Panasonic MC-UG787 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-UG787
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
- 3 -
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils
Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous
n’avons qu’un seul but :votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la
responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique
seulement. Le ranger dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire
attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de
sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de
tapis ou de surfaces. T
oujour
s vérifier les recommandations de nettoyage du
fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l'aspirateur.
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de
dommages à des biens personnels ou
à l’appareil en cas de non respect des
instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de non
respect des instructions.
AVERTISSEMENT
© 2008 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés.
Importantes mesures de sécurité
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions
corporelles: Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation
de l'aspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous:
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler votre aspirateur.
AVERTISSEMENT
1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser
seulement les accessoires recommandés par Panasonic.
2. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de
la brosse. La non-observation de cette consigne pourrait engendrer un choc électrique
ou le démarrage soudain et inattendu de la brosse.
3. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque
l'aspirateur n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou
sur des surfaces mouillées.
5. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de
surveiller de près lors de proximité aux enfants lors de son utilisation.
6. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne
fonctionne pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé
dans l'eau, il est nécessaire de le porter à un Centre de Service Panasonic.
7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que
manche, ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus.
8. Ne pas passer l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon a proximité de
surface chauffante.
9. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon.Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.
10.Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
11.Ne mettre aucun objet dans les ouvertures.
12.Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée.Garder libre de poussière, peluche,
poil ou tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
13.Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des
ouvertures et des pièces en mouvement.
14.Éteindre tout contrôle avant de débrancher.
15.Prendre des précautions supplémentaires lors de nettoyage des escaliers. Ne
pas mettre sur chaises, tables, etc. mais le garder au niveau du sol.
16.Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides ininflammables ou
combustibles (essence, liquide nettoyant, parfums etc.) ni dans des endroits où ils
pourraient être présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger
d'incendie ou d'explosion.
17.Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les
cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
18.Débrancher avant d'installer le Air Turbine (le cas échéant). Il est de votre
responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas utilisé par des
personnes incompétentes à son utilisation.
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
- 6 -
- 9 -
Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants ...................... 3
Importantes mesures de sécurité .............. 6
Nomenclature ............................................ 10
Tableau des caractéristiques...................... 11
Assemblage .............................................. 13
Montage du manche .............................. 13
Cordon d’alimentation ............................ 13
Rangement des accessoires .................. 15
Caractéristiques ........................................ 17
Tête d’aspiration autoréglable ................ 17
Sélecteur tapis/plancher ........................ 17
Nettoyage latéral .................................... 17
Indicateur de performance
........................ 19
Détecteur de poussière
............................ 19
Protecteur de surcharge ........................ 21
Protecteur thermique.............................. 21
Protecteur
du moteur
............................ 23
Tube télescopique
.................................... 23
Fonctionnement.......................................... 23
Cordon d’alimentation ............................ 23
Crochet de reangement du cordon ........ 23
Interrupteur ............................................ 27
Réglage de l’inclinaison du boîter .......... 27
Utilisation des accessoires .................... 29
Entretien de l’aspirateur.............................. 31
Remplacement du filtre de type HEPA .. 31
Remplacement du filtre secondaire........ 31
Remplacement du sac à poussière........ 33
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure ................................ 35
Remplacement de l’ampoule
de la lampe ............................................ 37
Remplacement de la courroie................ 39
Nettoyage des cellules optiques du
détector de poussière ............................ 41
Nettoyage de l’agitateur.......................... 43
Nettoyage du boîtier et des
accessoires ............................................ 43
Dégagement des obstructions................ 45
Guide de dépannage.................................. 47
Garantie...................................................... 51
Service après-vente.................................... 56
Información para el consumidor ................
4
Instrucciones importantes de seguridad ....
7
Identificación de piezas ..............................
10
Diagrama de características........................
11
Montaje........................................................
13
Colocación del mango ............................
13
Cordón eléctrico ......................................
13
Almacenaje de herramientas ..................
15
Características ............................................
17
Boquilla de ajuste automático ................
17
Selector alfombra-piso ............................
17
Limpieza para orillas ..............................
17
Indicador del funcionamiento
......................
19
Sensor de basura
......................................
19
Protector contra sobrecargas..................
21
Protector termal ......................................
21
Protector de motor ..................................
23
Tubo telescópico
........................................
23
Para operar la aspiradora............................
23
Cordón eléctrico ......................................
23
Uso del sujetador del cordon ..................
23
Control ON-OFF......................................
27
Ajustes del mango ..................................
27
Uso de herramientas ..............................
29
Cuidado de rutina de la aspiradora ............
31
Cambiando el filtro HEPA ......................
31
Cambiando el filtro secundario ..............
31
Cambio de la bolsa para polvo ..............
33
Remover y reinstalar
la base inferior ........................................
35
Cambio de la bombilla ............................
37
Cambio de la correa ..............................
39
Para limpar la basura de la óptica
del sensor ..............................................
41
Limpieza del agitador ............................
43
Limpieza del exterior
y de las herramientas..............................
43
Limpiar los residuos de
basura en los conductos ........................
45
Antes de pedir servicio................................
48
Garantía ......................................................
52
Cuando necesita servicio............................
56
- 10 -
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
On-Off Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
Handle
Poignée
Mango
Dust Cover
(Dust Bag Inside)
Couvercle
(du sac à poussière)
Cubierta de bolsa
(Bolsa está adentro)
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de muebles
Telescopic Wand
Tubo telescópico
Tube télescopique
Performance
Indicator
Indicador de
funcionamiento
Indicateur de
performance
HEPA Filter
(Inside Dust
Compartment)
Filtre HEPA
(à l’interieur du
logement du sac
à poussière)
Filtro HEPA
(Dentro de cubierta
de bolsa)
Handle
Release Pedal
Pédale de réglage de
l’inclinaison du boîtier
Pedal de liberación
del mango
Combo Brush
Brosse combinée
Cepillo
combinación
Carry Handle
Mango para
transportar
Poignée de
transport
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón electrico
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Dirt Sensor
Détecteur
de poussière
Indicador
de polvo
Carpet/Floor Selector
Selector de pisos con
alfombra y sin alfombra
Sélecteur tapis/plancher
Nozzle
Tête d’aspiration
Boquilla
Secondary Filter
(Inside Dust
Compartment)
Filtre secondaire
(à l’interieur du
logement du sac
à poussière)
Filtro secundario
(Dentro de cubierta
de bolsa)
Headlight
Dispositif
d’éclairage
Luz
Overload Protector
(Reset Button)
Protector contra sobrecargas
(Botón de restauración)
Protecteur de surcharge
(Bouton de remise en circuit)
- 11 -
Thermal Cord Dirt
Power Protector Length Sensor Tools
120V AC(60 Hz)
Yes 10.6 m (35Ft.) Yes Yes
FEATURE CHART
Protecteur Longueur
Détecteur de
Alimentation
thermique
du cordon
poussière
Accessoires
120V c.a.(60 Hz)
Oui 10.6 m (35 pi) Oui Oui
Tableau des caractéristiques
PPrrootteeccttoorr
EExxtteennssiióónn
SSeennssoorr ddee
VVoollttaajjee
tteerrmmaall
ddee ccoorrddóónn
bbaassuurraa HHeerrrraammiieennttaass
120V c.a.(60 Hz)
Si 10.6 m (35pi) Si Si
DDiiaaggrraammaa ddee ccaarraacctteerrííssttiiccaass
Attaching Handle
ASSEMBLY
Handle
Poignée
Mango
Handle Screw
Vis de la poignée
Tornillo del mango
Handle
Poignée
Mango
Handle Screw
Visdelapoignée
Tornillo del mango
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Remove handle screw from body.
Position the handle assembly as
shown in the illustration.
Remove body hose from holder.
When installing the handle, firmly
press the handle onto the body.
Insert and tighten handle screw.
- 12 -
Power Cord
Power Cord
Cordon
dalimentation
Cordóneléctrico
Cord Clip
Crochet de rangement
du cordon
Soporte del cordón
Plug Head
Agrafe de
fixation de
la fiche du
cordon
Enchufe
Push power cord into cord clip.
Wrap power cord around cord hooks.
Secure retainer (plug head) to power
cord.
Place the body hose back on the
wand holder pressing firmly on the
hose cuff. Make sure body hose is
routed correctly on back of vacuum
cleaner.
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Localiser la vis de la poignée in le
aspirateur.
Positionner la poignée tel que démontré
ci-dessous
Dégager le tuyau du support.
Lors de l'installation du manche, appuyer
fermement le manche sur le boîtier.
Insérer et serrer la vis.
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Localize el tornillo del mango en la
aspiradora.
Coloque el mango como se ve en la
illustración.
Quite la manguera del soporte.
Cuando instale la manija, apriete
firmemente la manija sobre el cuerpo.
Inserte y apriete el tornillo.
- 13 -
Cordón eléctrico
Cordon d’alimentation
Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet de rangement.
Enrouler le cordon autour des crochets
de rangement.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Replacer le tuyau sur le support du tube
en appuyant fermement sur l'extrémité
du tuyau.S'assurer que le tuyau est
enroulé correctement à l'arrière de
l'aspirateur.
Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
Coloque la manguera en el soporte del
tubo presionando firmemente en el
puño de la manguera.Cerciórese de
que la manguera es colocada
correctamente en la aspiradora.
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
Coloque el tubo en parte posterior del
soporte para herramientas.
Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas.
Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
Ranger le tube dans la endroit arrière
du porte-accessoires.
Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
- 15 -
- 17 -
Características
Caractéristiques
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales.
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
Selector alfombra-piso
Sélecteur tapis/plancher
Se debe colocar el selector en la
posición para FLOOR cuando pasa la
aspiradora en los suelos sin alfombra y
cuando se usan las herramientas. El
agitador no rueda en la posición para
FLOOR .
Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
Le sélecteur doit être à la position
« FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation
sur les planchers ou des accessoires.
L’agitateur ne tourne pas à la position «
FLOOR ».
Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des
moquettes.
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
- 19 -
Indicateur de performance
Cuando la unidad esté funcionando
con el flujo normal de aire, el
indicador de rendimiento está
apagado. Se enciende la luz cuando
el flujo de aire esté obstruído. Si eso
ocurre, chequee la bolsa de la
basura, limpie/reemplace filtros
tapados, y chequee otros lugares
posibles de atascaduras que se
muestran en COMO ELIMINAR LOS
RESIDUOS DE BASURA EN LOS
CONDUCTOS. Es posible que la luz
encienda al usar los accesorios
porque el flujo de aire es reducido
por los accesorios. En algunos casos
el indicador de rendimiento no se
prenderá si el protector del motor
está abierto.
Indicador del funcionamiento
Lorsque l'appareil fonctionne avec un
débit d'air normal, le voyant de
performance est éteint. Le voyant
s'active lorsque le débit d'air est
compromis.Dans ce cas, vérifier le sac
à poussière, nettoyer ou remplacer les
filtres obstrués et vérifier les autres
endroits possibles d'obstructions tel
qu'expliqué dans la section
DÉGAGEMENT DES OBSTRUCTIONS.
Ce voyant pourrait s'activer lors de
l'utilisation des accessoires à cause du
débit réduit de l'air causé par les
accessoires.Dans certains cas, le
voyant de performance pourrait rester
éteint si la soupape est ouverte.
El sensor de basura electronico es un
articulo que detectara las particulas
cuando pasan atraves de la aspiradora.
El sensor indicador de basura esta
localizado en el frente de la aspiradora
como esta ilustrado.
Cuando no hay basura presente o es
poca, el sensor de basura esta en
verde.
Con la concentracion normal o alta de
basura, el sensor de basura esta en
rojo.
Le détecteur électronique de poussière
détecte les particules lors de leur
passage dans l'aspirateur.
L'indicateur du détecteur de poussière
est situé sur le devant de l'aspirateur
(voir illustration ci-contre).
S'il n'y a pas ou que peu de poussière,
l'indicateur du détecteur de poussière
s'illumine en vert.
En présence d'une concentration
normale ou élevée de poussière,
l'indicateur passe à la couleur rouge.
Détecteur de poussière
Sensor de basura
Protecteur de surcharge
Protector contra sobrecargas
El protector contra sobrecargas detiene
el motor de la boquilla cuando el cepillo
se atasca y previene que la banda se
reviente.
NOTA: El motor de la aspiradora volverá a
funcionar.
Para corregir el problema:
Desenchufar Cordón Eléctrico
Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo
para acumulación excesivo de hila o
interferencia.
Limpiar el área de interferencia.
Para restablecer:
Apreta el botón de reponer en la parte
arriba de la boquilla Enchufar y encender el
bote.
Le système de protection contre les
surcharges arrête le moteur de la tête
d’aspiration lorsque les brosses restent
bloquées pour éviter que la courroie ne
se casse.
Remarque: Le moteur de l'aspirateur
continuera cependant de tourner.
Pour corriger le problème:
Débrancher le cordon d’alimentation.
Vérifier toute accumulation possible de
fibre, de peluche ou tout blocage aux
alentours des brosses et des supports
de brosse.
Nettoyer l'endroit bloqué.
Pour réarmer :
Appuyer sur le bouton de remise en cicuit de
la tête.Brancher le cordon et établir le
contact.
Protector termal
Protecteur thermique
Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambie los filtros.
Reemplace la bolsa si es necesario.
Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal se ha activado. El
protector termal no se activa si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfríe.
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les
filtres.
Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
themique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.
- 21 -
- 23 -
Protecteur du moteur
Protector de motor
El protector de motor esta localizado
detrás del soporte del tubo en la parte
de atrás de la aspiradora.
Se abre automáticamente para proveer
aire fresco al motor cuando hay
obstrucciones o cuando la bolsa esta
llena.
Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.
Revise la operación al colocar la mano
en el extremo de la manguera.
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido diferente.
No obstruye el protector de motor.
Le protecteur du moteur est situé
derrière le support du tube à l'arrière de
l'aspirateur.
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l’entrée du tuyau
à l’aide de la main.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
différent.
Ne pas bloquer le protecteur du moteur.
Tube Télescopique
Tubo Telescópico
Sostenga el tubo por el sujetador
deslizable y jale del extremo plástico de
diámetro menor hasta su completa
extensión.
Para regresar, sostenga el tubo por el
sujetador deslizable y empuje el
extremo plástico hasta la posición de
almacenamiento.
Tenir le tube prolongateur télés
copique par la poignée de serrage et
tirer sur la petite extrémité en plas
tique pour allonger le tube prolonga
teur à fond.
Pour raccourcir le tube prolongateur
téléscopique, le tenir par la poignée de
serrage et pousser sur l’extrémité en
plastique pour le ramener en position
de rangement.
Cordón eléctrico
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Cordon d’alimentation
NNoottaa::
Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta aspiradora cuenta con una
clavija polarizada, uno de los contactos es
más ancho que el otro. La clavija sólo
puede insertarse de una manera en el
tomacorriente. Si la clavija no cabe bien en
el tomacorriente, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electricista para que instale un
tomacorriente correcto.No altere la cla
vija
de ninguna manera.Use solamente una
tomacorriente cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de
chocs électriques, cet appareil est muni
d'une fiche secteur polarisée (lames de
largeur différente). Cette fiche ne peut être
branchée dans une prise polarisée que
dans un sens. Si elle ne peut être insérée
entièrement dans la prise, la renverser. Si
elle ne peut toujours pas être insérée, con-
tacter un électricien pour changer la prise
de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne
brancher que dans une prise se trouvant
près du sol.
Uso del sujetador del cordón
Crochet de rangement du cordon
Desconecte la clavija del cordón
eléctrico.
Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
- 25 -
- 27 -
Asegúrese de que el control
“I/O”
esté
en la posición “O” apagada.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición
“I”
enciende la aspiradora.
La posición
“O”
apaga la aspiradora.
S’assurer que l’interrupteur << I / O>>
est à la position <<OFF>>.
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre
l’interrupteur à la position << I >>.
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position << O
>>.
Interrupteur
Control ON-OFF
ATTENTION
Pièces mobiles ! Pour réduire le risque
de blessures, ne touchez pas la brosse
quand l'aspirateur est allumé. Entrer en
contact avec la brosse tandis qu'il tourne
peut couper, meurtrir ou causer d'autres
dommages.
Éteindre et débrancher
toujours de la sortie électrique avant
l'entretien.
Faites attention en fonctionnant près de
enfants.
CUIDADO
¡Partes en movimiento! Para reducir el
riesgo de daños corporales, no toque el
agitador cuando la aspiradora está
encendida. El tocar el agitador mientras
que está girando puede cortar,
contusionar o causar otras lesiones.
Siempre apague y desconecte del
tomacorriente antes de dar
mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
Réglage de l’inclinaison du boîtier
Ajustes del mango
Cet aspirateur a trois positions
d'inclinaison :
Position verticale (verrouillée)
Position moyenne (utilisation
normale)
Position basse (pour utiliser sous les
meubles)
Relâcher le manche en appuyant sur la
pédale de réglage de l’inclinaison du
boîtier avec votre pied et tirant vers
l'arrière et le bas sur le manche avec la
main.
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
Su aspiradora esta equipada con tres
(3) posiciones para liberar el mango
Posición Vertical (asegurada)
Posición Intermedia (uso normal)
Posición Baja (pasa debajo de
muebles)
Desprenda el mango pisando el pedal
de liberación y tire del mango hacia
abajo con la mano.
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
- 29 -
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse combinée peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo combinación se puede utilizar
en los puntos siguientes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
La brosse à plancher peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
Escaliers
Planchers
El
cepillo para pisos
se puede utilizar en
los puntos siguientes:
Escaleras
Pisos
An extra wand is included and may
be used to provide additional reach
for tools.
An extra wand is included and may
be used to provide additional reach
for tools.
NNoottaa::
Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
- 31 -
Cambiando el filtro secundario
Remplacement du filtre
secondaire
El filtro secundario protege el motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si esta sucio, saque el filtro del fondo
del compartimento de polvo y cambiar.
Meta el nuevo filtro, el lado blanco hacia
arriba, en el soporte del filtro. NO
LIMPIE CON AGUA*.
Inserte las lengüetas del soporte en las
ranuras al frente del compartimiento de
polvo y empuje a su lugar.
Le filtre secondaire protège le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
remplacer.
Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière.NE PAS NETTOYER CE
FILTRE.*.
Insérez les cachets de soutien de filtre
dans des fentes de compartiment de la
poussière se transforment alors en
endroit.
Siguiendo las instrucciones dadas, su
nueva aspiradora Panasonic funcionará al
nivel máximo y continuará funcionando por
muchos años.Lea la sección "Antes de
pedir servicio" en este manual con
recomendaciones para arreglar algunos
problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous
permettront de tirer un rendement optimal
de votre aspirateur de longues années
durant.Se reporter au
<< Guide de dépannage >> pour les
mesures à prendre en cas de problèmes.
Cambiando el filtro HEPA
Remplacement du filtre
de type HEPA
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si está sucio, saque el filtro del fondo
del compartimiento de polvo y cámbielo.
Meta el nuevo filtro (con la fecha
indicando hacia arriba) en el
comportamiento, NO LIMPIE CON
AGUA*.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
remplacer.
Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière.NE PAS NETTOYER CE
FILTRE*.
Remarque:
* S’assurer que le filtre est bien inséré.
** Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
Nota:
* Asegúrese de que el filtro está bien
instalado.
** No se debe limpiar el filtro y se debe
cambiar por lo menos una vez cada año.
- 33 -
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Tipo U12 Electrostatic, or U10 HEPA
instaladas.Se puede comprar las bolsas de
polvo en cualquier vendedor autorizado
Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
Destape la cubierta de polvo.
Presione en la manija del soporte y jale
el soporte fuera de la cavidad.
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
jale hacia afuera para quitar la bolsa de
polvo
.
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romperla.
Sosteniendo la parte de cartón y
deslice hacia abajo la nueva bolsa de
polvo en el soporte.
Reinserte las lengüetas del soporte de
la bolsa en las ranuras en el filtro
secundario.
Sostenga la manija y empuje el soporte
de la bolsa a la posición cerrada
cuidando no pinchar la bolsa de polvo.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U12 électrostatique or U10
HEPA. Consulter un détaillant ou un centre de
service Panasonic agréé pour l’achat de ces
sacs à poussière.
Ouvrir le couvercle pour accéder au sac
à poussière
Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant sur le support.
Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du filtre secondaire.
Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, ne pas coincer
le sac.
- 35 -
Remover y reinstalar la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de dar servicio a cualquier
pieza.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
Coloque la aspiradora en la posición
vertical y voltéela para exponer la base
inferior.
Para liberar la base inferior, gire los
pestillos de la base inferior a la posición
"abierto" (UNLOCK).
Quite la base inferior y limpie cualquier
residuo que exista en el área de la
correa.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras de montaje
en la parte frontal de la boquilla.
Presione el plato inferior sobre la
boquilla y asegúrelo girando los pestillos
de la base inferior a la posición
"cerrado" (LOCK).
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le boîtier à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
Libérer la plaque inférieure en alignant
les taquets à la position «UNLOCK».
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
Appuyer sur la plaque inférieure et
l'enclencher en pivotant les taquets de
la plaque inférieure dans la position
«LOCK».
- 37 -
Cambio de la bombilla
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Haga palanca suavemente en las
ranuras usando un destornillador.
Desprenda el lente de luz de la
aspiradora.
Quite la bombilla vieja del
portalámparas jalando derecho hacia
fuera.
Inserte la bombilla empujandola dentro
del porta bombilla.
Reemplace el lente de luz insertando la
parte superior en la ranura del cuerpo y
empujándolo hacia abajo en su lugar.
Soulever doucement la lentille de la
lampe à l'aide d'un tournevis plat.
Disjoindre la lentille de la lampe à partir
des fentes.
Enlever l’ampoule en la tirant droit vers
l'extérieur.
Installer la nouvelle ampoule en la
poussant vers l'intérieur.
Remettre la lentille en place en insérant
la portion du haut en premier et en
l’enclenchant en positon.
ATTENTION
Ne vous servez pas d’une ampoule de plus de
9 watts (13V). Pendent l’usage prolongé de
l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut
surchauffer les parties de plastique voisinant.
CUIDADO
No use una bombilla de más de 9 vatios
(13V). Cuando se use la aspiradora por un
largo perido de tiempo, el calor de la bombilla
puede calentar las partes de plastico cerca.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Panasonic MC-UG787 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues