Tweco FABRICATOR® 141i 3-IN-1 Multi Process Welding Systems Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Art # A-11510_AC
FABRICATOR
®
141i
Systèmes De Soudage
Multifonction 3 EN 1
Manuel de
l’utilisateur
GARANTIE
ANS
RENDEMENT MAXIMUM TENSION ALIMENTATION D’ENTRÉE
AMP
TENSION DE SORTIE
TÉMOIN DE SURCHAUFFE
PHASÉ
Tweco.com
3163339
English
Canadien Français
Americas Español
Révision : AG Date de publication : 20 novembre 14 Manuel no. : 0-5145FC
NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ!
Félicitations pour avoir reçu votre nouveau produit Tweco. Nous sommes fiers de vous avoir comme
client et nous nous efforcerons de vous fournir le meilleur service possible et d’apporter notre soutien
à l’industrie. Ce produit est couvert par notre garantie étendue et par notre réseau de service dans le
monde entier.
Nous savons que vous êtes fier de votre travail et nous nous sentons privilégiés de vous offrir ce
produit de haute performance qui vous aidera à accomplir votre tâche.
Cela fait plus de 75 ans que Tweco fournit des produits de qualité sur lequel vous pouvez compter
quand votre réputation en dépend.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
Tweco est une Marque mondiale de produits de Soudage à l’arc de Victor Technologies Inc. Nous
nous distinguons de nos concurrents par une innovation qui domine le marché et avec des produits
réellement fiables qui résisteront à l’épreuve du temps.
Nous nous efforçons d’améliorer vos performances en matière de productivité, d’efficacité et de
soudure vous permettant ainsi d’exceller dans votre métier. Nous concevons les produits en pensant
au soudeur et en offrant des fonctionnalités avancées, ainsi que durabilité, facilité d’utilisation et
confort ergonomique.
Et surtout, nous sommes engagés à un environnement de travail plus sûr au sein de l’industrie du
soudage. Notre préoccupation principale est que vous soyez satisfait de ce produit et qu’il fonctionne
en toute sécurité. Veuillez prendre le temps de lire le manuel en entier, en particulier les Précautions de
sécurité.
Si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet de votre nouveau produit Tweco, veuillez
contacter notre équipe sympathique et compétente de service à la clientèle au :
1-800-462-2782 (États-Unis) et au 1-905-827-4515 (Canada),
ou visitez-nous sur notre site Web à www.Tweco.com
!
AVERTISSEMENTS
Merci de lire et de bien comprendre l’intégralité de ce manuel ainsi que les procédures de sécurité
de votre employeur pratique le cas échéant avant d’installer, d’exploiter et de réparer ce produit.
Quoique les informations contenues dans ce manuel reflètent le discernement du fabricant,
celui-ci décline toute responsabilité quant à son utilisation.
Manuel de l’utilisateur numéro 0-5145FC pour :
Ensemble du système portatif Fabricator 141i de Tweco No de pièce W1003141
Source d’alimentation du Fabricator 141i de Tweco No de pièce W1003140
Ensemble du système portatif Fabricator 141i avec chariot
de Tweco No de pièce W1003142
Publié par :
Victor Technologies International, Inc.
16052 Swingley Ridge Road,
Suite 300, St. Louis, MO 63017
USA
www.victortechnologies.com
Copyright © 2013 par
Victor Technologies International, Inc.
MD
Tous droits réservés.
Il est interdit de reproduire ce document en tout ou en partie sans la permission de
l’éditeur.
L’éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de
dommages provoqués par une erreur ou une omission figurant dans ce manuel, qu’elle
soit le résultat d’une négligence, d’un accident ou d’une autre cause.
Date de la publication : 16 janvier 2013
Date de révision : 20 novembre 2014
Conserver les renseignements suivant pour la garantie :
Endroit de l’achat : ____________________________________
Date de l’achat : ____________________________________
No de série de l’appareil : ____________________________________
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 1 :
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS .............................................. 1-1
1.01 Dangers relatifs au soudage à l’arc ................................................................. 1-1
1.02 Informations Générales de Sécurité de Victor CS Regulador .......................... 1-6
1.03 Principales Normes De Securite ..................................................................... 1-8
1.04 Graphique de Symbole .................................................................................... 1-9
1.05 Déclaration de conformité ............................................................................. 1-10
CHAPITRE 2 :
INTRODUCTION ...................................................................................... 2-1
2.01 Comment utiliser ce manuel ........................................................................... 2-1
2.02 Identification de l’équipement ......................................................................... 2-1
2.03 Réception de l’équipement .............................................................................. 2-1
2.04 Description ..................................................................................................... 2-1
2.05 Méthodes de transport .................................................................................... 2-2
2.06 Responsabilités de l’utilisateur ....................................................................... 2-2
2.07 Système portatif Fabricator 141i (no de pièce W1003141) ............................. 2-2
2.08 Facteur de marche .......................................................................................... 2-3
2.09 Caractéristiques .............................................................................................. 2-4
2.10 Options et accessoires .................................................................................... 2-5
CHAPITRE 3 :
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE ...................................................... 3-1
3.01 Environnement ................................................................................................ 3-1
3.02 Emplacement .................................................................................................. 3-1
3.03 Aération .......................................................................................................... 3-1
3.04 Tension d'alimentation électrique ................................................................... 3-1
3.05 Compatibilité électromagnétique ..................................................................... 3-3
3.06 Détendeur Victor ............................................................................................. 3-4
3.07 Détection de fuite dans le système ................................................................. 3-6
3.08 Fin de l’utilisation du détendeur ...................................................................... 3-6
3.09 Entreposage du détendeur .............................................................................. 3-6
3.10 Commandes, témoins et caractéristiques de la source d’alimentation ............ 3-7
3.11 Raccordement du pistolet Tweco Fusion 140 A ............................................ 3-14
3.12 Insertion du fil dans le mécanisme d'alimentation ........................................ 3-15
3.13 Pose d’une bobine de 4 po (100 mm) de diamètre ....................................... 3-16
3.14 Pose d’une bobine de 8 po (200 mm) de diamètre ....................................... 3-16
3.15 Réglage de la pression du galet d’entraînement ............................................ 3-17
3.16 Remplacement du galet d’entraînement ........................................................ 3-17
3.17 Frein du dévidoir du fil .................................................................................. 3-18
3.18 Fonctionnement du détendeur de gaz ........................................................... 3-19
3.19 Réglage pour soudure MIG (GMAW) avec fil MIG sous protection gazeuse . 3-19
3.20 Configuration pour soudage MIG (FCAW)
avec fil-électrode fourré (sans protection gazeuse) ...................................... 3-21
TABLE DES MATIÈRES
3.21 Configuration pour soudage MIG (GMAW) au PISTOLET À BOBINE avec fil MIG
sous protection gazeuse ............................................................................... 3-23
3.22 Configuration pour soudage à amorçage au touché (LIFT TIG; GTAW) ......... 3-24
3.23 Configuration pour soudage à l’électrode enrobée (procédé SMAW) ............ 3-26
3.24 Incendiez le remplacement de vis de pouce d'adapteur ................................ 3-27
SECTION 4 :
Technique de soudage de base .................................................................... 4-1
4.01 Technique de soudage de base MIG (GMAW/FCAW) ...................................... 4-1
4.02 Dépannage - Soudage MIG (GMAW/FCAW) .................................................... 4-6
4.03 Technique de soudage de base STICK (SMAW) ............................................ 4-10
4.04 Effets du soudage à électrode enrobée sur divers matériaux ........................ 4-10
4.05 Dépannage de soudure du bâton (SMAW) .................................................... 4-19
4.06 Technique de soudage de base TIG (GTAW) ................................................. 4-22
4.07 Problèmes de soudage - TIG (GTAW) .......................................................... 4-24
CHAPITRE 5 : PROBLÈMES DE SOURCE D’ALIMENTATION ET BESOINS D’ENTRETIEN RÉGULIER 5-1
5.01 Problèmes au niveau du bloc d’alimentation ................................................... 5-1
5.02 Entretien régulier et exigences de calibrage .................................................... 5-3
5.03 Nettoyage de la source de courant de soudage ............................................... 5-4
5.04 Nettoyage des galets d’entraînement .............................................................. 5-4
5.05 Courbes volt-ampère ...................................................................................... 5-4
CHAPITRE 6 : PIÈCES DE RECHANGE ................................................................... 6-1
6.01 Pistolet MIG Tweco Fusion de 140 A ............................................................... 6-1
6.02 Source d’alimentation ..................................................................................... 6-2
6.03 Liste de matériel ............................................................................................. 6-4
ANNEXE ...................................................................................................... A-1
ANNEXE : DIAGRAMME DU CIRCUIT DU FABRICATOR 141i ......................................... A-2
DÉCLARATION DE GARANTIE ..................................... COUVERTURE ARRIÈRE INTÉRIEURE
INFORMATION DE CONTACT DU SERVICE À LA CLIENTÈLE INTERNATIONAL COUVERTURE DU VERSO
TABLE DES MATIÈRES
Page volontairement laissée vierge.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FABRICATOR 141i
Manuel 0-5145FC 1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CHAPITRE 1 :
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
!
MISE EN GARDE
LE SOUDAGE A L’ARC EST DANGEREUX.
PROTEGEZ-VOUS, AINSI QUE LES AUTRES, CONTRE LES BLESSURES GRAVES POSSIBLES OU LA
MORT. NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER, NI LES PORTEURS DE STIMULATEUR CARDI-
AQUE (A MOINS QU’ILS N’AIENT CONSULTE UN MEDECIN). CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. LISEZ
LE MANUEL D’OPERATION OU LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER, UTILISER OU ENTRETENIR
CET EQUIPEMENT.
Les produits et procédés de soudage peuvent sauser des blessures graves ou la mort, de même que des dommages
au reste du matériel et à la propriété, si l’utilisateur n’adhère pas strictement à toutes les règles de sécurité et ne
prend pas les précautions nécessaires.
En soudage et coupage, des pratiques sécuritaires se sont développées suite à l’expérience passée. Ces pratiques
doivent être apprises par étude ou entraînement avant d’utiliser l’equipement. Toute personne n’ayant pas suivi
un entraînement intensif en soudage et coupage ne devrait pas tenter de souder. Certaines pratiques concernent
les équipements raccordés aux lignes d’alimentation alors que d’autres s’adressent aux groupes électrogènes.
La norme Z49.1 de l’American National Standard, intitulée « SAFETY IN WELDING AND CUTTING » présente les
pratiques sécuritaires à suivre. Ce document ainsi que d’autres guides que vous devriez connaître avant d’utiliser
cet équipement sont présentés à la fin de ces instructions de sécurité.
SEULES DES PERSONNES QUALIFIEES DOIVENT FAIRE DES TRAVAUX D’INSTALLATION, DE REPARATION,
D’ENTRETIEN ET D’ESSAI.
1.01 Dangers relatifs au soudage à
l’arc
AVERTISSEMENT
L’ELECTROCUTION PEUT ETRE MORTELLE.
Une décharge électrique peut tuer ou
brûler gravement. L’électrode et le circuit
de soudage sont sous tension dès la mise
en circuit. Le circuit d’alimentation et les
circuits internes de l’équipement sont aussi
sous tension dès la mise en marche. En
soudage automatique ou semi-automatique
avec fil, ce dernier, le rouleau ou la bobine
de fil, le logement des galets d’entrainement
et toutes les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension.
Un équipement inadéquatement installé ou
inadéquatement mis à la terre est dangereux.
1. Ne touchez pas à des pièces sous tension.
2. Portez des gants et des vêtements isolants, secs et
non troués.
3 Isolez-vous de la pièce à souder et de la mise à la
terre au moyen de tapis isolants ou autres.
4. Déconnectez la prise d’alimentation de l’équipement
ou arrêtez le moteur avant de l’installer ou d’en faire
l’entretien. Bloquez le commutateur en circuit ouvert
ou enlevez les fusibles de l’alimentation afin d’éviter
une mise en marche accidentelle.
5. Veuillez à installer cet équipement et à le mettre à
la terre selon le manuel d’utilisation et les codes
nationaux, provinciaux et locaux applicables.
6. Arrêtez tout équipement après usage. Coupez l’ali-
mentation de l’équipement s’il est hors d’usage ou
inutilisé.
7. N’utilisez que des porte-électrodes bien isolés. Ne
jamais plonger les porte-électrodes dans l’eau pour
les refroidir. Ne jamais les laisser traîner par terre ou
sur les pièces à souder. Ne touchez pas aux porte-
électrodes raccordés à deux sources de courant en
même temps. Ne jamais toucher quelqu’un d’autre
avec l’électrode ou le porte-électrode.
FABRICATOR 141i CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1-2 Manuel 0-5145FC
8. N’utilisez pas de câbles électriques usés, endom-
magés, mal épissés ou de section trop petite.
9. N’enroulez pas de câbles électriques autour de votre
corps.
10. N’utilisez qu’une bonne prise de masse pour la mise
à la terre de la pièce à souder.
11. Ne touchez pas à l’électrode lorsqu’en contact avec
le circuit de soudage (terre).
12. N’utilisez que des équipements en bon état. Réparez
ou remplacez aussitôt les pièces endommagées.
13. Dans des espaces confinés ou mouillés, n’utilisez
pas de source de courant alternatif, à moins qu’il
soit muni d’un réducteur de tension. Utilisez plutôt
une source de courant continu.
14. Portez un harnais de sécurité si vous travaillez en
hauteur.
15. Fermez solidement tous les panneaux et les capots.
AVERTISSEMENT
LE RAYONNEMENT DE L’ARC PEUT BRÛLER
LES YEUX ET LA PEAU; LE BRUIT PEUT
ENDOMMAGER L’OUIE.
L’arc de soudage produit une chaleur et des
rayons ultraviolets intenses, susceptibles de
brûler les yeux et la peau. Le bruit causé par
certains procédés peut endommager l’ouïe.
1. Portez une casque de soudeur avec filtre oculaire de
nuance appropriée (consultez la norme ANSI Z49
indiquée ci-après) pour vous protéger le visage et
les yeux lorsque vous soudez ou que vous observez
l’exécution d’une soudure.
2. Portez des lunettes de sécurité approuvées. Des
écrans latéraux sont recommandés.
3. Entourez l’aire de soudage de rideaux ou de cloisons
pour protéger les autres des coups d’arc ou de
l’éblouissement; avertissez les observateurs de ne
pas regarder l’arc.
4. Portez des vêtements en matériaux ignifuges et dura-
bles (laine et cuir) et des chaussures de sécurité.
5. Portez un casque antibruit ou des bouchons d’oreille
approuvés lorsque le niveau de bruit est élevé.
AVERTISSEMENT
LES VAPEURS ET LES FUMEES SONT
DANGEREUSES POUR LA SANTE.
Le soudage dégage des vapeurs et des
fumées dangereuses à respirer.
1. Eloignez la tête des fumées pour éviter de les respi-
rer.
2. A l’intérieur, assurez-vous que l’aire de soudage est
bien ventilée ou que les fumées et les vapeurs sont
aspirées à l’arc.
3. Si la ventilation est inadequate, portez un respirateur
à adduction d’air approuvé.
4. Lisez les fiches signalétiques et les consignes
du fabricant relatives aux métaux, aux produits
consummables, aux revêtements et aux produits
nettoyants.
5. Ne travaillez dans un espace confiné que s’il est bien
ventilé; sinon, portez un respirateur à adduction d’air.
Les gaz protecteurs de soudage peuvent déplacer
l’oxygène de l’air et ainsi causer des malaises ou la
mort. Assurez-vous que l’air est propre à la respi-
ration.
6. Ne soudez pas à proximité d’opérations de dégrais-
sage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs
et former des gaz hautement toxiques et irritants.
7. Ne soudez des tôles galvanisées ou plaquées au
plomb ou au cadmium que si les zones à souder ont
été grattées à fond, que si l’espace est bien ventilé;
si nécessaire portez un respirateur à adduction d’air.
Car ces revêtements et tout métal qui contient ces
éléments peuvent dégager des fumées toxiques au
moment du soudage.
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE PEUT CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION
L’arc produit des étincellies et des pro-
jections. Les particules volantes, le métal
chaud, les projections de soudure et l’équi-
pement surchauffé peuvent causer un incen-
die et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode ou du fil-électrode avec un objet
métallique peut provoquer des étincelles, un
échauffement ou un incendie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FABRICATOR 141i
Manuel 0-5145FC 1-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Protégez-vous, ainsi que les autres, contre les étin-
celles et du métal chaud.
2. Ne soudez pas dans un endroit où des particules
volantes ou des projections peuvent atteindre des
matériaux inflammables.
3. Enlevez toutes matières inflammables dans un rayon
de 10, 7 mètres autour de l’arc, ou couvrez-les soi-
gneusement avec des bâches approuvées.
4. Méfiez-vous des projections brulantes de soudage
susceptibles de pénétrer dans des aires adjacentes
par de petites ouvertures ou fissures.
5. Méfiez-vous des incendies et gardez un extincteur
à portée de la main.
6. N’oubliez pas qu’une soudure réalisée sur un pla-
fond, un plancher, une cloison ou une paroi peut
enflammer l’autre côté.
7. Ne soudez pas un récipient fermé, tel un réservoir
ou un baril.
8. Connectez le câble de soudage le plus près possible
de la zone de soudage pour empêcher le courant de
suivre un long parcours inconnu, et prévenir ainsi
les risques d’électrocution et d’incendie.
9. Ne dégelez pas les tuyaux avec un source de courant.
10. Otez l’électrode du porte-électrode ou coupez le fil
au tube-contact lorsqu’inutilisé après le soudage.
11. Portez des vêtements protecteurs non huileux, tels
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
revers, des bottines de sécurité et un casque.
AWS F2.2 : 2001 (R2010), Modifié avec l’accord de l’American Welding Society (AWS), Miami, Florida
Guide de teinte des lentilles
Procédé
Taille de l’électrode
enmm (po)
Courant
d’arc
(ampères)
Gamme
d’intensité
minimum
Numéro de teinte
recommandée*
(Confort)
Soudage à l’arc avec
électrode enrobée (procédé
SMAW)
Moins de 2,4 (3/32)
3/32-5/32 (2,4-4,0)
5/32-1/4 (4,0-6,4)
Plus de 1/4 (6,4)
Moins de 60
60-160
160-250
250-550
7
8
10
11
-
10
12
14
Soudage à l’arc sous gaz
avec fil plein (procédé
GMAW) et soudage avec fil
fourré (procédé FCAW)
Moins de 60
60-160
160-250
250-550
7
10
10
10
-
11
12
14
Soudage à l’électrode
réfractaire (procédé GTAW)
Moins de 50
50-150
150-500
8
8
10
10
12
14
Coupage à l’arc avec
électrode de carbone et jet
d’air (procédé AAC)
(Clair)
(Sombre)
Moins de
500 500-
1000
10
11
12
14
Soudage à l’arc au plasma
(procédé PAW)
Moins de 20
20-100
100-400
400-800
6
8
10
11
6 à 8
10
12
14
Coupage plasma (procédé
PAC)
Moins de 20
20-40
40-60
60-80
80-300
300-400
400-800
4
5
6
8
8
9
10
4
5
6
8
9
12
14
* En règle générale, commencer avec une teinte plus foncée pour voir la zone de soudage. Réduire ensuite
progressivement vers la teinte qui permet de voir la zone de soudage sans dépasser le minimum. Lors
dusoudage, du coupage ou du brasage au gaz oxygéné, la torche ou le fondant produit une puissante
lumière jaune; il est préférable d’utiliser un filtre qui absorbe cette lumière jaune ou le sodium du spectre
de la lumière visible.
FABRICATOR 141i CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1-4 Manuel 0-5145FC
AVERTISSEMENT
LES MOTEURS PEUVENT ETRE DANGE-
REUX
LES GAZ D’ECHAPPEMENT DES MOTEURS
PEUVENT ETRE MORTELS.
Les moteurs produisent des gaz d’échappement nocifs.
1. Utilisez l’équipement à l’extérieur dans des aires
ouvertes et bien ventilées.
2. Si vous utilisez ces équipements dans un endroit
confiné, les fumées d’échappement doivent être
envoyées à l’extérieur, loin des prises d’air du bâti-
ment.
AVERTISSEMENT
LE CARBURANT PEUR CAUSER UN INCEN-
DIE OU UNE EXPLOSION.
Le carburant est hautement inflammable.
1. Arrêtez le moteur avant de vérifier le niveau e car-
burant ou de faire le plein.
2. Ne faites pas le plein en fumant ou proche d’une
source d’étincelles ou d’une flamme nue.
3. Si c’est possible, laissez le moteur refroidir avant de
faire le plein de carburant ou d’en vérifier le niveau
au début du soudage.
4. Ne faites pas le plein de carburant à ras bord : pré-
voyez de l’espace pour son expansion.
5. Faites attention de ne pas renverser de carburant.
Nettoyez tout carburant renversé avant de faire
démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
DES PIECES EN MOUVEMENT PEUVENT
CAUSER DES BLESSURES.
Des pièces en mouvement, tels des ventila-
teurs, des rotors et des courroies peuvent
couper doigts et mains, ou accrocher des
vêtements amples.
1. Assurez-vous que les portes, les panneaux, les
capots et les protecteurs soient bien fermés.
2. Avant d’installer ou de connecter un système, arrêtez
le moteur.
AVERTISSEMENT
LES ETINCELLES ET LES PROJECTIONS
BRULANTES PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES.
Le piquage et le meulage produisent des
particules métalliques volantes. En refroi-
dissant, la soudure peut projeter du éclats
de laitier.
1. Portez un écran facial ou des lunettes protec-
trices approuvées. Des écrans latéraux sont
recommandés.
2. Portez des vêtements appropriés pour protéger
la peau.
AVERTISSEMENT
LES BOUTEILLES ENDOMMAGEES PEU-
VENT EXPLOSER
Les bouteilles contiennent des gaz protec-
teurs sous haute pression. Des bouteilles
endommagées peuvent exploser. Comme
les bouteilles font normalement partie du
procédé de soudage, traitez-les avec soin.
1. Protégez les bouteilles de gaz comprimé contre les
sources de chaleur intense, les chocs et les arcs de
soudage.
2. Enchainez verticalement les bouteilles à un support
ou à un cadre fixe pour les empêcher de tomber ou
d’être renversées.
3. Eloignez les bouteilles de tout circuit électrique ou
de tout soudage.
4. Empêchez tout contact entre une bouteille et une
électrode de soudage.
5. N’utilisez que des bouteilles de gaz protecteur, des
détendeurs, des boyauxs et des raccords conçus
pour chaque application spécifique; ces équipe-
ments et les pièces connexes doivent être maintenus
en bon état.
6. Ne placez pas le visage face à l’ouverture du robinet
de la bouteille lors de son ouverture.
7. Laissez en place le chapeau de bouteille sauf si en
utilisation ou lorsque raccordé pour utilisation.
8. Lisez et respectez les consignes relatives aux
bouteilles de gaz comprimé et aux équipements
connexes, ainsi que la publication P-1 de la CGA,
identifiée dans la liste de documents ci-dessous.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FABRICATOR 141i
Manuel 0-5145FC 1-5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3. Seules des personnes qualifiées doivent démonter
des protecteurs ou des capots pour faire l’entretien
ou le dépannage nécessaire.
4. Pour empêcher un démarrage accidentel pendant
l’entretien, débranchez le câble d’accumulateur à la
borne négative.
5. N’approchez pas les mains ou les cheveux de pièces
en mouvement; elles peuvent aussi accrocher des
vêtements amples et des outils.
6. Réinstallez les capots ou les protecteurs et fermez
les portes après des travaux d’entretien et avant de
faire démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
DES ETINCELLES PEUVENT FAIRE EXPLO-
SER UN ACCUMULATEUR; L’ELECTROLYTE
D’UN ACCUMU-LATEUR PEUT BRULER LA
PEAU ET LES YEUX.
Les accumulateurs contiennent de l’élec-
trolyte acide et dégagent des vapeurs
explosives.
1. Portez toujours un écran facial en travaillant sur un
accumu-lateur.
2. Arrêtez le moteur avant de connecter ou de décon-
necter des câbles d’accumulateur.
3. N’utilisez que des outils anti-étincelles pour travailler
sur un accumulateur.
4. N’utilisez pas une source de courant de soudage
pour charger un accumulateur ou survolter momen-
tanément un véhicule.
5. Utilisez la polarité correcte (+ et –) de l’accumulateur.
AVERTISSEMENT
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROI-
DISSEMENT BRULANT SOUS PRESSION
PEUVENT BRULER LA PEAU ET LES YEUX.
Le liquide de refroidissement d’un radiateur
peut être brûlant et sous pression.
1. N’ôtez pas le bouchon de radiateur tant que le moteur
n’est pas refroidi.
2. Mettez des gants et posez un torchon sur le bouchon
pour l’ôter.
3. Laissez la pression s’échapper avant d’ôter complè-
tement le bouchon.
!
PLOMB AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Ce produitcontient des
produits chimiques, notamment du plomb,
reconnu par l’Étatde la Californie pour
causerdes malformations congénitaleset
d’autresdommages touchant le système
reproductif.
Se laver les mainsaprès mani-
pulation.
REMARQUE
Facteurs relatifs au soudage et aux effets
des champs magnétiques et électriques de
basse fréquence.
Voici une citation tirée du chapitre des conclusions
générales du document de base de l’Office of Technology
Assessment (bureau des évaluations technologiques)
del’U.S. Congress, « Biological Effects of Power
Frequency Electric & Magnetic Fields », OTA-BP-E-63
(Washington, DC : U.S. Government Printing Office,
mai 1989) : « ... il existe de nos jours, un nombre
très élevé de travaux scientifiques qui rapportent les
résultats d’expériences menées au niveau cellulaire et
d’études auprès d’homme et d’animaux qui établissent
nettement le rapport entre les champs magnétiques
de basse fréquence et les systèmes biologiques, soit
par des interactions ou des modifications. Quoique la
plupart de ces travaux soient de très bonne qualité,
les résultats sont complexes. Àla lumière des
connaissances scientifiques actuelles, il nous est encore
impossible d’interpréter les évidences en un seul cadre
de référence cohérent. La situation est toutefois très
contrariante. En effet, il nous est aussi impossible de
tirer des conclusions définitives quant aux risques
éventuels ou de proposer des stratégies fondées sur
des faits scientifiques visant à atténuer ou éviter des
risques potentiels ».
Pour atténuer les champs magnétiques sur les lieux
detravail, respectez les procédures qui suivent :
1. Maintenez les câbles l’un près de l’autre en les
entrelaçant ou les reliant ensemble au ruban.
2. Acheminez les câbles à un côté du soudeur, le
plus loin possible.
3. N’enroulez pas de câble autour du corps.
4. Maintenez le bloc d’alimentation du poste
desoudage et les câbles aussi loin que possible
du corps.
FABRICATOR 141i CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1-6 Manuel 0-5145FC
STIMULATEURS CARDIAQUES
Les procédures décrites ci-dessus sont
habituellement celles recommandées pour
les porteurs de stimulateurs cardiaques.
Pour de plus amples renseignements,
consulter unmédecin.
1.02 Informations Générales de
Sécurité de Victor CS Regulador
A Prévention D’incendie
Les opérations de soudage utilisent le feu ou la combus-
tion comme outil de base. Ce processus est très utile
quand il est cor rectement contrôlé.
1. La zone doit comporter un sol ignifugé.
2. Les établis ou tables utilisés pendant les opéra-
tions de soudage doivent avoir un revêtement
ignifuge.
3. Utilisez des écrans résistants à la chaleur ou en
matériau approuvé pour protéger les cloisons
proches ou le sol vul nérable des étincelles et du
métal chaud.
4. Gardez un extincteur approuvé du bon type et de
la bonne taille dans la zone de travail. Inspectez-le
régulièrement pour vous assurer qu’il est en état de
fonctionner. Apprenez à vous en servir.
5. Enlevez tous les matériaux combustibles de la
zone de travail. Si vous ne pouvez pas les enlever,
protégez-les avec une cou vre ignifuge.
!
AVERTISSEMENT
N’effectuez JAMAIS d’opérations de soudage
sur un récipient qui a contenu des liquides ou
vapeurs toxiques, combustibles ou inflamma-
bles. N’effectuez JAMAIS d’opérations de sou-
dage dans une zone contenant des vapeurs
combustibles, des liquides inflammables ou
des poussières explosives.
B Entretien des Locaux
!
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais l’oxygène en contact avec
la graisse, l’huile ou d’autres substances
inflammables. Bien que l’oxygène elle même
ne brûle pas, ces substances peuvent deve-
nir extrême ment explosives. Elles peuvent
prendre feu et brûler violem ment en pré-
sence d’oxygène.
Gardez TOUS les appareils propres et exempts de graisse,
huile ou autres substances inflammables.
C Aération
!
AVERTISSEMENT
Ventilez les zones de soudage, chauffage et
découpage de façon adéquate pour éviter
l’accumulation de gaz explosifs ou toxiques.
Certaines combinaisons de métaux, revête-
ments et gaz génèrent des fumées toxiques
: Utilisez un équipement de protection res-
piratoire dans ces circonstances. Si vous
soudez ou brasez, lisez et assimilez la fiche
technique de sécurité de matériau relative à
l’alliage de soudage/brasage.
D Protection Personnelle
Les flammes de gaz produisent une radiation infrarouge
qui peut avoir un effet néfaste sur la peau, et particu-
lièrement sur les yeux. Choisissez des lunettes ou un
masque avec des verres trempés assombris au niveau 4
ou plus sombre, pour protéger vos yeux des dommages
et garder une bonne visibilité sur le travail.
Portez en permanence des gants de protection et des
vête ments ignifuges pour la protection de la peau et des
vêtements contre les étincelles et le laitier. Gardez col,
manches et poches boutonnés. Il ne faut pas remonter
vos manches ou les pantalons à revers.
Quand vous travaillez dans un environnement non
dédié au soudage ou découpage, portez toujours une
protection des yeux appropriées ou un masque facial.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FABRICATOR 141i
Manuel 0-5145FC 1-7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
AVERTISSEMENT
Mettez en pratique les procédures de
sécurité et de mode opératoire suivantes à
chaque fois que vous utilisez cet appareil
de régulation de pression. Si vous déviez de
ces procédures, cela peut entraîner incendie,
explosion, dégâts matériels et/ou blessures
corporelles pour l’opérateur.
E Bouteilles de Gaz Comprimé
Le Département des Transports américain (DOT)
approuve la conception et la fabrication des bouteilles
qui contiennent les gaz utilisés pour les opérations de
soudage ou de découpage.
1. Placez la bouteille (Le schéma 1) là où elle sera uti-
lisée. Gardez-la en position verticale. Fixez-la sur un
chariot une cloison, un établi, etc.
Art # A-12127
Figure 1-1 : Cylindres de gaz
!
AVERTISSEMENT
Les bouteilles sont sous haute pression. Manipu-
lez-les avec précautions. Des accidents sérieux
peuvent résulter d’une mauvaise manutention
ou d’un mauvais emploi des bouteilles de gaz
comprimé. NE faites PAS tomber la bouteille,
ne la cognez pas, ne l’exposez pas à une chaleur
excessive, aux flammes ou étincelles. NE la cognez
PAS contre d’autres bouteilles. Contactez votre
fournisseur de gaz ou reportez vous à la publication
CGA P-1 « Manipulation sécurisée des gaz com-
primés en conteneur » pour plus d’informations
sur l’utilisation et la manutention des bouteilles.
AVIS
Ce document CGA p. t peut être obtenu en
écrivant à « Compressed Gas Association »,
4221 Walney Roed, 5th Floor. Chantilly, VA
20151.2923, USA.
2. Placez le bouchon de protection de vanne sur
la bouteille à chaque fois que vous la déplacez
ou ne l’utilisez pas. Ne faites jamais glisser ou
rouler d’aucune manière les bouteilles. Utilisez
un diable approprié pour les déplacer.
3. Entreposez les bouteilles vides à l’écart des
bouteilles pleines. Marquez-les « VIDE » et
refermez leur vanne.
4. N’utilisez JAMAIS des bouteilles de gaz comprimé
sans un régulateur de pression en série sur la
vanne de bouteille.
5. Inspectez la vanne de bouteille pour y détec-
ter de l’huile ou de la graisse, ou dès pièces
endommagées.
!
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS la bouteille si vous trou-
vez de l’huile, de la graisse ou des pièces
endommagées. Informez immédiate ment
votre fournisseur de’ gaz de cet état.
6. Ouvrez et fermez momentanément la vanne de
la bouteille, délogeant ainsi d’éventu lIes pous-
sières ou saletés. qui pour raient être présentes
dans la vanne.
MISE EN GARDE
Ouvrez la vanne de bouteille légèrement.
Si vous l’ouvrez trop en grand, la bouteille
pourrait se renverser. Quand vous ouvrez/
fermez rapidement la vanne de bouteille, ne
vous tenez pas directement devant. Opérez
toujours cette opération dans une zone bien
ventilée. Si une bouteille d’acétylène crache
un brouillard, laissez reposer pendant 15
minutes. Essayez de nouveau la vanne. Si
le problème persiste, con tactez votre four-
nisseur de gaz.
FABRICATOR 141i CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1-8 Manuel 0-5145FC
1.03 Principales Normes De Securite
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1,
American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd.,
Miami, FL 33128.
Safety and Health Standards, OSHA 29 CFR 1910, Supe-
rintendent of Documents, U.S. Government Printing
Office, Washington, D.C. 20402.
Recommended Safe Practices for the Preparation for
Welding and Cutting of Containers That Have Held
Hazardous Substances, norme AWS F4.1, American
Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL
33128.
National Electrical Code, norme 70 NFPA, National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy,
MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, docu-
ment P-1, Compressed Gas Association, 1235 Jefferson
Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202.
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA
W117.2 Association canadienne de normalisation, Stan-
dards Sales, 276 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario,
Canada M9W 1R3.
Safe Practices for Occupation and Educational Eye and
Face Protection, norme ANSI Z87.1, American National
Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY
10018.
Cutting and Welding Processes, norme 51B NFPA,
National Fire Protection Association, Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FABRICATOR 141i
Manuel 0-5145FC 1-9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.04 Graphique de Symbole
Seulement certains de ces symboles apparaîtront sur votre modèle.
)
)
desconexión
Art # A-04130FC_AB
115V 15A
t
t1
t2
%
X
MPM
t
V
S
S
REMARQUE : Pour des environnements avec le plus grand risque du choc électrique, le fournisseur de puissance soutenant
la marque de se conforment à EN50192 une fois utilisé en même temps que la main incendie avec des bouts exposés,
si équipé des guides correctement installés d'entretoise. Ne peut pas être disposé avec des ordures de ménage.
Soudage à l’électrode
de tungstène
(procédé GTAW)
Coupage à l’arc avec
électrode de carbone et
jet d’air (procédé AAC)
Courant continu
Tension constante
ou potentiel constant
Température élevée
Témoin de défaillance
Amorçage au toucher
(GTAW)
Inductance variable
Tension d’entrée
Monophasé
Triphasé
Convertisseur/
transformateur/
redresseur statique
de fréquence triphasée
Tension dangereuse
Arrêt
Marche
Panneau/local
Soudage à l’arc avec
électrode enrobée
(procédé SMAW)
Soudage à l’arc sous
gaz avec fil plein
(procédé GMAW)
Augmenter/réduire
Disjoncteur
Alimentation
c.a. auxiliaire
Télécommande
Cycle de service
Pourcentage
Ampérage
Tension
Hertz (cycles/sec)
Fréquence
Négatif
Positif
Courant continu (CC)
Terre de protection
(masse)
Ligne
Connexion en ligne
Alimentation auxiliaire
Classification
du récipient –
alimentation auxiliaire
PPM
Fusible
Fonction d'alimentation
du fil-électrode
Le fil-électrode est alimenté
vers la pièce à souder
lorsque la tension de sortie
est DÉSACTIVÉE.
Durée du pré-débit
Durée du débit du gaz
Durée des points
Mode de soudage
par points
Enfoncer pour lancer le dévidoir
du fil-électrode et commencer
à souder, relâcher pour arrêter.
Purge du gaz
Mode de soudage
continu
Pouces par minute
Mètres par minute
Pistolet de soudage
Durée de
réinflammation
Appuyer et maintenir enfoncé pour
le pré-débit, relâcher pour démarrer
l’arc. Appuyer pour arrêter l’arc
et maintenir enfoncé pour le pré-débit.
Fonctionnement
de la gâchette
en 4 étapes
Fonctionnement
de la gâchette
en 2 étapes
Voir la remarque
Voir la remarque
Puissance de l’arc
FABRICATOR 141i CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1-10 Manuel 0-5145FC
1.05 Déclaration de conformité
Déclaration de Conformité
Nous Victor Technologies International Inc.
de 16052 Swingley Ridge Road
Suite 300
Chestereld, MO 63033 U.S.A.
Selon les directives suivantes:
•Directive sur la basse tension 2006/95/EC
•Directive de compatibilité électromagnétique 2004/108/EC
Par les présentes déclare que:
Équipement: Soudure à l’arc les sources d’alimentation
Nom/numéro du modèle: Fabricator 141i
Date de mise en marché : 16 janvier 2014
Est conforme aux exigences applicables des normes harmonisées suivantes.
• Équipement de soudage à l’arc EN 60974-10:2007 – Partie 10 : Exigences de
compatibilité électromagnétique
•Équipement de soudage à l’arc EN 60974 - 1:2012 - Partie 1 : Sources d’alimentation
de soudage.
Classification : L’équipement décrit dans ce document est de classe A et est conçu pour un usage industriel.
3163339
Représentant autorisé du fabricant
Adresse: Victor Technologies International Inc.
Europa Building
Chorley N Industrial Park
Chorley, Lancashire,
England PR6 7BX
Date: 20 novembre 2014
Steve Ward
(Nom au complet)
v.-p. directeur général et pour l’Europe
(Position)
(Signature)
!
AVERTISSEMENT
Cet équipement de classe A n’est pas conçu pour être utilisé dans des emplacements résidentiels où
l’alimentation électrique est fournie par le système public d’alimentation de faible tension. Il peut y avoir
des difficultés potentielles à assurer une compatibilité électromagnétique dans ces emplacements en
raison des perturbations conduites et irradiées.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FABRICATOR 141i
Manuel 0-5145FC 1-11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Classication:L’équipementdécritdanscedocumentestdeclasseAetestconçupourunusage
industriel.
!
AVERTISSEMENT
Cet équipement de classe A n’est pas conçu pour être utilisé dans des emplacements
résidentiels où l’alimentation électrique est fournie par le système public d’alimentation de
faible tension. Il peut y avoir des difcultés potentielles à assurer une compatibilité électro-
magnétique dans ces emplacements en raison des perturbations conduites et irradiées.
FABRICATOR 141i CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1-12 Manuel 0-5145FC
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
INTRODUCTION
FABRICATOR 141i
Manuel 0-51
45FC
2-1 INTRODUCTION
CHAPITRE 2 :
INTRODUCTION
2.01 Comment utiliser ce manuel
Le présent manuel décrit habituellement les pièces réperto-
riées à la page i. Pour assurer une exploitation sécuritaire
de l’appareil, lire le manuel dans son intégralité, notam-
ment le chapitre concernant les directives de sécurité et les
avertissements. Tout au long du manuel, vous retrouverez
les mots AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMAR-
QUE. Soyez particulièrement attentif aux renseignements
fournis sous ces symboles. Ces symboles spéciaux se
reconnaissent facilement comme suit :
AVERTISSEMENT
Fournit l’information concernant une possible
blessure due à une décharge électrique. Ilsera
encadré par deux lignes noires épaisses
comme celles-ci.
!
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT fournit des
renseignements relatifs à d’éventuelles
blessures. Il sera encadré par deux lignes
noires épaisses comme celles-ci.
MISE EN GARDE
Une MISE EN GARDE signale la possibilité
d’endommager l’appareil. Elle sera écrite en
caractères gras.
REMARQUE
Une REMARQUE fournit des renseignements
utiles concernant certaines procédures
d’exploitation de l’appareil. Elle sera écrite en
italique.
Vous remarquerez également des icônes au chapitre en
matière de sécurité. Elles seront présentes tout au long
du manuel. Elles servent à identifier des types précis de
danger ou de mises en garde en lien avec les informations
qui suivent les icônes. Certaines d’entre elles comportent
plus d’un danger, en voici quelques exemples :
2.02 Identification de l’équipement
Vous trouverez habituellement le numéro d’identification
(caractéristiques ou numéro de pièce), le nom du modèle
et le numéro de série sur une plaque signalétique fixée
à l’appareil. Les composants qui ne comportent aucune
plaque signalétique sont identifiés uniquement par la
caractéristique ou le numéro de pièce imprimé sur l’embal-
lage d’expédition. Inscrivez ces numéros pour référence
ultérieure.
2.03 Réception de l’équipement
À la réception de l’appareil, vérifiez le contenu en le
comparant aux articles décrits sur la facture pour vous
assurer d’avoir tous les composants et inspectez l’appa-
reil à la recherche d’éventuels dommages provoqués par
l’expédition. En cas de dommage, avisez le transporteur
immédiatement pour procéder à une réclamation. Four-
nissez tous les renseignements nécessaires relatifs à une
réclamation concernant un dommage ou une erreur de
livraison. Utilisez les coordonnées de l’emplacement le
plus près de chez vous, répertorié à la troisième couverture
du manuel. Inscrivez tous les numéros d’identification de
l’appareil comme décrit ci-dessus et fournissez une des-
cription complète de la pièce défectueuse ou de l’erreur
à la livraison.
2.04 Description
Le Fabricator 141i, produit par Tweco, est un bloc complet
d’alimentation monophasée de soudure multi procédés
permettant d’accomplir la soudure au MIG (procédé
GMAW/FCAW), au STICK (procédé SMAW) et au Lift TIG
(procédé GTAW). Le Fabricator 141i est équipé d’un bloc
d’alimentation du fil-électrode intégré, de compteurs
numériques de tension et d’intensité de courant électrique,
incluant une technologie d’économie d’énergie et d’une
quantité de caractéristiques diverses visant à satisfaire
les vastes besoins fonctionnels du professionnel de la
soudure moderne. Le Fabricator 141i répond entièrement
à la norme CSA Standard E60974-1-00 et UL 60974.1.
Le procédé de soudure MIG du Fabricator 141i fournit une
excellente qualité de soudure selon une large gamme de
fonctions lorsqu’il est utilisé avec les bons matériaux et
les bons procédés de soudage. Les instructions suivantes
décrivent l’ajustement exact et sécuritaire de la machine.
Elles fournissent également les directives afin d’obtenir
la meilleure qualité de rendement du bloc d’alimentation.
Veuillez lire ces instructions minutieusement avant l’utili-
sation de l’appareil.
FABRICATOR 141i
INTRODUCTION
INTRODUCTION 2-2 Manuel 0-5145FC
2.05 Méthodes de transport
!
Débranchez les conducteurs d’alimentation de la source électrique mise hors tension avant
de déplacer le bloc d’alimentation du poste de soudage.
Soulevez l’appareil par la poignée sur le dessus du bloc. Utilisez un chariot ou un dispositif de transport d’une capacité
suffisante. Si vous utilisez un élévateur à fourche, fixez d’abord l’appareil solidement à un châssis mobile avant de le
transporter.
2.06 Responsabilités de l’utilisateur
Cet équipement fonctionnera selon les indications aux présentes s’il est installé, employé, entretenu et réparé selon
les instructions. Cet équipement doit faire l’objet d’une vérification périodique. L’équipement défectueux (y compris
les câbles de soudage) ne devrait pas être utilisé. Les pièces brisées, manquantes, visiblement usées, déformées ou
contaminées devraient être remplacées sans délai. Si des réparations ou des remplacements s’avéraient nécessaires,
il est recommandé de les confier à des personnes qualifiées approuvées par Tweco. Pour obtenir des conseils à cet
égard, communiquez avec un distributeur accrédité Tweco.
Cet équipement ou l'une de ses pièces ne devraient pas être modifiés par rapport au devis standard sans l'approba-
tion écrite préalable de Tweco. L’utilisateur de cet équipement est l’ultime et unique responsable de toute défectuosité
découlant d’une mauvaise utilisation ou d’une modification non autorisée par rapport aus spécifications standard,
d’un mauvais entretien, des dommages ou de toute réparation inadéquate par une personne qui n’est pas qualfiée et
approuvée par Tweco.
2.07 Système portatif Fabricator 141i (no de pièce W1003141)
Art # A-11575FC_AD
• Fabricator 141i du bloc d’alimentation
Pistolet MIG de 140 A
Victor Argon Regulator/Flowmeter & Hose
Porte-électrode Tweco & Pince de mise à la terre
Galets d’entraînement & Tubes-contact
Échantillon électrodes & Courroie d'épaule
20A à l'adapteur de cordon du secteur 15A
Manuel de l’utilisateur & Installation CD
Produits inclus :
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Tweco FABRICATOR® 141i 3-IN-1 Multi Process Welding Systems Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur