajte túto užívatel’skú
príruku. Príruku si uschovajte pre prípad použitia v budúcnosti.
Bezpenostné pokyny
1. Nabíjajte iba GP NiMH (nikelmetalhydridové) batérie.
2. Nikdy sa nepokúšajte nabíjat’ iné typy batérií ako alkalické, zinkouhlíkové, lítiové,
dobíjacie alkalické alebo iné nešpecifikované typy batérií, o by mohlo spôsobit’
vyteenie batérií alebo explóziu a poranenie osôb alebo materiálne škody.
3. Nikdy nepoužívajte predlžovacie šnúry alebo iné príslušenstvo, ktoré nie je
vy´slovne doporuené GP. V opanom prípade by mohlo dôjst’ k požiaru, úrazu
el. prúdom alebo poraneniu osôb.
4. Odpojte nabíjaku od zdroja prúdu pred jej istením alebo ak nie je používaná.
5. Batérie neskratujte.
6. Batérie ani nabíjaku nenamáajte, nevhadzujte do oh#a ani nerozoberajte.
7. Iba pre vnútorné použitie v suchom prostredí. Nabíjaku nevystavujte dažd’u,
snehu ani iny´m extrémnym podmienkam.
Nevyhadzujte elektrické spotrebie ako netriedený komunálny odpad, použite zberné
miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte
miestne úrady. Pokia% sú elektrické spotrebie uložené na skládkach odpadkov,
nebezpené látky môžu presakova& do podzemnej vody a dosta& sa do potravinového
re&azca a poškodzova& vaše zdravie a pohodu.
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
2100 ~ 2700
750 ~ 1000
60 ~ 160
45 ~ 60
S
- Laddare med sladd och AC 100-240V adapter
- Laddar 1 till 4 st AA eller AAA laddningsbara batterier
- Utrustad med 4 individuella laddkanaler
- Detekteringsmetoder för laddning:
- Individuell minus delta V (-dV) avkänning
- Individuell temperaturavkänning
- Individuell säkerhetstimer
- Skydd mot överhettning
- Detektering mot engångsbatterier och skadade batterier
- Lättförståelig LCD display
- Garanterad säkerhet
Laddarens egenskaper
Laddinstruktioner
1. Ladda 1 till 4 st AA eller AAA i vilken kombination som helst. Varje enskilt
laddfack kan endast ladda ett batteri (antingen AA eller AAA).
2. Anslut GP AC 1A adaptern till laddaren och anslut den till strömkällan. (Fig.
1) ELLER anslut GP DCV biladapter i laddaren och anslut sedan i
cigarettändaruttaget. DC biladapter medföljer endast vissa modeller.
3. Öppna batteriluckan genom att trycka på öppningsknappen. Sätt i AA eller
AAA NiMH batterier i laddfacken i enlighet med batteriernas polaritet (+/-)
(Fig. 2) Olika kontaktplattor för AA och AAA NiMH batterier är placerade på
in- och utsidorna av laddfacken. (Fig. 3) Vid isättning av AAA batterier i
laddfacken, tillse att de har god kontakt med kontaktplattorna genom att vrida
lite på dem.
4. Tryck på Standby knappen, grön LED indikator tänds. (Fig. 4)
5. Batteriindikatorn och laddindikatorn blinkar sakta under pågående
laddning.Laddstatus visas på batteriikonen i LCD displayen.
6. Om alkaline, carbon zinc, lithium, laddningsbara alkaline eller skadade batterier
av misstag sätts i laddfacken börjar motsvarande batteriindikator och
varningsindikator att blinka snabbt och laddningen avbryts. Alla andra
batteriindikatorer slocknar.
7. Använd ”Battery Location Dot” för att identifiera laddfacken, representerade
av indikatorerna på huvudskärmen, vilka är relaterade till indikatorerna på
laddfacken. (Fig. 5)
8. Om laddaren ej fungerar korrekt slocknar alla batteri- och laddindikatorer.
Varningsindikatorn och Power Led börjar blinka och laddningen avbryts.
9. Batteriindikatorn lyser konstant när batteriet är fulladdat och när
underhållsladdning pågår. ”Check Mark”-indikatorn lyser när alla batterier är
fulladdade. LCD bakgrundsljus slocknar efter 5 minuter.
10. När laddning är avslutad, ta ur batterierna ur laddaren och stäng av laddaren
genom att trycka på Standby Switchen till off-läge.
Varning
1. Ladda enbart GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Ladda inte andra batterityper såsom alkaline, carbon zinc, lithium,
laddningsbara alkaline eller andra icke specificerade, då de kan läcka eller
explodera och därigenom orsaka personliga eller materiella skador.
3. Använd aldrig en förlängningssladd eller liknande som inte är rekommenderade
av GP, då detta kan medföra brandrisk, elektrisk chock eller personlig skada.
4. Avlägsnas laddaren från strömkällan innan rengöring.
5. Kortslut ej batterierna.
6. Laddaren och batterierna får ej tas isär, utsättas för fukt eller eld.
7. Laddaren är enbart avsedd för inomhusbruk. Laddaren får inte utsättas för
regn, snö eller extrema förhållanden.
Obs
1. Det krävs 2-3 upp- och urladdningar för helt nya batterier för att de ska uppnå
bästa kapacitet och prestanda. Om batterierna ej använts på mer än en vecka,
ladda dem alltid före användning.
2. Det är normalt att batterierna blir varma under laddning och de återgår gradvis
till rumstemperatur efter att de blivit fulladdade.
3. För bästa resultat, använd GP PowerBank i rumstemperatur och tillse att
ventilationen är god.
4. Laddtiden kan variera beroende på olika batterikapaciteter (se laddtidtabell).
5. Avlägsna batterierna ur den elektriska applikationen om de ej skall användas
under en längre tid.
6. Om batteriernas prestanda sjunker påfallande mycket är det dags att byta
batterier.
För bästa prestanda och säkerhet – ladda endast GP
NiMH batterier i GP PowerBank.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning innan
användande och spara den för framtida bruk.
Släng inte elektriska apparater som vanligt osorterat avfall, utan använd separata
uppsamlingskärl . Kontakt din lokala myndighet för mer information om var dessa kärl finns. Om
elektriska apparater slängs och blandas med vanliga sopor på soptippen kan farliga ämnen
läcka ut i grundvatten och förorena näringskedjan, som senare kan skada din hälsan.
P
- Carregador de cabo com adaptador AC100-240V.
- Carrega de 1 a 4 baterias de AA ou AAA de NiMH.
- Equipado com 4 canais independentes de carrega.
- Métodos de terminação de carrega.
- Voltagem menos delta negativo individual.
- Sensor de temperatura individual.
- Temporizador de segurança individual.
- Proteção contra excesso de temperatura.
- Detecção de pilhas primárias e defeituosas.
- Display LCD de fácil leitura.
- Segurança garantida.
Características do carregador
Instruções de carrega
1. Carrega de 1 a 4 baterias AA ou AAA em qualquer combinação. Cada slot
podecarregar 1 só bateria AAA ou AA.
2. Conecte o adaptador GP AC 1ª ao carregador e conecte-o à corrente. (Fig.
1) Ou conecte o adaptador para carro de 12V ao carregador e ao isqueiro
do carro. O cabo adaptador para carro está incluído em alguns modelos.
3. Abra a porta das baterias pulsando o botão de abertura. Insira as baterias
GP deNiMh AA ou AAA nos slots de carrega corretamente de acordo com
as polaridades decarrega indicadas (+/-).Os contatos para AA e AAA estão
colocados na parte exterior einterior dos rodapés de carrega respectivamente.
(Fig. 2) Quando insira as baterias AAAnos slots de carrega assegure-se de
que fazem contato. (Fig. 3)
4. Pressione sobre o botão Standby. O led verde se acenderá. (Fig. 4)
5. O ícone da bateria e de carrega será intermitente durante a carrega. O status
de carrega se indicará sobre os ícones das bateristas no painel LCD.
6. Se se põem a carregar pilhas alcalinas, de carvão zinco, recargables alcalinas
oubaterias defeituosas, a intermitencia dos ícones será mais rápida e o
carregador deterá acarrega. Os ícones das baterias se apagarão.
7. Use a localização das baterias para identificar os slots de carrega
representados pelosícones na tela principal sendo correlativos com os de
compartimentos das bateras. (Fig. 5)
8. Se o carregador não funciona corretamente os ícones das baterias se
apagarão, o íconeWarning se acenderá e o ícone de acendido piscará.
9. O ícone das baterias será sólido se as baterias estão carregadas e a carrega
ser demantenimento. O ícone Check Mark indicará que as baterias estão
totalmente carregadas. A luz de fundo do LCD se apagará depois de 5
minutos.
10.Quando a carrega seja completo, extraia as baterias para usar e apague o
carregadorpulsando o botão Standby Switch.
Cuidado
1. Carregue só baterias GP de NiMh.
2. Não carregue outro tipo de baterias como alcalinas, alcalinas recargables
ou qualqueroutro tipo de pilhas não especificadas já que estas podem verter
líquido ou arder,podendo produzir danos pessoais ou materiais.
3. Nunca utilize um alargador de corrente ou adaptador não recomendado por
GP porque poderia produzir curto-circuitos, um incêndio e danos pessoais.
4. Desconecte o carregador se vai limpá-lo ou não vai usá-lo.
5. Não cortocircuite as baterias.
6. Não molhe, queime ou abra o carregador ou as baterias.
7. Use o carregador em espaços fechados e secos. Não exponha o carregador
à chuva,neve ou condições extremas.
Atendimento
1. Para novas baterias é necessário carregá-las e descarregá-las de 2 a 3 vezes
paraotimizar o rendimento destas. Se as baterias estão armazenadas durante
mais de umasemana recarregue-as de novo.
2. É normal que as baterias se esquentem durante a carrega e se esfriassem
até atingir atemperatura ambiente depois de estar totalmente carregadas.
3. Pára melhores resultados, use o carregador GP PowerBank a
temperaturaambiente com uma boa ventilação.
4. O tempo de carrega depende das diferentes capacidades das baterias.
(confira atabela de tempos de carrega).
5. Extraia as baterias de aparelho eletrônico ou elétrico se as baterias não vão
usar numlongo período de tempo.
6. Se as prestações das baterias pioram substancialmente é o momento de
substituir asbaterias.
Para um melhor rendimento e segurança, carregue só
baterias GP com o carregador GP PowerBank.
Leia com atendimento o manual de instruções antes de usar
o carregador. Guarde omanual para futuras consultas.
Não atire ao lixo equipes elétricas, use métodos de recolha deste tipo de refugos. Contate
com sua Camâra para informar-se sobre os tipos de recolha disponíveis. Se as equipes
eletrônicas se eliminam em lixeiras substâncias perigosas se podem filtrar até o água
subterrânea e entrar na corrente alimentícia danando sua saúde e bem-estar.
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
2100 ~ 2700
750 ~ 1000
60 ~ 160
45 ~ 60
NL
- Tafellader met netvoedingsadaptor (100-240V) voor wereldwijd gebruik
- Laadt 1 tot 4 herlaadbare NiMH-batterijen van AA of AAA-formaat
- Uitgerust met 4 individuele laadslots
- Afschakelmechanismen (per laadslot):
- negatieve delta V detectie (-dV)
- temperatuursensor
- veiligheidstimer
- Beveiligd tegen overtemperatuur
- Detecteert primaire en defecte batterijen
- Makkelijk leesbaar LCD-display.
- Veiligheid gegarandeerd
Ladereigenschappen
Laadinstructies
1. Deze GP PowerBank laadt 1 tot 4 stuks herlaadbare NiMH-batterijen van AA of
AAA-formaat in om het even welke combinatie. Elk laadslot kan slechts 1 batterij
laden (ofwel een AA ofwel een AAA-batterij).
2. Sluit de AC-adaptor (1A) aan op de lader en stop hetstekkeruiteinde in de stroombron.
(Fig. 1) OF sluit de GP DC 12V car adaptor aan op de PowerBank en stop het andere
uiteinde van de car adaptor vervolgens in de sigarettenaansteker van de auto . Niet
alle modellen zijn uitgerust met een DC car adaptor.
3. Open de klep van de lader door op de knop te drukken. Plaats de batterijen in de
laadslots volgens de juiste polariteit (+/-). De verschillende laadslots werden uitgerust
met contacten voor het laden van AA en AAA-batterijen, resp. aan de buiten- en
binnenzijde van de laadslots. (Fig. 2) Zorg bij het inbrengen van AAA-batterijen dat
deze lichtjes schuin worden geplaatst om een goed contact met de contactplaatjes
te garanderen. (Fig. 3)
4. Druk op de standby-knop. De groene power-LED zal beginnenbranden. (Fig. 4)
5. Het batterij-icoon en het laadstatusicoon zullen tijdens het laden zachtjes knipperen.De
laadstatus wordt aangeduid door middel van batterijiconen op het LCD-scherm.
6. Wanneer er alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen, zinkkoolbatterijen,
lithiumbatterijen of defecte batterijen in de PowerBank worden geplaatst, zullen het
desbetreffende batterij-icoon en het waarschuwingslampje fel knipperen en zal het
laadproces niet aanvangen. Alle andere batterij-iconen zullen uitgaan.
7. Maak gebruik van de batterijlocatiezoeker voor het identificeren van de laadslots die
via batterij-iconen op het hoofdscherm worden weergegeven. Deze batterij-iconen
staan in verbinding met de iconen op het silkscreen van de batterijcompartimenten.
(Fig. 5)
8. Als de lader niet goed functioneert, zullen alle batterij- en laadstatusiconen uitgaan.
Het waarschuwingslampje en de power-LED zullen knipperen. Het laadproces wordt
afgebroken.
9. Het batterij-icoon zal blijven branden om aan te geven dat de batterij volledig is
opgeladen en dat er is overgegaan op druppellading. Het vinkje-icoon brandt zodra
alle batterijen volledig opgeladen zijn. Het licht op de achtergrond van het LCD-scherm
zal na 5 min.uitgaan.
10. Neem de volgeladen batterijen voor gebruik uit de lader zodra ze volgeladen zijn en
druk op de standby-knop.
Waarschuwing
1. Laad enkel GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank V800C.
2. Gebruik buiten de hiervoor vermelde batterijen geen andere soorten batterijen zoals
bv. alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen, zinkkool- of lithiumbatterijen.
Het laden van andere soorten batterijen kan immers leiden tot lekken of explosies
met lichamelijk letsel tot gevolg.
3. Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet wordt aangeraden door
GP. Andere aansluitingen kunnen mogelijk brand, elektrische shock of lichamelijk
letsel veroorzaken.
4. Haal de GP PowerBank uit het stopcontact / de sigarettenaansteker voordat u de
lader schoonmaakt.
5. Batterijen niet kortsluiten.
6. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
7. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgeving. Lader niet
blootstellen aan regen, sneeuw of extreme condities.
Opgelet
1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen te worden
voor u over hun volledige capaciteit kunt beschikken. Batterijen die meer dan een
week werden opgeslagen, dienen voor gebruik eerst te worden opgeladen.
2. Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden en dat ze geleidelijk
afkoelen tot kamertemperatuur zodra ze helemaal opgeladen zijn.
3. Gebruik de GP PowerBank op kamertemperatuur en in een goed geventileerde ruimte
voor de beste resultaten.
4. Laadtijden hangen af van de capaciteit van de batterijen (zie tabel met laadtijden).
5. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een lange tijd
niet zal worden gebruikt.
6. Wanneer de prestaties van de batterijen aanzienlijk verminderen, is het tijd om ze te
vervangen.
Voor de beste resultaten en uw veiligheid, laad enkel
GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door voordat u de GP
PowerBank voor de eerste maal gebruikt. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig zodat u ze indien nodig kan
inkijken.
Gooi elektrische apparaten nooit weg bij het reguliere afval. Maak hiervoor gebruik
van de daarvoor bestemde voorzieningen. Voor meer informatie omtrent deze
voorzieningen kunt u contact opnemen met uw gemeente.
GP NiMH
Laadtijden*
Formaat Batterij (mAh / series) Laadtijd (min.)
AA
AAA
2100 ~ 2700
750 ~ 1000
60 ~ 160
45 ~ 60
N
- Lader med ledning og AC100-240V adapter
- Lader 1 til 4 stk AA/AAA NiMH oppladbare batterier
- Utstyrt med 4 individuelle ladekanaler
- Detekteringsmetoder for lading:
- Individuell minus delta V (-dV) registrering for hver ladekanal
- Individuell temperatur sensor for hver ladekanal
- Individuell sikkerhetstimer for hver ladekanal
- Beskyttet mot overoppheting
- Detektering av dårlige batterier og engangsbatterier
- Enkelt og oversiktlig Lcd-display
- Garantert sikkerhet
Lader egenskaper
Ladeinstruksjoner
1. Lad 1 til 4 AA eller AAA NiMH-batterier I valgfri kombinasjon. Hver ladekanal
kan bare lade ett batteri (enten AA eller AAA)
2. Sett GP AC 1A Adapter i laderen og sett så i kontakten.(Fig. 1) ELLER koble
til GP DC 12V biladapteren til laderen og sett denne I sigarettenneren. 12V
biladapter inngår I utvalgte modeller.
3. Åpne batterilokket ved å trykke på utløseren. Sett AA eller AAA NiMH batterier
inn i laderen i samsvar med polaritetsindikatorene (+/-) Ulike kontaktflater for
AA og AAA NiMH batterier er plassert på henholdsvis innsiden og utsiden
av ladesporene. (Fig. 2) Ved innsettelse av AAA batterier i ladesporene påse
at de har god kontakt ved å vri litt på batteriene.(Fig. 3)
4. Trykk på Standby-bryteren, Grønn Led Indikator lyser (Fig. 4)
5. Batteri indikator og Lade indikator vil blinke sakte når lading pågår. Du vil
kunne se ladestatusen på batterisymbolene på Lcd-displayet.
6. Dersom alkaliske, karbon zink (brunsten), lithium eller dårlige batterier settes
i laderen, vil tilhørende Batteri indikator og Varsel lampen blinke raskt og
lading vil ikke starte. Alle andre batteri indikatorer vil slå seg av.
7. Bruk ”Battery Location Dot” til å identifisere ladesporene som representerer
batteri ikonene på hovedskjermen, som samsvarer med ikonene i
batterirommet. (Fig. 5)
8. Dersom laderen ikke virker ordentlig, vil alle batteri indikatorer og lade indikator
slå seg av. Varsel lampen og og Power LED vil blinke. Laderen vil ikke lade.
9. Batteri indikatoren vil lyse sammenhengende når batteriet er ferdig ladet eller
ved vedlikeholdslading. Grøn Check merke vil lyse når alle batteriene er
fulladet. LCD-bakgrunnsbelysningen vil slå seg av etter 5 minutter.
10. Når lading er fullført, fjern batteriene fra laderen for bruk og la laderen stå
ved å slå av Standby knappen.
Advarsel
1. Lad bare Nickel Metal Hydrid (NiMH) batterier.
2. Ikke lad andre batterier som alkaline, oppladbare alkaline, Karbon Sink
(Brunsten), lithium eller andre batterier da de kan lekke, eksplodere og
forårsake personlige eller materielle skader.
3. Bruk aldri skjøteledning eller liknende som ikke er anbefalt av GP, da dette
kan medføre brann, elektrisk støt eller personlig skade.
4. Fjern laderen fra strømkilden før rengjøring eller om laderen ikke er i bruk.
5. Batteriene må ikke kortsluttes.
6. Laderen og batteriene må ikke taes i fra hverandre, utsettes for fukt eller ild.
7. Kun for innendørs bruk. Laderen må ikke utsettes for regn, snø eller ekstreme
værforhold.
Obs
1. Det kreves 2-3 oppladinger innen et nytt batteri når sin høyeste kapasitet.
Om batteriene ikke har vært I bruk på en ukes tid skal de gjenopplades før
bruk.
2. Det er normalt at batteriene blir varme under oppladningen og går tilbake til
romtemperatur når de er fulladet.
3. For beste resultat skal GP PowerBank brukes i romtemperatur med god
ventilasjon.
4. Ladetiden kan variere etter batteriets kapasitet (Vennligst se Ladetidstabellen)
5. Fjern batteriene fra laderen om de ikke skal brukes på en stund.
6. Dersom batterienes levetid minsker betraktelig, er det på tide å erstatte
batteriene.
For å oppnå høyeste kapasitet og sikkerhet lad GP NiMH
batterier i GP PowerBank.
Les nøye gjennom denne bruksanvisning og spar den
for fremtidig bruk.
Ikke kast elektriske apparater som vanlig usortert avfall, men benytt særskilte
innsamlingspunkter. Kontakt dine lokale myndigheter for mer informasjon om hvor disse finnes.
Om elektriske apparater kastes og blandes med vanlig avfall, kan farlige stoffer lekke ut i
grunnvannet og forurense næringskjeden, som senere kan skade din helse.
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
2100 ~ 2700
750 ~ 1000
60 ~ 160
45 ~ 60
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
2100 ~ 2700
750 ~ 1000
60 ~ 160
45 ~ 60
I
- Caricatore con alimentatore esterno 100-240V AC
- Carica da 1 a 4 pile ricaricabili NiMH AA o AAA
- 4 canali individuali di carica
- Rilevamento di fine carica:
- Caduta di tensione individuale (-dV)
- Sensori di temperatura individuali
- Timer di sicurezza individuali
- Protezione di temperatura elevata
- Rilevamento pile ricaricabili danneggiate difettose e pile primarie
- Facili indicazioni con LCD display
- Sicurezza garantita
Caratteristiche del caricatore
Istruzioni d’uso
1. Carica da 1 a 4 pile ricaricabili NiMH AA o AAA in ogni combinazione. Ogni
canale di carica può caricare solo 1 pila ricaricabile (AA o AAA)
2. Collegare l’alimentatore GP AC 1A al caricatore e alla presa di rete. (Fig. 1) In
alternativa connettere il cavo di alimentazione 12V DC al caricatore e alla presa
accendisigari auto. L’ adattatore auto e’ incluso in alcuni modelli.
3. Estrarre lo sportello pile ricaricabili premendo l’apposito bottone. Inserire le pile
ricaricabili GP NiMH correttamente nell’alloggiamento rispettando le polarità
(+/-). Differenti contatti per pile ricaricabili AA e AAA sono presenti rispettivamente
nella parte più esterna e più interna dell’alloggiamento di ricarica. (Fig. 2) Quando
si inseriscono le pile ricaricabili AAA nell’alloggiamento inclinare le pile per
assicurare il contatto. (Fig. 3)
4. Premere il bottone “Standby Switch”. Il LED verde “Power LED” si illuminerà.
(Fig.4)
5. Le icone di carica “Charging Icons e Battery Icons” delle pile ricaricabili
lampeggiano durante la carica stessa. Lo stato di carica sarà indicato sul display.
6. Le icone “Battery Icons e Warning Icons” lampeggeranno velocemente e la
carica verrà interrotta se nel caricatore sono erroneamente inserite pile alcaline,
zinco-carbone, litio o alcaline ricaricabili. Le icone “Battery Icons” si spegneranno.
7. Il punto di riferimento “Battery Location Dot” presente sullo schermo LCD
corrisponde al punto di riferimento alla base degli alloggiamenti di ricarica.
(Fig. 5)
8. In caso di non corretto funzionamento del caricatore, tutte le icone “Battery Icons
e Charging Icons” saranno spente. Le icone “Warning Icons” e il “Power LED”
lampeggeranno. Il caricatore interromperà la carica.
9. Le icone “Battery Icons” non lampeggeranno a carica terminata e in modalità
carica di mantenimento. L’ icona “Check Mark Icon” si accenderà quando tutte
le pile ricaricabili saranno a piena carica. L’illuminazione del display si spegnerà
dopo 5 minuti.
10. Terminata la carica rimuovere le pile ricaricabili per l’utilizzo e staccare il caricatore
dalla base premendo il bottone “Standby Switch”
Precauzioni
1. Caricare esclusivamente pile ricaricabili GP (NiMH) Nikel Metalidrato..
2. Non caricare altri tipi di pile quali alcaline, zinco-carbone, litio o alcaline ricaricabili
o di ogni altro genere non specificato in quanto possono perdere liquidi o
esplodere, provocando danni anche personali.
3. Non usare prolunghe o altri alimentatori non consigliati da GP, con rischio di
fiamme, shock elettrici o danni personali.
4. Sconnettere il caricatore quando lo si pulisce o non lo si usa.
5. Non cortocircuitare le batterie.
6. Non bagnare, bruciare o smontare il caricatore e le pile ricaricabili.
7. Utilizzare solo in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla pioggia, neve
o a condizioni estreme.
Attenzione
1. Le pile ricaricabili nuove richiedono 2 o 3 cicli di carica e scarica per ottimizzare
le prestazioni. Se le pile ricaricabili non sono utilizzate per un lungo periodo di
tempo, ricaricarle prima dell’uso.
2. Durante la carica è normale il riscaldamento delle pile ricaricabili. Dopo la carica
torneranno gradualmente a temperatura ambiente.
3. Per il migliore risultato, utilizzare il GP PowerBank a temperatura ambiente e
con una buona ventilazione.
4. I tempi di carica sono variabili in funzione delle differenti capacità delle batterie.
(Far riferimento alla tabella “Charging Time”)
5. Rimuovere le pile ricaricabili dagli apparecchi utilizzatori se gli stessi non sono
usati per lunghi periodi.
6. Se le prestazioni delle pile ricaricabili decrescono rapidamente è venuto il
momento di sostituirle.
Per le migliori prestazioni e sicurezza, utilizzare il GP
PowerBank esclusivamente con pile ricaricabili GP NiMH
Prima dell’uso leggere accuratamente il manuale di
istruzioni. Conservarlo per future consultazioni.
Utilizzare gli appositi bidoni predisposti per la raccolta differenziata degli apparecchi
elettrici.Contattare gli appositi uffici comunali per avere maggiori informazioni. Se dispersi
nell’ambiente, sostanze pericolose possono essere rilasciate nella falda acquifera e entrare
nella catena alimentare, provocando danni alla salute.
GP NiMH
Charging Time*
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)
AA
AAA
2100 ~ 2700
750 ~ 1000
60 ~ 160
45 ~ 60
GR
-   
-  1 4   NiMH AA/AAA
-  4   
-  :
-     (-dV)
-   
-   
-   
-   !  
- " LCD 
- " 
# 
$  
1.  1  4   NiMH  AA AAA
  . %      
1  AA AAA.
2. &         
 (Fig.1)     .
3.        . '
  AA AAA      (+/-).
(         
  AAA  AA . (Fig.2) '$  
AAA ))       (Fig.3).
4.    ,     ! 
(Fig.4).
5. $      ))   
 . %        
   LCD.
6. "  ,   ,  
 ,      
)  ))      .
7. *       
         !
    (Fig.5).
8. "      ,    
  ). %  )    
 ))     .
9. %         
  
       .
%     !     
. '     )  5 .
10. '$          
      .
$ 
1.    GP Nickel Metal Hydride
2.       , + . 
     .
3.         
   GP     ,
  .
4.          
.
5.  )    .
6.  ),        .
7.      ),    .
 
1. $     2  3 
      . "   
  1 )      
 .
2. "          
         
.
3. ,       
  .
4. $          .
5.            .
6. "      ,  
 .
,      
  GP NiMH
)     . - 
   .
*<= >?@X@? @[\ <]?^@_[^`\ {|{^?|`\ {@} {^|>[}, _<{[>[?{@? @|\ ^X|\ }=}^^]{<\. >[^[=={@?
? @<= ?@}[_?} }=}^^]{<\ {|{^?|= {?@[^X ? @} {<?} >?_[{|]]\. X= [ <]?^@_[^`\ {|{^?|`\
?= }=}^|^]==@}[ @} >[} ?>[^=|=} {|{@}@[^X >| @[\ }>@?]= >_= =} [}__?{|= {@}
|>?[} =?_X ^}[ =} >= {@<= [}@_[^ }]|{} ]X>@=@}\ @<= |?} {}\ ^}[ @<= ?|<?_} {}\.
Western Europe
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

GP Batteries V600D Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire