ESAB 202AC/DC Inverter Arc Welding Machine Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
A-11401_AC
202 AC/DC
Manuel d’instructions
Révision: AF Date de publication: le 4 août 2015 Manuel n
o
: 0-5239FR
Caractéristiques de fonctionnement:
ONDULEUR
DE SOUDAGE À L’ARC
NOUS SOMMES HEUREUX DE VOUS
COMPTER PARMI NOS CLIENTS !
Félicitations pour votre nouveau produit Thermal Arc. Nous sommes fiers de vous
compter au nombre de nos clients et ferons tout notre possible pour vous fournir un
service et une fiabilité sans égal dans notre secteur. Ce produit bénéficie d’une garantie
étendue et d’un réseau de service après-vente mondial. Pour trouver un distributeur ou
un service après-vente local, veuillez appeler le numéro suivant +44 (0) 1257 261 755
ou vous rendre sur notre site web : www.Thermalarc.com.
Le présent manuel d’instructions a été rédigé pour vous fournir des informations sur
les conditions de fonctionnement et d’exploitation du produit Thermal Arc que vous
avez acheté. Parce que nous attachons une importance toute particulière à l’exploitation
sécurisée du produit et à la satisfaction que vous en retirerez, nous vous demandons
de bien vouloir prendre le temps de lire l’intégralité de ce manuel, notamment les «
consignes de sécurité », afin d’éviter les risques potentiels qui pourraient surgir lors
de l’utilisation du produit. Cela vous aidera à éviter les éventuels risques qui pourraient
surgir lors de l’utilisation de ce produit.
Nous nous sommes efforcés de vous fournir les instructions, dessins et photos les plus
précis pour le(s) produit(s) durant la rédaction de ce manuel. Veuillez nous excuser si
vous trouver d’éventuelles erreurs dans ce manuel. Nous faisons de notre mieux pour
vous offrir les meilleurs produits, il est donc possible que nous les ayons améliorés
sans que cela se reflète sur le manuel. Si vous avez des doutes sur ce que vous voyez
ou lisez dans ce manuel par rapport au produit que vous avez reçu, vérifiez s’il existe
une version plus récente du manuel sur notre site web ou bien contactez notre service
clientèle.
VOUS ETES EN BONNE COMPAGNIE !
La marque de choix des entrepreneurs et des constructeurs dans le
monde entier.
Thermal Arc est une marque internationale des produits de soudage à l’arc de Victor
Technologies. Nous fabriquons et nous fournissons aux principaux secteurs du monde
entier ayant recours au soudage, notamment la production, la construction, le secteur
minier, l’aérospatial, l’ingénierie, le monde rural et les bricoleurs.
Nous nous démarquons de nos concurrents grâce à la fiabilité de nos produits qui
se sont hissés au premier rang du marché et ont fait leurs preuves au fil des ans.
L’innovation technique, des prix concurrentiels, des délais de livraison hors pair, un
niveau supérieur de service aprèsvente et d’assistance technique, ainsi que l’expérience
appréciable de nos équipes de vente et de marketing, font l’objet de notre fierté.
Mais par-dessus tout, nous nous engageons à mettre au point des produits de pointe
sur le plan technologique afin d’assurer un environnement de travail plus sûr dans le
secteur du soudage.
!
MISES EN GARDE
Merci de lire et de bien comprendre l’intégralité de ce manuel ainsi que les procédures de
sécurité sur le lieu de travail avant d’installer, d’exploiter et de réparer ce produit.
Si les informations contenues dans ce manuel reflètent le discernement du fabricant, celui-ci
décline toute responsabilité quant à son utilisation.
Alimentation de soudage
Manuel d’instructions n° 0-5239 pour :
Thermal Arc 202 AC/DC Désignation d’article W1006305
Thermal Arc 202 AC/DC Désignation de l’ensemble W1006306
Publié par :
Victor Technologies Europe
Europa Building
Chorley Industrial Park
Chorley, Lancaster,
England, PR6 7BX
www.victortechnologies.com
Copyright 2012 by
Victor Technologies, Inc.
Tous droits réservés.
Il est interdit de reproduire cet ouvrage, intégralement ou partiellement, sans l’autorisation
écrite de l’éditeur.
L’éditeur décline par la présente toute responsabilité à l’égard de tiers en cas de perte
ou de dommages provoqués par une quelconque erreur ou une quelconque omission
dans ce manuel, que lesdites erreurs soient le résultat d’une négligence, d’un accident
ou de toute autre cause.
Date de publication : 9 juillet 2012
Date de révision :
le 4 août 2015
Noter les renseignements suivants aux fins de la garantie :
Lieu d’achat: ____________________________________
Date d’achat: ____________________________________
N° de série de l’équipement: ___________________________________
INHALTSVERZEICHNIS
CHAPITRE 1 :CONSIGNES DE SECURITE ET MISES EN GARDE ...................................... 1-1
1.01 Dangers liés au soudage à l’arc ...................................................................... 1-1
1.02 Principales normes en matière de sécurité ..................................................... 1-6
1.03 Tableau des symboles ..................................................................................... 1-7
1.04 Déclaration de conformité ............................................................................... 1-8
CHAPITRE 2 :
INTRODUCTION ..................................................................................... 2-1
2.01 Comment utiliser ce manuel ........................................................................... 2-1
2.02 Identification du matériel ................................................................................ 2-1
2.03 Réception du matériel ..................................................................................... 2-1
2.04 Description ..................................................................................................... 2-2
2.05 Responsabilité de l’utilisateur ......................................................................... 2-2
2.06 Méthodes de transport .................................................................................... 2-2
2.07 Articles incorporés .......................................................................................... 2-2
2.08 Caractéristiques .............................................................................................. 2-3
2.09 Facteur de marche .......................................................................................... 2-4
2.10 Accessoires en option ..................................................................................... 2-4
CHAPITRE 3 :
INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET CONFIGURATION ..................................... 3-1
3.01 Environnement ................................................................................................ 3-1
3.02 Emplacement .................................................................................................. 3-1
3.03 Ventilation ....................................................................................................... 3-1
3.04 Conditions requises pour la tension d’alimentation secteur ............................ 3-1
3.05 Introduction de la haute fréquence ................................................................. 3-2
3.06 Interférences de la haute fréquence ................................................................ 3-2
3.07 Compatibilité électromagnétique ..................................................................... 3-2
3.08 Commandes de la source d’alimentation, témoins et caractéristiques du 202 AC/
DC ................................................................................................................... 3-4
3.09 202 AC/DC - Mode de programmation STICK ....................................................... 3-9
3.10 202 AC/DC – Mode de programmation LIFT TIG et HF TIG ........................... 3-11
3.11 Protection contre les courts-circuits pendant le soudage ............................. 3-14
3.12 Régulateur de pression Victor ....................................................................... 3-14
3.13 Configuration pour le soudage TIG (GTAW) ........................................................ 3-17
3.13 Configuration pour le soudage STICK (MMA) ............................................... 3-18
INHALTSVERZEICHNIS
CHAPITRE 4 :
GUIDE DU SOUDAGE DE BASE ..................................................................... 4-1
4.01 Technique de soudage de base Stick (MMA) .................................................. 4-1
4.02 Dépannage pour le soudage Stick (MMA) ........................................................... 4-10
4.03 Technique de soudage de base TIG (GTAW) ....................................................... 4-12
4.04 Problèmes de soudage TIG (GTAW).................................................................... 4-15
CHAPITRE 5 :
PROBLEMES DE LA SOURCE D’ALIMENTATION
ET EXIGENCES EN MATIERE D’ENTRETIEN COURANT.......................................... 5-1
5.01 Dépannage de base ......................................................................................... 5-1
5.02 Problèmes de la source d’alimentation ........................................................... 5-1
5.03 Exigences en matière d’étalonnage et d’entretien courant............................... 5-2
5.04 Nettoyage de la source d’alimentation de soudage ......................................... 5-4
CHAPITRE 6 :
PIECES DETACHEES FONDAMENTALES .......................................................... 6-1
6.01 Source d’alimentation ..................................................................................... 6-1
ANNEXE : SCHEMA DU CIRCUIT ......................................................................... A-1
GARANTIE LIMITEE ET PLANNING DE GARANTIE ........................................................1
CONSIGNES DE SECURITE 202 AC/DC
Manuel 0-5239FR 1-1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDEE
1.01 Dangers liés au soudage à l’arc
MISE EN GARDE
UNE DECHARGE ELECTRIQUE
peut être mortelle.
Le contact avec des composants électri-
ques sous tension peut provoquer des
électrocutions fatales ou de graves brûlu-
res. L’électrode et le circuit de travail sont
sous tension quand il y a du courant. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes
de la machine sont également sous tension
quand il y a du courant. Dans le soudage
avec du fil, automatique ou semi-automa-
tique, le fil, la bobine de fil, le boîtier du
dévidoir et toutes les parties métalliques au
contact du fil de soudage sont sous tension.
Un équipement mal installé ou mal mis à la
terre représente un danger.
1. Ne pas toucher les composants électriques sous
tension.
2. Porter des gants isolants secs et sans trous ainsi
qu’une protection pour le corps.
3. S’isoler du travail et de la terre au moyen de cou-
vertures ou de tapis isolants secs.
4. Débrancher la source d’alimentation ou arrêter le
moteur avant d’installer ou d’effectuer l’entretien de
cet équipement. Verrouiller l’interrupteur de courant
ou ôter les fusibles de la ligne afin qu’il soit impos-
sible de remettre le courant accidentellement.
5. Installer et mettre cet équipement à la terre cor-
rectement selon les codes nationaux, régionaux
et locaux et conformément à son mode d’emploi.
6. Eteignez l’équipement quand il n’est pas utilisé.
Débranchez l’équipement s’il est laissé sans surveil-
lance ou s’il est hors service.
7. Utiliser des supports d’électrode entièrement
isolés. Ne jamais plonger le support dans de l’eau
pour le refroidir ni le poser sur le sol ou la surface
de travail. Ne pas toucher les supports raccordés
à deux machines de soudage en même temps ni
toucher d’autres personnes avec le support ou
l’électrode.
8. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés,
sous-dimensionnés ou mal épissés.
9. Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
10. Mettre à la terre la pièce avec une bonne mise à
la terre électrique.
11. Ne pas toucher l’électrode quand on se trouve au
contact du circuit (de terre) du travail.
CHAPITRE 1 :CONSIGNES DE SECURITE ET MISES EN GARDE
!
MISE EN GARDE
PROTEGEZ-VOUS ET PROTEGEZ LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. NE
LAISSEZ PAS LES ENFANT S’APPROCHER. LES PERSONNES PORTANT UN PACEMAKER NE DOIVENT PAS
S’APPROCHER TANT QU’ELLES N’ONT PAS CONSULTE LEUR MÉDECIN. NE PERDEZ PAS CES INSTRUCTIONS.
LISEZ LE MANUEL DE FONCTIONNEMENT/MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER, DE FAIRE FONCTIONNER
OU D’EFFECTUER L’ENTRETIEN DE CET EQUIPEMENT.
Les produits et les processus de soudage peuvent provoquer des blessures graves voire mortelles, ou des
dégâts à d’autres équipements ou biens, si l’opérateur ne respecte pas scrupuleusement toutes les consignes
de sécurité et s’il ne prend pas des précautions.
De bonnes pratiques dérivent de l’expérience passée dans l’utilisation du soudage et du découpage. Il faut
apprendre ces pratiques en étudiant et en s’entraînant avant d’utiliser cet équipement. Certaines de ces prati-
ques s’appliquent à l’équipement branché aux lignes de courant tandis que d’autres pratiques s’appliquent à
l’équipement équipé d’un moteur. Toute personne ne disposant pas d’une formation poussée dans les pratiques
de soudage et de découpage ne doit pas tenter de souder.
Les bonnes pratiques sont indiquées dans la norme européenne EN60974-1 intitulée : Règles de sécurité dans
les procédés de soudage et apparentés - Partie 2 : Electricité. Cette publication et d’autres guides expliquant ce
que vous devez avoir appris avant d’utiliser cet équipement sont indiqués à la fin de ces consignes de sécurité.
TOUTES LES OPERATIONS D’INSTALLATION, DE FONCTIONNEMENT, D’ENTRETIEN ET DE REPARATION NE
DOIVENT ETRE EFFECTUEES QUE PAR DU PERSONNEL QUALIFIE.
202 AC/DC CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE 1-2 Manuel 0-5239FR
12. N’utiliser qu’un équipement en bon état. Réparer
ou remplacer immédiatement les parties endom-
magées.
13. Dans les espaces fermés ou les emplacements hu-
mides, ne pas utiliser un appareil de soudage avec
une alimentation CA à moins qu’il ne soit équipé
d’un réducteur de tension. Utiliser un équipement
avec une alimentation CC.
14. Porter un harnais de sécurité pour éviter de tomber
si l’on travaille en hauteur.
15. Maintenir en place tous les panneaux et les cou-
vercles, en toute sécurité.
MISE EN GARDE
LES RAYONS DE L’ARC peuvent brûler les
yeux et la peau tandis que le BRUIT peut
compromettre l’ouïe. Les rayons de l’arc
du procédé de soudage produisent une
chaleur intense et des rayons ultraviolets
puissants qui peuvent brûler les yeux et la
peau. Le bruit de certains procédés peut
compromettre l’ouïe.
1. Porter un casque de soudeur équipé d’une visière
filtrante adaptée (voir ANSI Z49.1 indiqué dans les
normes de sécurité) pour protéger le visage et les
yeux pendant qu’on soude ou qu’on regarde.
AWS F2.2:2001 (R2010), Adapté avec l’autorisation de la Société Américaine De Soudage
(American Welding Society - AWS), Miami, Floride
Guide pour les numéros des visières
Procédé
Taille de l’électrode
in. (mm)
Courant de
l’arc
(ampère)
Visière de
protection
minimum
Gamme
d’intensité
recommandée*
(confort)
Soudage à l’arc avec métal de
protection (SMAW)
Inférieure à 3/32
(2,4) 3/32-5/32 (2,4-
4,0) 5/32-1/4 (4,0
-6,4) Supérieure à 1/4
(6,4)
Inférieur à 60
60-160
160-250
250-550
7
8
10
11
-
10
12
14
Soudage à l’arc sous gaz avec fil
plein (GMAW) et soudage avec fil
fourré (FCAW)
 
Inférieur à 60
60-160
160-250
250-550
7
10
10
10
-
11
12
14
Soudage à l’arc tungstène à gaz
(GTAW)
 
Inférieur à 50
50-150
150-500
8
8
10
10
12
14
Coupage à l’arc avec électrode au
carbone et jet d’air (CAC-A)
(Légère)
(Lourde)
Inférieur à 500
500-1000
10
11
12
14
Soudage à l’arc plasma (PAW)
 
Inférieur à 20
20-100
100-400
400-800
6
8
10
11
De 6 à 8
10
12
14
Coupage à l’arc plasma (PAC)
 
Inférieur à 20
20-40
40-60
60-80
80-300
300-400
400-800
4
5
6
8
8
9
10
4
5
6
8
9
12
14
* En règle générale, commencer avec une visière trop sombre pour voir la zone de soudage. Puis passer
à une visière plus claire offrant une vision suffisante de la zone de soudage sans descendre en dessous
du minimum. Dans le brasage, le découpage ou le soudage oxygaz, où la torche et/ou le flux produit une
lumière jaune vive, il est bon d’utiliser un verre teinté qui absorbe le jaune ou la raie du sodium du spectre
de la lumière visible.
CONSIGNES DE SECURITE 202 AC/DC
Manuel 0-5239FR 1-3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDEE
2. Porter des lunettes de sécurité agréées. Les écrans
latéraux sont recommandés.
3. Utiliser des écrans de protection ou des barrières
pour protéger les autres personnes des éclairs et
des éblouissements ; avertir les autres personnes
qu’il ne faut pas regarder l’arc.
4. Porter des vêtements de protection réalisés dans
un matériau résistant et inflammable (laine et cuir)
et des chaussures de sécurité.
5. Utiliser des bouchons d’oreille ou un serre-tête
antibruit agréés si le niveau sonore est élevé.
6. Ne jamais porter de lentilles de contact pendant
le soudage.
MISE EN GARDE
LES FUMEES ET LES GAZ peuvent
être dangereux pour votre santé.
Le soudage produit des fumées et des gaz.
Il peut être dangereux pour votre santé de
respirer ces fumées et ces gaz.
1. Garder la tête à l’écart des fumées. Ne pas respirer
les fumées.
2. Si on se trouve à l’intérieur, aérer la zone et/ou
utiliser une évacuation au niveau de l’arc pour
éliminer les fumées et les gaz de soudage.
3. Si la ventilation est mauvaise, utiliser un appareil
à respiration d’air pur agréé.
4. Lire les fiches de données de sécurité des matéri-
aux (MSDS) et les instructions du fabricant pour
les métaux, les consommables, les revêtements
et les produits d’entretien.
5. Ne travailler dans un espace fermé que s’il est bien
aéré ou si l’on porte un appareil à respiration d’air
pur. Les gaz de protection utilisés pour le soudage
peuvent déplacer l’air en provoquant des blessures
graves voire mortelles. S’assurer que l’air qu’on
respire est pur.
6. Ne pas souder à des endroits proches d’opérations
de dégraissage, nettoyage ou vaporisation. La
haleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec les
vapeurs et former des gaz extrêmement toxiques
et irritants.
7. Ne pas souder sur des métaux présentant un revê-
tement, comme l’acier zingué ou l’acier revêtu de
plomb ou de cadmium, à moins que le revêtement
soit ôté de la zone de soudage, que l’endroit soit
bien aéré et, si cela s’avère nécessaire, en portant
un appareil à respiration d’air pur. Les revêtements
et tout métal contenant ces éléments peuvent
émaner des fumées toxiques si on les soude.
MISE EN GARDE
LE SOUDAGE peut provoquer un incend-
ie ou une explosion.
L’arc de soudage provoque des étincelles
et des projections. Les gerbes d’étincelles
et le métal chaud, les projections de sou
dure, la pièce chaude et l’équipement
chaud peuvent provoquer des incendies
et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode ou du fil de soudage avec des
objets métalliques peut provoquer des
étincelles, une surchauffe ou un incendie.
1. Se protéger et protéger les autres contre les gerbes
d’étincelles et le métal chaud.
2. Ne pas souder quand les gerbes d’étincelles peu-
vent toucher un produit inflammable.
3. Enlever tous les produits inflammables situés à
moins de 35 ft (10,7 m) de l’arc de soudage. Si
cela n’est pas possible, bien les couvrir avec des
couvercles agréés.
4. Tenir compte que les étincelles de soudage et
les matériaux chauds dus au soudage peuvent
facilement s’infiltrer à travers de petites fissures
et ouvertures jusqu’aux zones proches.
5. Surveiller les incendies et conserver un extincteur
à proximité.
6. Ne pas oublier que le soudage sur un plafond,
un plancher ou une cloison peut provoquer un
incendie sur le côté non visible.
7. Ne pas souder sur les récipients fermés comme
les réservoirs ou les fûts..
8. Brancher le câble de travail au travail le plus près
possible de la zone de soudage pour éviter que
le courant de soudage emprunte un chemin trop
long, des voies pouvant être inconnues et provo-
quer une électrocution et des risques d’incendie.
9. Ne pas utiliser une machine à souder pour décon-
geler des conduits ayant gelé.
10. Enlever l’électrode enrobée du support ou couper
le fil de soudage au niveau de la tuyère de contact
lorsqu’elle n’est pas utilisée.
202 AC/DC CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE 1-4 Manuel 0-5239FR
MISE EN GARDE
LES GERBES D’ETINCELLES ET LE METAL
CHAUD peuvent provoquer des blessures.
Le piquage et le meulage font voler le
métal. Quand les soudures refroidissent
elles peuvent libérer du laitier.
1. Porter un écran facial ou des lunettes de sécurité
agréés. Les écrans latéraux sont recommandés.
2. Porter des vêtements appropriés pour protéger la
peau.
MISE EN GARDE
Quand ils sont abîmés, les CYLINDRES
peuvent exploser.
Les cylindres des gaz de protection con-
tiennent du gaz haute pression. S’il est
abîmé, un cylindre peut exploser. Étant
donné que les cylindres de gaz font nor-
malement partie du procédé de soudage,
les manipuler soigneusement.
1. Protéger les cylindres de gaz comprimé contre
la chaleur excessive, les chocs métalliques et les
arcs.
2. Placer et bien fixer les cylindres à la verticale en les
attachant à un support immobile ou à un support
pour cylindre d’équipement afin d’éviter qu’il ne
tombe ou bascule.
3. Conserver les cylindres loin de tout soudage ou
d’autres circuits électriques..
4. L’électrode de soudage ne doit jamais toucher un
cylindre.
5. N’utiliser que des cylindres à gaz de protection,
régulateurs, tuyaux et raccords corrects, conçus
pour cette application particulière ; les garder, eux
et les parties associées, en bon état.
6. Détourner la tête de la sortie de la valve lorsqu’on
ouvre la valve du cylindre.
7. Laisser le bouchon de protection à sa place sur la
valve sauf quand on utilise le cylindre ou quand
on le raccorde pour l’utiliser.
8. Lire et suivre les instructions relatives aux cylin-
dres à gaz comprimé, à l’équipement associé et à
la brochure P-1 du CGA indiquée dans les normes
de sécurité.
!
MISE EN GARDE
Les moteurs peuvent être dangereux.
MISE EN GARDE
LES GAZ D’ECHAPPEMENT DES MO-
TEURS peuvent provoquer la mort.
Les moteurs produisent des gaz d’échappement
nocifs.
1. Utiliser l’équipement à l’extérieur dans des zones
ouvertes et bien aérées.
2. Si on l’utilise dans un endroit fermé, évacuer les
gaz d’échappement du moteur à l’extérieur et loin
des entrées d’air du bâtiment.
MISE EN GARDE
LE CARBURANT DU MOTEUR peut provo-
quer un incendie ou une explosion.
Le carburant du moteur est extrêmement
inflammable.
1. Couper le moteur avant de contrôler ou d’ajouter
du carburant.
2. Ne pas ajouter du carburant pendant qu’on fume
ou si l’appareil est proche d’étincelles ou de flam-
mes nues.
3. Laisser le moteur refroidir avant de faire le plein.
Si possible, contrôler et ajouter le carburant dans
le moteur froid avant de commencer le travail.
4. Ne pas trop remplir le réservoir, laisser suffisam-
ment de place pour que le carburant puisse se
dilater..
5. Ne pas renverser le carburant. Si on renverse du
carburant, le nettoyer avant de démarrer le moteur.
MISE EN GARDE
LES PARTIES EN MOUVEMENT peuvent
provoquer des blessures.
CONSIGNES DE SECURITE 202 AC/DC
Manuel 0-5239FR 1-5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDEE
Les parties en mouvement, comme les ventilateurs,
les rotors et les courroies peuvent couper les doigts
et les mains et entraîner les vêtements amples.
1. Laisser toutes les portes, les panneaux, les cou-
vercles et les protections fermés et bien en place.
2. Couper le moteur avant d’installer ou de raccorder
l’appareil.
3. Seul le personnel qualifié doit enlever les pro-
tections et les couvercles pour l’entretien et le
dépannage, en cas de besoin.
4. Pour prévenir tout démarrage accidentel durant la
maintenance, débrancher le câble négatif (-) de la
batterie de celle-ci.
5. Ne pas approcher les mains, les cheveux, les
vêtements amples et les outils des pièces en
mouvement.
6. Remettre en place les panneaux ou les protections
et fermer les portes quand la maintenance est
terminée et avant de démarrer le moteur.
MISE EN GARDE
Les ETINCELLES peuvent provoquer
L’EXPLOSION DES GAZ DE LA BATTERIE;
L’ACIDE DE LA BATTERIE peut brûler les
yeux et la peau.
Les batteries contiennent de l’acide et génèrent des
gaz explosifs.
1. Toujours porter un masque facial quand on tra-
vaille sur une batterie.
2. Couper le moteur avant de débrancher ou de
brancher les câbles de la batterie.
3. Il ne faut pas que les outils provoquent des étincel-
les quand on travaille sur une batterie.
4. Ne pas utiliser une machine à souder pour charger
les batteries ou faire démarrer les véhicules.
5. Respecter la bonne polarité (+ et - ) sur les bat-
teries.
MISE EN GARDE
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROI-
DISSEMENT CHAUD pressurisé peuvent
brûler le visage, les yeux et la peau.
Le liquide de refroidissement dans le
radiateur peut être extrêmement chaud et
sous pression.
1. Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le
moteur est chaud. Laisser le moteur refroidir.
2. Porter des gants et placer un chiffon sur la zone
du bouchon lorsqu’on enlève le bouchon.
3. Laisser la pression s’échapper avant d’enlever
complètement le bouchon.
REMARQUE
Considérations sur le soudage et les effets
des champs magnétiques et électriques à
basse fréquence
Le texte ci-dessous est extrait de la section des con-
clusions générales du Congrès américain, bureau
de l’évaluation technologique, effets biologiques des
champs magnétiques et électriques avec fréquence,
document de travail, OTA-BP-E-63 (Washington, DC
: bureau de publication du gouvernement américain,
mai 1989) : « …nous disposons désormais d’un
énorme volume de découvertes scientifiques se ba-
sant sur des expériences au niveau cellulaire et sur
des études avec les animaux et les êtres humains qui
montrant clairement que les champs magnétiques à
basse fréquence interagissent avec les systèmes bio-
logiques et produisent des changements sur ceux-ci.
La plupart de ces travaux sont de très grande qualité,
mais les résultats sont complexes. La compréhen-
sion scientifique actuelle ne nous permet pas encore
d’interpréter la preuve d’une unique structure homo-
gène. Ce qui est encore plus frustrant, c’est qu’elle ne
nous permet pas de tirer des conclusions définitives
sur les problèmes d’éventuel risque ou d’offrir des
conseils clairs se basant sur les données scientifiques
pour disposer de stratégies permettant de minimiser
ou d’éviter les éventuels risques. ».
Pour réduire les champs magnétiques dans le lieu de
travail, respecter les procédures suivantes.
1. Garder les câbles ensemble en les enroulant
ou en les scotchant.
2. Placer les câbles d’un seul côté et loin de
l’opérateur.
3. Ne pas enrouler ou placer le câble autour du
corps.
4. Laisser la source d’alimentation de soudage
et les câbles le plus loin possible du corps.
A PROPOS DES PACEMAKERS :
Les procédures ci-dessus font partie de
celles également recommandées pour
les personnes portant un pacemaker.
Consulter le médecin traitant pour plus
d’informations.
202 AC/DC CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE 1-6 Manuel 0-5239FR
1.02 Principales normes en matière
de sécurité
Safety in Welding and Cutting, ANSI Standard Z49.1,
rédigée par l’American Welding Society, 550 N.W.
LeJeune Rd., Miami, FL 33126.
Safety and Health Standards, OSHA 29 CFR 1910,
rédigée par le Superintendent of Documents, U.S.
Government Printing Office, Washington, D.C. 20402.
Recommended Safe Practices for the Preparation for
Welding and Cutting of Containers That Have Held
Hazardous Substances, American Welding Society
Standard AWS F4.1, rédigée par l’American Welding
Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33126.
National Electrical Code, NFPA Standard 70, rédigée
par la National Fire Protection Association, Battery-
march Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders,
CGA Pamphlet P-1, rédigée par la Compressed Gas
Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501,
Arlington, VA 22202.
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard
W117.2, rédigée par la Canadian Standards Asso-
ciation, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard,
Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. Safe Practices
for Occupation and Educational Eye and Face Pro-
tection, ANSI Standard Z87.1, rédigé par l’American
National Standards Institute, 1430 Broadway, New
York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, NFPA Standard 51B,
rédigée par la National Fire Protection Association,
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
CONSIGNES DE SECURITE 202 AC/DC
Manuel 0-5239FR 1-7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDEE
1.03 Tableau des symboles
Seulement certains de ces symboles apparaîtront sur votre modèle.
Soudage à l’arc
tungstène à gaz
(GTAW)
Coupage à l’arc avec
électrode au carbone
et jet d'air (CAC-A)
Courant constant
Tension constante
ou potentiel constant
Température élevée
Indication de panne
Force de l’arc
Démarrage par toucher
(GTAW)
Inductance variable
Entrée de la tension
Monophasé
Triphasé
Convertisseur/
transformateur/
redresseur à fréquence
statique triphasée
Tension dangereuse
ARRÊT
MARCHE
Tableau/Local
Soudage à l’arc avec
métal de protection
(SMAW)
Soudage à l’arc sous
gaz avec fil plein
(GMAW)
Augmenter/Diminuer
Disjoncteur
Alimentation
auxiliaire CA
Distant
Facteur de marche
Pourcentage
Intensité du courant
Tension
Hertz (cycles/s)
Fréquence
Négatif
Positif
Courant Continu (CC)
Mise à la terre
Ligne
Branchement à la ligne
Alimentation auxiliaire
Évaluation du réceptacle-
Alimentation auxiliaire
Art # A-10663FC_AB
115 V 15 A
t
t1
t2
%
X
PPM
MPM
t
V
Fusible
Fonction avancement
du fil
Avancement du fil vers la pièce
à usine avec la tension de sortie
coupée.
Durée du flux
préliminaire
Temps après le flux
Durée du point
Mode soudage
par points
Mode soudage
continu
Appuyer pour démarrer l’avancement
du fil et le soudage, relâcher pour
l’arrêter.
Purge du gaz
Pouces par minute
Mètres par minute
Pistolet de soudage
Temps de reprise
de feu
Appuyer et maintenir appuyé pour le
flux préliminaire, relâcher pour amorcer
l’arc. Appuyer pour arrêter l’arc et
maintenir pour le flux préliminaire.
Fonctionnement
de la gâchette
en 4 temps
Fonctionnement
de la gâchette
en 2 temps
Se reporter à la remarque
Se reporter à la
remarque
Soudage par impulsions
202 AC/DC CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE 1-8 Manuel 0-5239FR
1.04 Déclaration de conformité
Application of Council Directive(s): The equipment described in this manual conforms to all applicable
aspects and regulations of the ‘Low Voltage Directive’ (European Council Directive 2006/95/EC) and to
the National legislation for the enforcement of this Directive.
The equipment described in this manual conforms to all applicable aspects and regulations of the “EMC Directive”
(European Council Directive 2004/108/EC) and to the National legislation for the enforcement of this Directive.
Manufacturer: Victor Technologies LTD (Formerly Thermadyne Corporation)
Address: Europa Building
Chorley N Industrial Park
Chorley, Lancashire,
England PR6 7BX
Type of Equipment: Arc Welder
Model /Number: Arcmaster 202 AC/DC
Serial Number: Serial numbers are unique with each individual piece of equipment and details description,
parts used to manufacture a unit and date of manufacture.
Market Release Date: July 9, 2012
Classification: The equipment described in this manual is Class A and intended for industrial use.
!
Warning
This Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power
is provided by the public low-voltage supply system. There may be potential difficulties in ensuring
electromagnetic compatibility in those locations, due to conducted as well as radiated disturbances.
The product is designed and manufactured to a number of standards and technical requirements. Among them are:
Harmonized Standard of “EMC Directive”
EN 60974-10:2007 Arc Welding Equipment - Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Harmonized Standard of “Low Voltage Directive”
EN 60974-1:2005 Arc Welding Equipment - Part 1: Welding power sources. (Superseded by Standard EN
60974-1:2012)
Extensive product design verification is conducted at the manufacturing facility as part of the routine design and
manufacturing process. This is to ensure the product is safe, when used according to instructions in this manual
and related industry standards, and performs as specified. Rigorous testing is incorporated into the manufacturing
process to ensure the manufactured product meets or exceeds all design specifications.
Victor Technologies. has been manufacturing products for more than 30 years, and will continue to achieve excel-
lence in our area of manufacture.
Manufacturer’s Authorized Representative
Steve Ward V.P. Europe and General Manager
Address: Victor Technologies LTD (Formerly Thermadyne Corporation)
Europa Building
Chorley N Industrial Park
Chorley, Lancashire,
England PR6 7BX
Date: October 9, 2013
Steve Ward
Full Name
V.P. Europe and General Manager
(Position)
CONSIGNES DE SECURITE 202 AC/DC
Manuel 0-5239FR 1-9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDEE
Classification: The equipment described in this manual is Class A and intended for industrial use.
!
Warning
This Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power
is provided by the public low-voltage supply system. There may be potential difficulties in ensuring
electromagnetic compatibility in those locations, due to conducted as well as radiated disturbances.
202 AC/DC CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE 1-10 Manuel 0-5239FR
This Page Intentionally Blank
INTRODUCTION ONDULEUR 202 AC/DC
Manuel 0-5239FR 2-1 INTRODUCTION
CHAPITRE 2 :
INTRODUCTION
2.02 Identification du matériel
Le numéro d’identification (code caractéristique ou
désignation d’article), le modèle et le numéro de
série du matériel figurent en principe sur une plaque
signalétique fixée sur le panneau de commande. Dans
certains cas, la plaque signalétique peut être fixée sur
le panneau arrière. Les composants qui ne possèdent
pas de panneau de commande, comme le pistolet et
le câblage, sont identifiés uniquement par le numéro
caractéristique ou la désignation d’article imprimés
sur l’emballage d’expédition. Noter ces numéros au
bas de la page ii pour toute consultation future.
2.03 Réception du matériel
Au moment de réceptionner le matériel, pointer les
composants sur la facture afin de s’assurer que rien
ne manque, et inspecter le matériel à la recherche
d’éventuels dommages subis durant le transport. En
présence de dommages, avertir immédiatement le
transporteur pour pouvoir déposer une réclamation.
Fournir des renseignements complets concernant
la demande de dommages et intérêts ou les erreurs
d’expédition au bureau local dont les coordonnées
figurent sur le troisième de couverture du manuel.
Noter tous les numéros d’identification du matériel
selon les indications ci-dessus accompagnés d’une
description complète des pièces défectueuses.
Transporter le matériel sur le site d’installation avant
de le déballer. Prendre toutes les précautions d’usage
pour éviter que l’utilisation de barres, marteaux, etc.
n’endommage le matériel lors du déballage.
2.01 Comment utiliser ce manuel
Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité, lire
le manuel dans son intégralité, y compris le chapitre
décrivant les consignes de sécurité et les mises en
garde.
Les mots MISE EN GARDE, ATTENTION et REMARQUE
apparaissent tout au long de ce manuel. Il convient
de prêter toute l’attention voulue aux renseignements
qui apparaissent sous ces en-têtes. Ces annotions
spéciales sont aisément identifiables :
!
MISE EN GARDE
Une MISE EN GARDE fournit des infor-
mations concernant d’éventuelles lésions
corporelles.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT se réfère à tout
éventuel endommagement du matériel.
REMARQUE
Une REMARQUE propose des informa-
tions utiles relatives à certaines procédu-
res d’exploitation.
Vous remarquerez également des icônes du paragra-
phe sur la sécurité tout au long de ce manuel. Elles
vous avertissent des différents types de risques ou
de mises en garde liés aux informations qui suivent.
Certaines peuvent avoir plusieurs risques s’appliquant
et auront l’aspect suivant :
INTRODUCTION ONDULEUR 202 AC/DC
INTRODUCTION 2-2 Manuel 0-5239FR
2.04 Description
Le Thermal Arc 202 CA/CC est un onduleur de soudage
monophasé à courant constant capable d’effectuer
des procédés de soudage MMA (Stick), GTAW (HF
TIG) et GTAW (Lift TIG). L’appareil est équipé de
compteurs numériques de tension et d’ampérage et de
nombreux autres composants permettant de répondre
pleinement aux vastes besoins de fonctionnement de
l’utilisateur moderne. L’appareil est également pleine-
ment conforme à la norme européenne EN 60974-1
et à la norme IEC 60974.1.
Le 202 CA/CC offre d’excellentes performances
de soudage dans une vaste gamme d’applications
lorsqu’il est utilisé avec les procédures et les con-
sommables de soudage corrects. Les instructions
suivantes montrent comment configurer correctement
et en toute sécurité la machine et offrent des conseils
pour obtenir la meilleure efficacité et qualité de la
source d’alimentation. Veuillez lire attentivement ces
instructions avant d’utiliser l’appareil.
2.05 Responsabilité de l’utilisateur
L’équipement fonctionnera selon les informations con-
tenues dans le présent manuel s’il est installé, utilisé,
entretenu et réparé conformément aux instructions
fournies. Il faut contrôler l’équipement périodique-
ment. L’équipement défectueux (y compris les fils
de soudage) ne doit pas être utilisé. Il faut remplacer
immédiatement les pièces cassées, manquantes,
visiblement usées, déformées ou contaminées. Si
des réparations ou remplacements s’avèrent né-
cessaires, il est recommandé de les faire exécuter
par des personnes qualifiées et agréées par Thermal
Arc. Il est possible d’obtenir des conseils à cet égard
en contactant un distributeur Thermal Arc agréé.
Il ne faut pas modifier cet équipement ou n’importe
laquelle de ses pièces sans une autorisation écrite de
Thermal Arc. L’utilisateur de cet équipement est le seul
responsable de tout dysfonctionnement dérivant d’une
utilisation inappropriée ou d’une modification non
autorisée vis-à-vis des spécifications standards, d’une
maintenance incorrecte, d’un dommage ou d’une
réparation inappropriée par toute personne autre que
les personnes qualifiées agréées par Thermal Arc.
2.06 Méthodes de transport
Cet appareil est équipé d’une poignée pour le porter.
!
MISE EN GARDE
UNE DECHARGE ELECTRIQUE peut être
mortelle. NE PAS TOUCHER les compo-
sants électriques sous tension. Débran-
cher les conducteurs de courant de la
ligne d’alimentation hors tension avant
de déplacer la source d’alimentation de
soudage.
!
MISE EN GARDE
TOUTE CHUTE DE MATERIEL peut ent-
raîner des lésions corporelles graves et
endommager le matériel.
Soulever l’appareil avec la poignée située sur le dessus
du boîtier.
Utiliser un chariot ou un appareil similaire d’une
capacité appropriée.
Si on utilise un élévateur à fourche, placer et fixer
l’appareil sur un patin prévu à cet effet avant de le
transporter.
2.07 Articles incorporés
• Source d’alimentation de l’onduleur 202 CA/CC
• Support pour électrode avec câble de 4 m
• Collier avec câble de 4 m
• Câble de 3,8 m (12.5 ft) pour la torche TIG avec
une commande du courant à distance
• Kit d’accessoires pour la torche TIG
• Bloc tuyau du gaz de protection
• Électrode supplémentaire
• Bandoulière
• Manuel d’instructions
A#11392
Figure 2-1 : Système 202 CA/CC
INTRODUCTION ONDULEUR 202 AC/DC
Manuel 0-5239FR 2-3 INTRODUCTION
2.08 Caractéristiques
Description Thermal Arc 202 CA/CC
Numéro de pièce W1006305
Poids de la source d’alimentation 22 kg
Dimensions de la source d’alimentation H 400 mm x B 240 mm x T 475 mm
Refroidissement Avec ventilateur
Type de soudeuse Source d’alimentation de l’onduleur
Normes européennes EN 60974-1 / IEC 60974-1
Nombre de phases 1
Tension d’alimentation nominale 230V +/- 15%
Fréquence d’alimentation nominale 50/60Hz
Plage du courant de soudage (mode CC STICK) 10 – 170A
Plage du courant de soudage (mode CC TIG) 10 - 200A
Courant d’entrée effectif (I1eff) (remarque 1)
STICK
TIG
15,5 A
14,1 A
Courant d’entrée maximal (I1max)
STICK
TIG
34,9 A
32,4 A
Exigences du générateur monophasé (remarque 2) 9,5k VA
STICK (MMA)
Soudage, 40 °C, 10 min.
170 A à 15%, 26,8 V
100 A à 60%, 24,0 V
80 A à 100%, 23,2 V
TIG (GTAW)
Soudage, 40 °C, 10 min.
200 A à 20%, 18 V
116 A à 60%, 14,6 V
90 A à 100%, 13,6 V
Tension à vide 70.3 V CC / 50 V CA
Classe de protection IP23S
Tableau 2-1 : Caractéristiques du 202 CA/CC
REMARQUE
Remarque 1 : il faut utiliser le courant d’entrée effectif pour déterminer l’alimentation et la taille
du câble.
Remarque 2 : exigences du générateur pour le facteur de marche de rendement maximal.
Remarque 3 : Les fusibles de démarrage du moteur ou les disjoncteurs thermiques sont recom-
mandés pour cette application. Contrôler les exigences locales pour votre situation à cet égard.
En raison des variations pouvant avoir lieu dans les produits fabriqués, les performances reven-
diquées, les tensions, les valeurs nominales, toutes les capacités, mesures, dimensions et poids
indiqués ne sont qu’approximatifs. Les capacités et les valeurs nominales pouvant être obtenues lors
de l’utilisation et du fonctionnement dépendront d’une installation, d’une utilisation, d’applications,
d’une maintenance et d’un service corrects.
INTRODUCTION ONDULEUR 202 AC/DC
INTRODUCTION 2-4 Manuel 0-5239FR
Torche TIG Style 26 avec commande du courant à distance Pièce n° W4013601
Commande à pédale 7,6 m ........................................... Pièce n° 10-4016
Casque Tweco ............................................................... Pièce n° WHF41001
2.09 Facteur de marche
Le facteur de marche nominal d’une source d’alimentation de soudage correspond au temps durant lequel elle
sera utilisée à son courant de soudage nominal sans dépasser les limites de température de l’isolation des pièces.
L’exemple suivant permet d’expliquer la période de 10 minutes de facteur de marche. Supposons qu’une source
d’alimentation de soudage est conçue pour fonctionner à un facteur de marche de 20%, 200 ampères à 18,0
volts. Cela veut dire qu’elle a été conçue et réalisée pour offrir l’ampérage nominal (200A) pendant 2 minutes,
c’est-à-dire le temps de soudage de l’arc, sur une période de 10 minutes (20% de 10 minutes correspond
à 2 minutes). Durant les 8 autres minutes de la période de 10 minutes, la source d’alimentation de soudage
doit être à l’arrêt pour refroidir. La coupure thermique fonctionnement si on dépasse le facteur de marche.
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220
Courant de soudage (A)
ZONE DE FONCTIONNEMENT SUR
(TIG & STICK)
0
0
10
20
30
40
60
70
50
80
100
90
Facteur de marche (%)
GTAW (TIG)
MMA (STICK)
A-11402FR
202 AC/DC
Figure 2-2 : Facteur de marche du 202 CA/CC
2.10 Accessoires en option
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

ESAB 202AC/DC Inverter Arc Welding Machine Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur