ESAB FABRICATOR® 141i 3-IN-1 Multi Process Welding Systems Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
ESAB Fabricator
®
141i
Systèmes De Soudage Multifonction 3 EN 1
Manuel de
l’utilisateur
GARANTIE
ANS
RENDEMENT MAXIMUM TENSION ALIMENTATION D’ENTRÉE
AMP
TENSION DE SORTIE
TÉMOIN DE SURCHAUFFE
PHASÉ
English
Canadien Français
Americas Español
Révision : AA Date de publication : Septembre 10, 2015 Manuel no. : 0-5420FC
3163339
esab.com
NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ!
Félicitations pour avoir reçu votre nouveau produit ESAB. Nous sommes fiers de vous avoir comme
client et nous nous efforcerons de vous fournir le meilleur service possible et d’apporter notre soutien
à l’industrie. Ce produit est couvert par notre garantie étendue et par notre réseau de service dans le
monde entier.
Nous savons que vous êtes fier de votre travail et nous nous sentons privilégiés de vous offrir ce
produit de haute performance qui vous aidera à accomplir votre tâche. Notre préoccupation principale
est que vous soyez satisfait de ce produit et qu’il fonctionne en toute sécurité. Veuillez prendre le
temps de lire le manuel en entier, en particulier les Précautions de sécurité.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
ESAB est une Marque mondiale de produits de Soudage. Nous nous distinguons de nos concurrents
par une innovation qui domine le marché et avec des produits réellement fiables qui résisteront à
l’épreuve du temps.
Nous nous efforçons d’améliorer vos performances en matière de productivité, d’efficacité et de
soudure vous permettant ainsi d’exceller dans votre métier. Nous concevons les produits en pensant
au soudeur et en offrant des fonctionnalités avancées, ainsi que durabilité, facilité d’utilisation et
confort ergonomique.
Et surtout, nous sommes engagés à un environnement de travail plus sûr au sein de l’industrie du
soudage.
!
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre ce Guide au complet et les consignes de sécurité de votre
employeur avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’équipement.
L’information contenue dans ce Guide représente le bon jugement du fabri-
cant, mais celui-ci n’assume aucune responsabilité lors de l’utilisation.
Manuel de l’utilisateur numéro 0-5420FC pour :
Ondulateur de Soudure Multi Procédés du Fabricator 141i
Publié par :
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.esab.com
Copyright © 2015 par ESAB
MD
Tous droits réservés.
Il est interdit de reproduire ce document en tout ou en partie sans la permission de
l’éditeur.
L’éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de
dommages provoqués par une erreur ou une omission figurant dans ce manuel, qu’elle
soit le résultat d’une négligence, d’un accident ou d’une autre cause.
Date de la publication : Septembre 10, 2015
Date de révision :
Conserver les renseignements suivant pour la garantie :
Endroit de l’achat : ____________________________________
Date de l’achat : ____________________________________
No de série de l’appareil : ____________________________________
ASSUREZ-VOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L’OPÉRATEUR.
VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
ATTENTION
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualiés seulement.
Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement
et des règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous
vous suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Wel-
ding, Cutting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes
non qualiées d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez
PAS d’installer ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces
instructions. Si vous ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec
votre fournisseur pour plus de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de
Sécurité avant d’installer ou d’opérer cet équipement.
RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR
Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes d’ac-
compagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu et réparé selon les
instructions fournies. Vous devez faire une vérication périodique de l’équipement. Ne jamais utiliser un équi-
pement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées
ou contaminées doivent être remplacées immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement
est nécessaire, il est recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par
téléphone chez le Distributeur Autorisé de votre équipement.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modiés sans permission préalable écrite par le
fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant d’une utilisation
incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une modication par une personne
autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le fabricant.
!
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT
D’INSTALLER OU D’OPÉRER L’UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES!
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 1 : SÉCURITÉ .................................................................................. 1-1
1.0 Précautions de sécurité .................................................................................. 1-1
CHAPITRE 2 : INTRODUCTION ............................................................................ 2-1
2.01 Comment utiliser ce manuel ........................................................................... 2-1
2.02 Identification de l’équipement ......................................................................... 2-1
2.03 Réception de l’équipement .............................................................................. 2-1
2.04 Description ..................................................................................................... 2-1
2.05 Méthodes de transport .................................................................................... 2-2
2.06 Responsabilités de l’utilisateur ....................................................................... 2-2
2.07 Système portatif Fabricator 141i (no de pièce W1003141) ............................. 2-2
2.08 Facteur de marche .......................................................................................... 2-3
2.09 Caractéristiques .............................................................................................. 2-4
CHAPITRE 3 : INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE ........................................... 3-1
3.01 Environnement ................................................................................................ 3-1
3.02 Emplacement .................................................................................................. 3-1
3.03 Aération .......................................................................................................... 3-1
3.04 Tension d'alimentation électrique ................................................................... 3-1
3.05 Compatibilité électromagnétique ..................................................................... 3-3
3.06 Détendeur Victor ............................................................................................. 3-4
3.07 Détection de fuite dans le système ................................................................. 3-6
3.08 Fin de l’utilisation du détendeur ...................................................................... 3-6
3.09 Entreposage du détendeur .............................................................................. 3-6
3.10 Commandes, témoins et caractéristiques de la source d’alimentation ............ 3-7
3.11 Raccordement du pistolet Fusion 140 A ....................................................... 3-14
3.12 Insertion du fil dans le mécanisme d'alimentation ........................................ 3-15
3.13 Pose d’une bobine de 4 po (100 mm) de diamètre ....................................... 3-16
3.14 Pose d’une bobine de 8 po (200 mm) de diamètre ....................................... 3-16
3.15 Réglage de la pression du galet d’entraînement ............................................ 3-17
3.16 Remplacement du galet d’entraînement ........................................................ 3-18
3.17 Frein du dévidoir du fil .................................................................................. 3-18
3.18 Fonctionnement du détendeur de gaz ........................................................... 3-19
3.19 Réglage pour soudure MIG (GMAW) avec fil MIG sous protection gazeuse . 3-20
3.20 Configuration pour soudage MIG (FCAW) avec fil-électrode fourré
(sans protection gazeuse) ............................................................................. 3-21
3.21 Configuration pour soudage MIG (GMAW) au PISTOLET À BOBINE
avec fil MIG sous protection gazeuse ........................................................... 3-23
3.22 Configuration pour soudage à amorçage au touché (LIFT TIG; GTAW) ......... 3-24
3.23 Configuration pour soudage à l’électrode enrobée (procédé SMAW) ............ 3-26
3.24 Incendiez le remplacement de vis de pouce d'adapteur ................................ 3-27
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 4 : Technique de soudage de base ........................................................... 4-1
4.01 Technique de soudage de base MIG (GMAW/FCAW) ...................................... 4-1
4.02 Dépannage - Soudage MIG (GMAW/FCAW) .................................................... 4-6
4.03 Technique de soudage de base STICK (SMAW) ............................................ 4-10
4.04 Effets du soudage à électrode enrobée sur divers matériaux ........................ 4-10
4.05 Dépannage de soudure du bâton (SMAW) .................................................... 4-19
4.06 Technique de soudage de base TIG (GTAW) ................................................. 4-22
4.07 Problèmes de soudage - TIG (GTAW) .......................................................... 4-24
CHAPITRE 5 : PROBLÈMES DE SOURCE D’ALIMENTATION ET BESOINS D’ENTRETIEN RÉGULIER 5-1
5.01 Problèmes au niveau du bloc d’alimentation ................................................... 5-1
5.02 Entretien régulier et exigences de calibrage .................................................... 5-3
5.03 Nettoyage de la source de courant de soudage ............................................... 5-4
5.04 Nettoyage des galets d’entraînement .............................................................. 5-4
5.05 Courbes volt-ampère ...................................................................................... 5-4
CHAPITRE 6 : PIÈCES DE RECHANGE ................................................................... 6-1
6.01 Pistolet MIG Fusion de 140 A ......................................................................... 6-1
6.02 Source d’alimentation ..................................................................................... 6-2
6.03 Liste de matériel ............................................................................................. 6-4
ANNEXE ...................................................................................................... A-1
ANNEXE : DIAGRAMME DU CIRCUIT DU FABRICATOR 141i ......................................... A-2
DÉCLARATION DE GARANTIE ..................................... COUVERTURE ARRIÈRE INTÉRIEURE
INFORMATION DE CONTACT DU SERVICE À LA CLIENTÈLE INTERNATIONAL COUVERTURE DU VERSO
TABLE DES MATIÈRES
Page volontairement laissée vierge.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FABRICATOR 141I
0-5420FC 1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.0 Précautions de sécurité
Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer
que toute personne qui utilise ou qui se trouve dans l'aire de travail observe l’ensemble des précautions
de sécurité pertinentes. Celles-ci doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de
soudage ou de coupage plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des
règles standard qui s'appliquent au lieu de travail.
Tous les travaux doivent être effectués par un personnel qualié connaissant bien le fonctionnement du
matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel peut créer des dangers
susceptibles de causer des blessures à l'opérateur d’endommager le matériel au matériel.
1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître :
- son fonctionnement ;
- l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence ;
- sa fonction ;
- les précautions de sécurité pertinentes ;
- les procédures de soudage et/ou de coupage plasma.
2. L'opérateur doit s’assurer que :
- seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en
marche de l'équipement ;
- toutes les personnes se trouvant sur l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé.
3. Le lieu de travail doit être :
- adapté aux opérations effectuées ;
- dénué de courants d’air de courants d'air.
4. Équipement de sécurité personnelle
- Toujours utiliser des équipements de sécurité adaptés tels que des lunettes de protection, des vêtements
à l’épreuve des ammes et des gants de protection.
- Ne jamais porter de vêtements amples, tels que des foulards, ou encore des bagues, etc., qui pourraient
se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures.
5. Précautions générales :
- Assurez-vous que le câble de retour est bien branché.
- Les équipements haute tension doivent être manipulés par un électricien qualié uniquement.
- Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit se trouver à proximité de l'appareil , à un emplacement
indiqué de manière claire.
- Ne jamais procéder à la lubrication oua maintenance du matériel lorsque l'appareil est en marche.
Disposer d'un équipement électronique à l'installation de recyclage!
En respect de la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et élec-
troniques et sa mise en œuvre conformément à la loi nationale, électrique et/ou de l'équipement électro-
nique qui a atteint la fin de sa durée de vie doivent être éliminés dans une installation de recyclage.
Comme la personne responsable de l'équipement, il est de votre responsabilité d'obtenir des informations
sur approuvé stations de collecte.
Pour de plus amples renseignements, communiquez avec votre distributeur ESAB.
ESAB peut vous fournir avec toutes les coupes nécessaires protection et accessoires.
CHAPITRE 1 : SÉCURITÉ
FABRICATOR 141I CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1-2 0-5420FC
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER
DES BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU AUX AUTRES PER-
SONNES SE TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSU-
REZ-VOUS DE PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉ-
CESSAIRES LORS DES OPÉRATIONS DE SOUDAGE OU DE
COUPAGE. DEMANDEZ À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES
MESURES DE SÉCURITÉ QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À
PARTIR DES DONNÉES DES RISQUES DU FABRICANT.
CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel.
- Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément
aux normes applicables.
- Ne pas toucher les pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien
protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides.
- Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter.
- Assurez-vous que votre position de travail est sûre.
VAPEURS ET GAZ - peuvent être dangereux pour la santé.
- Gardez votre tête éloignée des vapeurs.
- Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre
de votre zone respiratoire et plus généralement, de l’aire de travail..
RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau.
- Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma ainsi que des lunettes
teintées adaptés, et portez des vêtements de protection.
- Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur
adapté.
RISQUE D'INCENDIE
- Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel
inammable à proximité de l'appareil.
BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive.
- Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive.
- Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque.
MAUVAIS FONCTIONNEMENT - en cas de mauvais fonctionnement, demandez l'aide d'une
personne qualiée.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D’UTILISER L'UNITÉ. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
ATTENTION
Les équipements de “Class A” ne sont pas conçus pour un usage
résidentiel alimenté par de la basse tension. Dans ce cas, des pro-
blèmes de compatibilité électromagnétique des équipements de
“Class A” peuvent se produire en raison de perturbations liées à la
conduction et au rayonnement.
ATTENTION
Ce produit est destiné au coupage plasma uniquement. Toute autre utilisation
peut entraîner des blessures ou endommager l’équipement.
ATTENTION
Assurez-vous de lire et de comprendre le manuel d'utilisation
avant
!
INTRODUCTION
FABRICATOR 141i
0-5420FC 2-1 INTRODUCTION
CHAPITRE 2 : INTRODUCTION
2.01 Comment utiliser ce manuel
Le présent manuel décrit habituellement les pièces
répertoriées à la page i. Pour assurer une exploitation
sécuritaire de l’appareil, lire le manuel dans son intégra-
lité, notamment le chapitre concernant les directives de
sécurité et les avertissements. Tout au long du manuel,
vous retrouverez les mots AVERTISSEMENT, MISE EN
GARDE et REMARQUE. Soyez particulièrement attentif aux
renseignements fournis sous ces symboles. Ces symboles
spéciaux se reconnaissent facilement comme suit :
REMARQUE !
Fonction, procédé ou renseignement de
base qui nécessite une plus grande atten-
tion ou contribue au bon fonctionnement du
système.
!
MISE EN GARDE
Procédé qui, s'il n'est pas suivi correcte-
ment, peut endommager l'équipement.
!
AVERTISSEMENT
Procédé qui, s'il n'est pas suivi correcte-
ment, peut causer des lésions à l'utilisateur
ou aux gens dans la zone d'exploitation.
AVERTISSEMENT
Fournit l'information concernant une pos-
sible blessure due à une décharge élec-
trique. Il sera encadré par deux lignes noires
épaisses comme celles-ci.
DANGER
Signifie un danger immédiat. La situation
peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
D’autres exemplaires du présent manuel sont en vente.
Communiquez avec ESAB aux coordonnées répertoriées à
la quatrième de couverture de ce manuel. Veuillez indiquer
le numéro du manuel de l'utilisateur et les numéros
d'identification de l'appareil.
Copies électroniques de ce manuel peut également être
téléchargé gratuitement en format Acrobat PDF en allant
à l'ESAB site web indiqué ci-dessous :
http://www.esab.com
2.02 Identification de l’équipement
Vous trouverez habituellement le numéro d’identification
(caractéristiques ou numéro de pièce), le nom du modèle
et le numéro de série sur une plaque signalétique fixée
à l’appareil. Les composants qui ne comportent aucune
plaque signalétique sont identifiés uniquement par la
caractéristique ou le numéro de pièce imprimé sur l’embal-
lage d’expédition. Inscrivez ces numéros pour référence
ultérieure.
2.03 Réception de l’équipement
À la réception de l’appareil, vérifiez le contenu en le
comparant aux articles décrits sur la facture pour vous
assurer d’avoir tous les composants et inspectez l’appa-
reil à la recherche d’éventuels dommages provoqués par
l’expédition. En cas de dommage, avisez le transporteur
immédiatement pour procéder à une réclamation. Four-
nissez tous les renseignements nécessaires relatifs à une
réclamation concernant un dommage ou une erreur de
livraison. Utilisez les coordonnées de l’emplacement le
plus près de chez vous, répertorié à la troisième couverture
du manuel. Inscrivez tous les numéros d’identification de
l’appareil comme décrit ci-dessus et fournissez une des-
cription complète de la pièce défectueuse ou de l’erreur
à la livraison.
2.04 Description
Le Fabricator 141i, produit par ESAB, est un bloc complet
d’alimentation monophasée de soudure multi procédés
permettant d’accomplir la soudure au MIG (procédé
GMAW/FCAW), au STICK (procédé SMAW) et au Lift TIG
(procédé GTAW). Le Fabricator 141i est équipé d’un bloc
d’alimentation du fil-électrode intégré, de compteurs
numériques de tension et d’intensité de courant électrique,
incluant une technologie d’économie d’énergie et d’une
quantité de caractéristiques diverses visant à satisfaire
les vastes besoins fonctionnels du professionnel de la
soudure moderne. Le Fabricator 141i répond entièrement
à la norme CSA Standard E60974-1-00 et UL 60974.1.
Le procédé de soudure MIG du Fabricator 141i fournit une
excellente qualité de soudure selon une large gamme de
fonctions lorsqu’il est utilisé avec les bons matériaux et
les bons procédés de soudage. Les instructions suivantes
décrivent l’ajustement exact et sécuritaire de la machine.
Elles fournissent également les directives afin d’obtenir
la meilleure qualité de rendement du bloc d’alimentation.
Veuillez lire ces instructions minutieusement avant l’utili-
sation de l’appareil.
FABRICATOR 141i
INTRODUCTION
INTRODUCTION 2-2 0-5420FC
2.05 Méthodes de transport
!
AVERTISSEMENT
Débranchez les conducteurs d’alimentation de la source électrique mise hors tension
avant de déplacer le bloc d’alimentation du poste de soudage.
Soulevez l’appareil par la poignée sur le dessus du bloc. Utilisez un chariot ou un dis-
positif de transport d’une capacité suffisante. Si vous utilisez un élévateur à fourche,
fixez d’abord l’appareil solidement à un châssis mobile avant de le transporter.
2.06 Responsabilités de l’utilisateur
Cet équipement fonctionnera selon les indications aux présentes s’il est installé, employé, entretenu et réparé selon
les instructions. Cet équipement doit faire l’objet d’une vérification périodique. L’équipement défectueux (y compris
les câbles de soudage) ne devrait pas être utilisé. Les pièces brisées, manquantes, visiblement usées, déformées ou
contaminées devraient être remplacées sans délai. Si des réparations ou des remplacements s’avéraient nécessaires, il
est recommandé de les confier à des personnes qualifiées approuvées par ESAB. Pour obtenir des conseils à cet égard,
communiquez avec un distributeur accrédité ESAB.
Cet équipement ou l'une de ses pièces ne devraient pas être modifiés par rapport au devis standard sans l'approba-
tion écrite préalable de ESAB. L’utilisateur de cet équipement est l’ultime et unique responsable de toute défectuosité
découlant d’une mauvaise utilisation ou d’une modification non autorisée par rapport aus spécifications standard,
d’un mauvais entretien, des dommages ou de toute réparation inadéquate par une personne qui n’est pas qualfiée et
approuvée par ESAB.
2.07 Système portatif Fabricator 141i (no de pièce W1003141)
A-12917
• Fabricator 141i du bloc d’alimentation
Pistolet MIG de 140 A
Victor Argon Regulator/Flowmeter & Hose
Porte-électrode Tweco & Pince de mise à la terre
Galets d’entraînement & Tubes-contact
Échantillon électrodes & Courroie d'épaule
20A à l'adapteur de cordon du secteur 15A
Manuel de l’utilisateur & Installation CD
Produits inclus :
INTRODUCTION
FABRICATOR 141i
0-5420FC 2-3 INTRODUCTION
2.08 Facteur de marche
Le facteur de marche nominal du bloc d’alimentation du poste de soudage est le pourcentage de fonctionnement du
poste à un courant de sortie nominal sur une période de dix minutes sans dépasser les valeurs limites de l’isolant
des composants. Pour bien expliquer le concept du facteur de marche sur une période de dix minutes, prenons un
bloc d’alimentation d’un poste de soudage conçu pour fonctionner à un facteur de marche de 20 % à 100 A et 19 V.
Autrement dit, l’appareil est conçu et fabriqué pour fournir l’intensité nominale de 100 A pendant deux minutes, soit un
temps de soudage à l’arc de deux minutes pour toute période de dix minutes (20 % de dix minutes est deux minutes).
Au cours des autres sept minutes de cette période, le bloc d’alimentation du poste de soudage doit fonctionner au
ralenti pour refroidir.
0
80
100
30
50
70
90
40
60
20
10
0102030405060708090100 110120 130140 150
Fabricator 141i
Courant de soudage (ampères)
Facteur de marche (pourcentage)
Plage
d’utilisation
sécuritaire
STICK (SMAW)/ MIG (GM
AW/ FCAW)
TIG (GTAW)
Art # A-11276FC_AB
Figure 2-1 : Fabricator 141i Facteur de marche
FABRICATOR 141i
INTRODUCTION
INTRODUCTION 2-4 0-5420FC
2.09 Caractéristiques
DESCRIPTION FABRICATOR 141i SYSTÈMES DE SOUDAGE MULTIFONCTION 3 EN 1
Nomenclature du bloc d’alimentation W1003140
Dimension du bloc d’alimentation
(Hauteur x Longeur x Profondeur)
16.14 x 8.27 x 17.72 po (H x Larg. x P)
410 x 210 x 450 mm (H x Larg. x P)
Masse du bloc d’alimentation 14,6 kg (32.2 lb)
Méthode de refroidissement Par ventilation
Type de poste de soudage Système de soudage multifonction
Type de borne de sortie Dinse
TM
25
Normes CSA E60974-1-00 / UL60974-1 / IEC 60974-1
Nombre de phases Monophasé
Tension d’alimentation nominale 115 V c.a.
Plage de la tension d’alimentation 95-140 V c.a.
Fréquence d’alimentation 50/60Hz
Gamme de courant au soudage (MIG Mode) 10-90A
Gamme de courant au soudage (LIFT TIG Mode) 10-140A
Gamme de courant au soudage (STICK Mode) 10-90A
Plage de vitesse de dévidage du fil 95-390 IPM
Plage de tension de soudage MIG 10-19V DC
Force électromotrice (f.é.m.) nominale 53V DC
Tableau 2-1 : Fabricator 141i Caractéristiques
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
FABRICATOR 141i
0-5420FC 3-1 INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
CHAPITRE 3 :
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
3.01 Environnement
Les appareils sont conçus pour fonctionner dans des
milieux à risque de décharges électriques plus élevés.
A. En voici quelques exemples :
1. Emplacements avec liberté de mouvement
restreinte de sorte que le soudeur doit exécuter
le travail dans une position peu confortable (à
genou, assis ou allongé) en contact physique
avec les composants conducteurs.
2. Emplacements limités, en partie ou en tout,
par la présence d’éléments conducteurs au
sein desquels existe un risque élevé de contact
inévitable ou accidentel avec le soudeur.
3. Emplacements très humides, ou chauds et
humides, où l’humidité ou la sueur réduit
considérablement la résistance cutanée de
l’organisme et les propriétés isolantes des
accessoires.
B. Les environnements avec risque accru de décharges
électriques excluent les endroits dont les éléments
conducteurs électriques (hausse du risque) à
proximité du soudeur ont été isolés.
3.02 Emplacement
Assurez-vous de placer le poste de soudage à un endroit
conforme aux lignes directrices ci-dessous :
A. Dans des zones exemptes d’humidité et de
poussières.
B. À une température ambiante entre 0 °C et 40 °C
(32 °F et 104 °F).
C. Dans des zones exemptes d’huile, de vapeurs et
de gaz corrosifs.
D. Dans des zones sans vibrations ou chocs
anormaux.
E. Dans des zones protégées des rayons directs du
soleil ou de la pluie.
F. Dans des endroits à une distance de 300 mm (12
po) ou plus de murs ou d’éléments similaires qui
risquent de limiter la circulation naturelle de l’air
nécessaire au refroidissement.
G. Le type de boîtier de cette source d’alimentation
répond aux exigences de IP23S décrites dans EN
60529, et confère une protection adéquate contre
les objets solides (plus de 1/2 po, 12 mm) et une
protection directe contre les chutes verticales. Sous
aucun prétexte la source d’alimentation ne doit être
utilisée ou branchée dans un micro-environnement
non conforme aux conditions établies. Pour de plus
amples renseignements, consultez EN 60529.
H. Il faut prendre soin de ne pas basculer la
source d’alimentation. Lorsqu'utilisée, la source
d’alimentation doit être placée debout sur une
surface horizontale convenable.
AVERTISSEMENT
ESAB recommande de faire bran-
cher l’appareil électrique par un
électricien compétent.
3.03 Aération
!
AVERTISSEMENT
L’inhalation des émanations de
soudage pouvant être nocive; l’aire
de soudage doit être adéquatement
ventilée.
3.04 Tension d'alimentation électrique
La tension de l’alimentation
électrique devrait se situer
entre 95 et 140 V c.a. Une
tension trop faible peut entraîner une mauvaise soudure
en mode STICK. Une tension trop élevée entraînera une
surchauffe, voire un bris des éléments.
La source d’alimentation du soudage doit être :
• Correctement installée, le cas échéant, par un
électricien compétent.
Correctement mise à la terre conformément à la
réglementation locale.
Branchée à une source d’alimentation adéquate et
à un fusible de calibre approprié conformément
aux Caractéristiques des pages 2-4.
AVERTISSEMENT
Il est possible d’endommager le MRP si
le cordon d’alimentation primaire reçoit
une tension de 140 V c.a. ou plus.
FABRICATOR 141i
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE 3-2 0-5420FC
AVERTISSEMENT
Une DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut être mortelle; Une TENSION EN C.C. IMPORTANTE est encore
présente même après la coupure de l’alimentation. NE PAS TOUCHER les composants électriques
sous tension.
COUPEZ l’alimentation au poste de soudage, débranchez le bloc d’alimentation et respectez les procédures de
verrouillage et d’étiquetage. Celles-ci consistent à verrouiller avec un cadenas l’interrupteur général au réseau en
position ouverte, retirer les fusibles de la boîte de fusibles ou déconnecter le disjoncteur, ou tout autre dispositif
de connexion, et l’étiqueter en rouge.
Exigences en matière d’alimentation électrique
Utilisez uniquement une source d’alimentation monophasée c.a. de 50/60 Hz pour mettre sous tension le bloc
d’alimentation du poste de soudage. La tension d’alimentation doit correspondre à l’une des tensions d’alimentation
électriques inscrites sur l’étiquette des données relatives à la tension de la plaque signalétique de l’appareil.
Communiquez avec la compagnie d’électricité locale pour connaître le type de service électrique offert, et la
façon de procéder aux bonnes connexions et de respecter les exigences en matière d’inspection. L’interrupteur
général au réseau est un moyen sécuritaire et pratique de couper complètement l’alimentation électrique du bloc
d’alimentation du poste de soudage chaque fois que vous devez inspecter ou réparer l’appareil.
Ne pas relier un fil d’alimentation (BLANC ou NOIR) à la borne de mise à la terre.
Ne pas relier le fil neutre (VERT) à une borne d’alimentation du réseau.
Reliez l’extrémité du fil neutre (VERT ou VERT/JAUNE) à une borne de mise à la terre convenable. Utilisez une
méthode de mise à la terre conforme à l’ensemble des codes électriques en vigueur.
Reliez les extrémités du fil 1 (NOIR) et du fil 2 (BLANC) d’alimentation à un interrupteur général de réseau hors
tension.
Utilisez le tableau 3-1 comme guide pour sélectionner les fusibles de circuit pour l’interrupteur général.
Reportez-vous à la Figure 3-1.
AVERTISSEMENT
Une décharge électrique ou un incendie est probable si les recommandations d’entretien électrique
suivantes ne sont pas respectées. Ces recommandations s’appliquent à un circuit dédié suffisamment
robuste pour la puissance nominale et le facteur de marche de la source de courant de soudage.
50 / 60 Hz Monophasé
Tension d'alimentation 115 V c.a.
Courant à l’entrée à puissance maximale 28,4 A
Fusible* maximal recommandé ou puissance nominale du coupe-circuit
*Fusible à fusion lente, classe UL RK5. Voir UL248
Fusible^ maximal recommandé ou puissance nominale du coupe-circuit
^Utilisation normale, classe UL K5. Voir UL248
30 A
30 A
Condition de générateur monophasé 5KW
Taille minimale recommandée du câble d'entrée 3,3mm² (12 AWG)
Longueur maximal recommandée du conducteur d’entrée 3 m (10 pi)
Taille minimale recommandée du conducteur de mise à la terre 3,3mm² (12 AWG)
Tableau 3-1 : Guide d’entretien électrique
REMARQUE !
Des arcs de soudage peuvent se produire si une rallonge est utilisée lors du soudage STICK lorsque la
source d'alimentation est branchée sur un courant 95 V c.a. à cause d’une tension c.c. insuffisante à
l'électrode STICK.
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
FABRICATOR 141i
0-5420FC 3-3 INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
Puissance d’alimentation
Chacun des appareils est doté d’un circuit pour l’appel de courant (INRUSH). Dès la fermeture de l’INTERRUPTEUR
DU CIRCUIT PRINCIPAL, le circuit d’appel de courant permet le préchargement des condensateurs d’entrée. Un
relais du module de réglage de puissance (MRP) se mettra sous tension après le chargement des condensateurs
d’entrée à la tension d’exploitation (en environ 5 secondes).
REMARQUE !
Il est possible d’endommager le MRP si le cordon d’alimentation primaire reçoit une tension de 140 V
c.a. ou plus.
Modèle
Calibre du cordon
d’alimentation
primaire
(installé en usine)
Capacité minimum
du circuit de courant
primaire (V/A)
Courant et facteur de marche
MIG (GMAW/
FCAW)
STICK (SMAW)
LIFT TIG
(GTAW)
Fabricator
141i
3,3mm² (12 AWG) 115 V, 20A 90 A à 20% 80 A à 35% 100 A à 20%
5mm² (10 AWG) 115 V, 30A 140 A à 15% 90 A à 15% 140 A à 15%
Tableau 3-2 : Capacité du circuit d'alimentation primaire de maximiser le courant
3.05 Compatibilité électromagnétique
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation du bloc d’alimenta-
tion du poste de soudage dans un milieu
domestique, porter une attention particu-
lière à la compatibilité électromagnétique.
A. Installation et utilisation : responsabilités de
l’utilisateur
L’utilisateur est responsable de l’installation et de
l’utilisation du poste de soudage conformément
aux directives du fabricant. En cas d’interférences
électromagnétiques, il est de la responsabilité de
l’utilisateur du poste de soudage de résoudre la situation
avec le soutien technique du fabricant. Dans certains cas,
les mesures à prendre sont aussi simples que de mettre
le circuit du poste à la terre. Consultez la REMARQUE
ci-dessous. Dans d’autres cas, la solution peut mener à
la construction d’un écran électromagnétique autour du
bloc d’alimentation du poste de soudage et de la pièce
de fabrication, avec tous les filtres d’entrée connexes.
Dans tous les cas, les interférences électromagnétiques
peuvent être réduites à tel point qu’elles ne représentent
plus un problème.
B. Évaluation de la zone
Avant l’installation du poste de soudage, l’utilisateur
doit bien évaluer les sources potentielles de problèmes
électromagnétiques de la zone environnante. Voici les
points dont on doit tenir compte :
1. Les autres câbles d’alimentation, de commandes,
de signaux et de téléphones au-dessus, sous et aux
environs du poste de soudage.
2. Les transmetteurs et récepteurs de radio et de
télévision.
3. Les ordinateurs et autres matériels de commande.
4. Le matériel de sécurité essentiel, comme les
dispositifs de protection des machines industrielles.
5. La santé des personnes aux alentours (p.ex. les
stimulateurs cardiaques et les appareils auditifs).
6. Le matériel utilisé pour l’étalonnage et les mesures.
7. Le moment de la journée où de la soudure ou
d’autres activités seront exécutées.
8. L’compatibilité des autres matériaux dans le
secteur : l’utilisateur doit s’assurer que les autres
appareils utilisés dans la zone sont compatibles;ceci
peut entraîner l’utilisation de mesures de protection
supplémentaires.
La superficie de la zone avoisinante qui doit faire partie
de l’analyse dépend de la structure de l’édifice et des
autres activités en cours. Il arrive parfois que la zone
avoisinante dépasse les limites de l’établissement.
C. Méthodes de réductions des émissions
électromagnétiques
1. Alimentation de secteur
Le poste de soudage doit être relié à l’alimentation
de secteur selon les recommandations du
fabricant. En cas d’interférence, la filtration de
l’alimentation secteur serait éventuellement une
mesure supplémentaire requise. Dans le cas de
postes de soudage installés en permanence, on peut
aussi procéder au blindage du câble d’alimentation
dans une conduite métallique ou un équivalent. Le
FABRICATOR 141i
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE 3-4 0-5420FC
blindage doit être homogène sur toute sa longueur.
Il doit être relié au bloc d’alimentation du poste de
soudage pour maintenir un bon contact électrique
entre la conduite et le bâti du bloc d’alimentation du
poste.
2. Entretien du poste de soudage
Il faut entretenir le poste de soudage régulièrement
selon les recommandations du fabricant. Les voies
d’accès, les portes destinées à l’entretien et les
couvercles doivent être fermés et adéquatement
fixés lors de l’utilisation du poste de soudage.
Le poste ne doit pas être modifié d’une façon ou
d’une autre, sauf dans le cas de modifications et de
réglages décrits dans les directives du fabricant. Il
faut principalement régler l’éclateur à étincelles des
dispositifs d’amorçage et de stabilisation de l’arc,
et bien l’entretenir selon les recommandations du
fabricant.
3. Câbles de soudage
Les câbles de soudage doivent être aussi courts
que possible, acheminés les uns près des autres et
posés sur le sol (ou près de celui-ci).
4. Liaison équipotentielle
Considérer lier tous les composants métalliques
au système de soudage et aux systèmes adjacents.
Les composants métalliques liés à la pièce de
fabrication hausseraient toutefois le risque que le
soudeur reçoive une décharge électrique s’il venait
à toucher les composants métalliques et l’électrode
simultanément. Le soudeur doit être isolé de tous
les composants métalliques liés.
5. Mise à la terre de la pièce de fabrication
Dans les cas où il est impossible de relier la pièce
à la terre par mesure de sécurité électrique, ou de
la mettre à la masse en fonction de sa taille et de
sa position (notamment une coque d’un navire ou
une structure en acier d’un édifice), une connexion
qui relie la pièce de fabrication à la terre peut
réduire les émissions dans certains cas, mais pas
nécessairement à tous les coups. Veillez à ce que la
mise à la terre de la pièce ne hausse pas le risque que
les utilisateurs se blessent ou que des dommages
soient causés à d’autres matériels électriques.
Lorsque nécessaire, la mise à la terre de la pièce de
fabrication doit s’effectuer par connexion directe à
la pièce, mais dans certains pays où ces connexions
sont interdites, effectuer la liaison adéquate avec
un condensateur sélectionné conformément aux
règlements nationaux.
6. Blindage et bouclier
Le blindage sélectif d’autres câbles et matériels dans
la zone avoisinante peut amenuiser les problèmes
d’interférence. Le blindage complet du système de
soudage peut s’envisager pour des applications
particulières.
3.06 Détendeur Victor
Le détendeur (Figure 3-1) fixé à la soupape de la
bouteille permet d’abaisser les hautes pressions de la
bouteille à des basses pressions acceptables pour le
soudage, la coupe et d’autres applications.
MANOMÈTRE BASSE
PRESSION (SORTIE)
MANOMÈTRE HAUTE
PRESSION (APPORT)
CONNECTEUR
D’ALIMENTATION
CONNECTEUR
À LA SORTIE
VIS DE RÉGLAGE
DE PRESSION
Art # A-09414F
Figure 3-1 : Victor CS Régulateur
!
AVERTISSEMENT
Utiliser le détendeur pour le gaz et la pres-
sion pour lesquels il est conçu. NE JAMAIS
modifier un détendeur pour l’utiliser avec
un autre gaz.
REMARQUE !
Les régulateurs ont fourni avec 5/8 po
-18 connexions de gaz inertes standard.
Les détendeurs achetés et livrés avec des
ports d’admission NPT de 3,2 mm (1/8 po),
6,4 mm (1/4 po), 9,5 mm (3/8 po) ou 12,5
mm (1/2 po) doivent être assemblés à leur
propre système.
1. Remarquer la pression maximum d’admission
estampillée sur le détendeur. NE JAMAIS fixer le
détendeur à un système qui comporte une pression
plus élevée que la pression nominale maximum
estampillée sur ce dernier.
2. « IN » ou « HP » sera estampillé sur le corps
du détendeur au port d’admission. Fixer le port
d’admission au connecteur d’admission du système
(pression).
3. Si les jauges sont fixées au détendeur et que celui-ci
est estampillé et classé par un tiers (comme « UL
» ou « ETL »), elles doivent respecter les exigences
ci-dessous :
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
FABRICATOR 141i
0-5420FC 3-5 INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
a) les jauges d’admission de plus de 6,87 MPa (1
000 PSIG) doivent être conformes à la norme
UL 404 : « Manomètres pour le travail avec gaz
comprimé »;
b) les manomètres de faible pression doivent être
classés UL pour la classe de détendeur accouplé
conformément à la norme UL252A.
!
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser un détendeur qui procure
une pression qui excède la pression
nominale de l’équipement en aval, à
moins de prendre des mesures qui pré-
viendraient une surpression (comme une
soupape de surpression). S’assurer que
la pression nominale de l’équipement en
amont est compatible avec la pression de
détente maximum du détendeur.
4. S’assurer que le détendeur comporte la bonne
pression nominale et est compatible avec le gaz
utilisé pour la bouteille.
5. Inspecter soigneusement le détendeur à la recherche
de tout filetage endommagé, de saleté, de poussière,
de graisse et d’huile ou d’autres substances
inflammables. Essuyer la poussière et la saleté avec
un chiffon propre. S’assurer que le filtre d’admission
pivotant est propre et bien installé. Fixer le détendeur
(Figure 3-2) à la soupape de la bouteille. Serrer
solidement avec une clé.
!
AVERTISSEMENT
NE PAS fixer ou utiliser le détendeur en
présence d’huile, de graisse, de subs-
tances inflammables ou de dommages.
Demander à un technicien en réparation
compétent de nettoyer le détendeur ou
de réparer tout composant endommagé.
A-09845_AB
Figure 3-2 : Détendeur fixé à la soupape
de la bouteille
6. Avant d’ouvrir la soupape de la bouteille, tourner la
vis de réglage du détendeur dans le sens antihoraire
pour dégager toute pression sur le ressort de réglage
et qu’elle tourne sans entraves.
7. Soupape de surpression (le cas échéant) : La
soupape de surpression est conçue pour protéger
le côté faible pression du détendeur des hautes
pressions. Les soupapes de surpression ne sont
pas conçues pour protéger l’équipement en aval des
hautes pressions.
!
AVERTISSEMENT
NE PAS modifier la soupape de surpres-
sion ou la retirer du détendeur.
!
AVERTISSEMENT
Lors de l’ouverture de la soupape de
la bouteille, se positionner au côté de
celle-ci à l’opposé du détendeur. Mainte-
nir la soupape de la bouteille entre vous
et le détendeur. Pour votre sécurité, NE
JAMAIS SE TENIR DEVANT OU DERRIÈRE
LE DÉTENDEUR À L’OUVERTURE DE LA
SOUPAPE DE LA BOUTEILLE!
8. Ouvrir délicatement et lentement la soupape de la
bouteille (Figure 3-3) jusqu’à ce que la pression
maximum s’affiche au manomètre de haute pression.
Art # A-09828
Figure 3-3 : Soupape de la bouteille ouverte
9. Sur toutes les bouteilles ouvrir complètement la
soupape pour sceller la garniture de la soupape.
Dans le cas de détendeurs sans manomètre, le
témoin indique la présence du contenu de la
bouteille.
!
MISE EN GARDE
Maintenir la clé de la soupape de la bou-
teille, le cas échéant, sur la soupape dans
le but de la fermer rapidement au besoin.
10. Fixer l’équipement en aval souhaité.
FABRICATOR 141i
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE 3-6 0-5420FC
3.07 Détection de fuite dans le système
Avant d’exploiter le système, vérifier qu’il n’y a aucune
fuite.
1. S’assurer de la présence d’une soupape à
l’équipement en aval pour couper le débit de
gaz.
2. Avec la soupape de la bouteille ouverte, régler
le détendeur pour qu’il procure la pression de
détente maximum requise.
3. Fermer la soupape de la bouteille.
4. Tourner la vis/molette de réglage d’un tour dans
le sens antihoraire.
a) Si la pression du manomètre haute pression
chute, il y a une fuite dans la soupape de
la bouteille, au raccord d’admission ou au
manomètre haute pression.
b) Si la pression du manomètre de faible pression
chute, il y a une fuite dans l’équipement en aval,
dans un tuyau, un raccord de tuyau, un port
d’admission ou au manomètre basse pression.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuites au moyen d’une
solution de détection de fuite approuvée.
c) Si la pression du manomètre haute pression
chute et que celle du manomètre basse pression
s’élève au même moment, il y a une fuite dans le
raccord du détendeur.
d) En cas de réparation ou d’entretien du détendeur,
le confier à un technicien en réparation compétent.
5. Après les essais de détection de fuites et en
l’absence de toute fuite dans le système, ouvrir
lentement la soupape de la bouteille et procéder
au soudage.
!
AVERTISSEMENT
En cas de détection d’une fuite, peu
importe l’endroit dans le système, cesser
de l’utiliser et le faire réparer. NE PAS
utiliser un équipement avec des fuites. Ne
pas essayer de réparer un système fuyant
pendant qu’il est sous pression.
3.08 Fin de l’utilisation du détendeur
1. Fermer la soupape de la bouteille.
2. Ouvrir la soupape sur l’équipement en aval.
Cette opération permet de purger la pression
du système.
3. Fermer la soupape sur l’équipement en aval.
4. Tourner la vis de réglage dans le sens antihoraire
pour dégager la tension sur le ressort de
réglage.
5. Après quelques minutes, vérifier les manomètres
pour confirmer que la soupape de la bouteille
est bien fermée.
3.09 Entreposage du détendeur
Lorsque le détendeur n’est plus utilisé et qu’il n’est
plus fixé sur la bouteille, entreposez-le dans un endroit
protégé de la poussière, de l’huile et de la graisse. Mettez
un capuchon sur les ports d’admission et de sortie
pour empêcher la contamination interne et la présence
d’insectes dans le détendeur.
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
FABRICATOR 141i
0-5420FC 3-7 INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
3.10 Commandes, témoins et caractéristiques de la source d’alimentation
3
5
8
7
10
11
12
13
14
2
1
16
15
A-13037
6
9
Figure 3-4 : Panneau avant Figure 3-5 : Panneau arrière
18
19
20
21
Art #
A-10355
Figure 3-6 : Commande du compartiment du dévidoir
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

ESAB FABRICATOR® 141i 3-IN-1 Multi Process Welding Systems Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur