Yard Machines 769-02495 Manuel utilisateur

Catégorie
Thermomètres d'environnement
Taper
Manuel utilisateur
F2
Copiez le numéro
de série ici :
Copiez le numéro de
modèle / pièce mère ici :
TOUS NOS REMERCIEMENTS
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de
qualité. Cet outil mécanique de plein air moderne est
conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il
vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez
vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur
comporte un mode d'emploi facile à comprendre. Prenez
soin de lire le manuel au complet et suivez toutes ses
instructions à la lettre afin de conserver votre nouvel outil
mécanique de plein air en excellent état de
fonctionnement.
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET
SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU PRODUIT
Toutes les informations, illustrations et spécifications
contenues dans ce manuel tiennent compte des
dernières informations techniques disponibles au
moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le
droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans
préavis.
Copyright© 2006 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits
réservés.
NFORMATIONS D’ENTRETIEN
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après
la période de garantie doit être fait par un concess-
ionnaire agréé uniquement. Obtenez la liste des
concessionnaires agréés appelez le 1-800-345-8746, ou
le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus amples
informations à propos de votre appareil, visitez
www.yardmachines.com.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT
CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE
SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la
plaque signalétique de l'appareil et copiez ses
informations dans l'espace ci-dessous. Ces informations
sont essentielles si vous désirez obtenir de l'aide auprès
de notre service technique ou d'un distributeur agréé. Un
exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous.
S/N :
ITEM :
MODEL :
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel avant de démarrer ou de faire fonctionner cet équipement.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . .7
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Liste des pièces . . . .Intérieure de la Couverture Arrière
Numéro de modèle
Numéro de série
Numéro de pièce mère
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit
ou si vous avez des questions concernant les
commandes, le fonctionnement ou l’entretien de cet
appareil, veuillez communiquer avec notre service
technique.
INTRODUCTION
F3
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE SIGNIFICATION
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des
mesures préventives appropriées contre les accidents.
REMARQUE: donne des informations ou des
instructions vitales pour le fonctionnement ou
l'entretien de l'équipement.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous
les avertissements et consignes de sécurité.
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures
graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-
345-8746 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU
CANADA
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Avant L'utilisation
Veuillez lire le manuel de l'utilisateur attentivement.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation
correcte de l’appareil. Sachez comment arrêter
l’appareil et désactiver les commandes rapidement.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne
doivent pas utiliser l'appareil exceptés les adolescents
assistés d'un adulte.
Inspectez l’appareil avant utilisation. Remplacez les
pièces endommagées. Assurez-vous que les fixations
sont solidement en place. Remplacez les pièces du
souffleuse à neige qui sont fendillées, ébréchées ou
endommagées.
Faites preuve de prudence pour éviter de glisser ou
tomber.
Inspectez soigneusement la zone où vous comptez
utiliser la souffleuse à neige. Retirez tous les paillassons,
traîneaux, planches, fils, débris et autres corps étrangers
qui pourraient être projetés par la souffleuse à neige.
Assurez-vous que le rotor peut tourner librement
avant de
utilisez cet appareil
.
Habillez-vous correctement. Portez des vêtements
d’hiver appropriés pour le travail à l’extérieur. Portez
des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et
une chemise à manches longues. Ne marchez pas
pieds nus et évitez vêtements lâches, bijoux,
pantalons courts et sandales. Relevez les cheveux au-
dessus des épaules.
Portez des chaussures étanches qui assurent une
bonne prise sur les surfaces glissantes. Portez des
bottes en caoutchouc.
N’effectuez jamais de réglages pendant que le moteur
est en marche.
Laissez le moteur et la machine s’adapter à la
température extérieure avant de déblayer la neige.
Portez toujours des lunettes de sécurité en tout temps
durant l’utilisation de l’appareil, ou lorsque vous
effectuez des opérations de réglage ou de réparation,
afin de protéger les yeux des corps étrangers pouvant
être projetés par la machine.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: asuivez soign- eusement
les consignes de sécurité lorsque vous utilisez cet
appareil. Dans l'intérêt de votre sécurité et de celle
des personnes à proximité, prenez soin de lire ces
instructions avant de faire fonctionner la machine.
Veuillez garder les instructions en lieu sûr pour un
usage ultérieur.
ALERTE DE SECURITÉ: Indique un danger, un
avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant
afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut
être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
F4
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Ce chasse-neige devrait être raccordé à la terre lors
de son utilisation pour éviter l’électrocution de
l’opérateur. Le chasse-neige est équipé d’un cordon à
3 conducteurs agréé et d’une fiche de type terre à
trois ergots pour être branchée dans la prise terre
approprié. Le conducteur vert ou vert/jaune dans le
cordon est le fil de terre. Ne branchez jamais ce fil à
un terminal sous tension. Si votre machine est utilisée
avec du courant de moins de 150 volts, il possède une
fiche qui ressemble à A dans la figure ci-dessous. Si
elle est prévue pour être utilisée avec du courant 150 à
250, elle possède une fiche qui ressemble à D dans la
figure.
JEUX DE CORDONS:
Veuillez vous adresser à votre
concessionnaire pour voir quelle rallonge utiliser avec
ce produit.
Vérifiez que votre jeu de cordons est en bon
état de fonctionnement. Si vous utilisez un jeu de
cordons, assurez vous de bien utiliser un cordon de
calibre suffisant pour laisser passer le courant de charge
de votre appareil. Un jeu de cordons à section trop faible
risque de provoquer des chutes de tension de ligne, qui
entraînent une perte de puissance et une surchauffe. Le
tableau ci-dessous donne les calibres corrects à utiliser,
en fonction de la longueur du cordon et de la valeur de
l’intensité nominale. En cas de doute, utilisez la section
de câble immédiate-ment supérieure. Un numéro de
calibre faible correspond à une forte section de câble.
Référez vous à la Mode D’emploi pour réduire le risque
de débranchement du cordon de l’appareil pendant le
fonctionnement, du jeu de cordons.
Le(s) circuit(s) électrique(s) ou la(les) prise(s)
d’alimentation de cet outil de jardinage doit(doivent)
comporter une protection de type GFCI (qui coupe le
circuit en cas de défaut de terre). Il existe des prises
qui comportent une protection GFCI, et que l’on peut
utiliser dans ce cas de figure.
Votre appareil est pourvu d’une plaquette du
constructeur, qui indique le type de tension à utiliser.
N’alimentez jamais cet appareil avec une tension
alternative différente de celle affichée.
Procédez à une inspection périodique de vos rallonges
électriques et de la fiche de raccord de votre appareil.
Examinez plus particulièrement l’isolation qui ne doit pas
présenter de traces de détérioration, de coupures ou de
mise à nu. Inspectez également les raccords qui doivent
être en bon état. Si les cordons paraissent endommagés,
remplacez les ou réparez les.
Durant un nettoyage, une inspection ou une
réparation, assurez-vous que le rotor et les pièces
mobiles sont arrêtés. Débranchez la rallonge pour
empêcher l'appareil de démarrer accidentellement.
Protégez la rallonge de la chaleur, de l’huile et des
bords tranchants pour éviter de l’endommager.
Si la rallonge est endommagée de quelque manière
que ce soit alors qu’elle est branchée, déconnectez-la
de la prise.
Évitez que la tête d’entraînement de la souffleuse à
neige ne se déconnecte de la rallonge en utilisant un
connecteur de retenue. Voir Retenue de Cordon
Prolongateur.
Évitez tout démarrage accidentel. Ne transportez pas
l'appareil branché avec le doigt sur l'interrupteur.
Veillez à ce que l’interrupteur soit en position off
lorsque vous branchez la machine.
Débranchez toujours l’appareil et laissez-le se refroidir
avant de le ranger. Rangez-le à l’intérieur.
Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé et avant de faire tout entretien ou réparation.
Long. de cordon (pieds)
25 50 100 150
Calibre du cordon (AWG)
16 16 14 14
CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES ALIMENTANT DES
APPAREILS 120V, A COURANT DE CHARGE DE 0-12 AMPS
A
B
C
D
Piquet de Mise
à la Lerre
Raccord à
la Terre
Vis en
Métal
Un adaptateur (montré dans B et C sur la figure ci-
dessus) est disponible pour connecter les fiches de
terre à 3 ergots à des prises à 2 ergots. Le raccord à la
terre de l’adaptateur doit être branché à une prise de
terre permanente comme un boîtier de sortie
convenablement mis à la terre. Aucun adaptateur n’est
disponible pour la fiche montrée dans D.
N’utilisez que des rallonges à 3 fils qui ont des fiches
de type terre à 3 ergots et des prises à 3 pôles qui
acceptent la fiche du chasse-neige. Remplacez ou
réparez les cordons endommagés.
N’utilisez pas de rallonges ayant souffert d’abus.
Netirez jamais la souffleuse à neige par son cordon et
ne la débranchez pas de la prise en tirant sur le cordon.
Piquet de Mise
à la Lerre
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Utilisez avec une rallonge
prévue pour être utilisée à l’extérieur pour éviter
toute électrocution.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de
choc électrique, utilisez cordons de type SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-W ou SJTOW.
AVERTISSEMENT: respectez toujours les
consignes de sécurité durant l’utilisation d’appareils
de électriques afin de réduire les risques d’incendie,
d’électrocution et de blessures. Prenez soin de bien
lire et comprendre tout le manuel de l’utilisateur
avant d’utiliser la souffleuse/aspirateur. Faites
particulièrement attention au mode d'emploi et aux
avertissements de sécurité.
F5
PENDANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL
Marchez, ne courrez jamais.
Avant de démarrer l’appareil, assurez-vous que le
Snow Buster ne touche aucun objet.
Éloignez-vous toujours de l’ouverture de la décharge.
Gardez le visage, les mains et les pieds éloignés des
pièces mobiles ou rotatives dissimulées.
Soyez attentif lorsque vous utilisez la souffleuse à
neige, et faites attention aux trous sur le terrain ainsi
qu’aux dangers dissimulés ou pouvant provenir de la
circulation.
N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces recouvertes de
gravier ou de pierres concassées. Faites extrêmement
attention lorsque vous traversez des allées, chemins ou
routes de gravier ou pierres concassées.
Sur les pentes, déblayez la neige en vous déplaçant
vers le haut et vers le bas. Ne déblayez jamais les
pentes en diagonale. Faites attention lorsque vous
changez de direction. Ne déblayez jamais la neige sur
des pentes raides.
N’essayez jamais d’utiliser la souffleuse à neige sur un
toit ou des surfaces raides, inclinées ou glissantes.
Ne faites jamais fonctionner la souffleuse à neige sans
écrans, plaques ou autres dispositifs de protection en
place.
Ne faites jamais fonctionner la souffleuse à neige à
proximité d’enceintes en verre, d’automobiles, de
camions, de murettes d’encadrement de soupirail, de
lieux de débarquement, etc. sans avoir ajusté au
préalable l’angle de la décharge de neige. Tenez les
enfants et les animaux à l’écart.
Ne forcez pas ni ne surchargez la souffleuse à neige.
Elle accomplira un travail de meilleure qualité, en
présentant moins de dangers, si vous respectez la
cadence nominale pour laquelle elle a été conçue.
Ne faites jamais fonctionner la machine à vitesse rapide
sur des surfaces glissantes. Regardez derrière vous et
faites attention lorsque vous faites marche arrière.
Ne déblayez jamais en direction des gens et écartez-les
de votre chemin pendant l’utilisation de l’appareil.
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes
ANSI Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant
l'utilisation de l'appareil. Portez un masque facial ou
antipoussières si vous travaillez dans un lieu poussiéreux.
N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en
position de démarrage chaque fois que vous tirez sur la
corde de démarrage. L'opérateur et l'appareil doivent
tous deux être en position stable à ce moment-là. Voir
les Instructions de démarrage et d'arrêt.
Servez-vous des outils appropriés. N'utilisez cet outil
que pour son usage prévu.
Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos
pieds en position d'équilibre.
Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous
le faites marcher. Agrippez fermement les poignées
avant et arrière.
Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des
pièces mobiles. Ne touchez pas l’hélice en rotation et
n’essayez pas de l’arrêter.
Si le rotor ne tourne pas librement parce qu'il est pris
par la glace, dégelez soigneusement l'appareil avant
d'essayer de le faire fonctionner avec le moteur.
Veillez à maintenir le rotor exempt de débris.
N’essayez jamais de nettoyer le rotor alors que le
moteur est en marche. Éteignez d’abord le moteur.
Tenez les vêtements et les parties du corps à l'écart
du rotor.
Ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Ne faites pas tourner le moteur à haut régime si vous
ne déblayez pas la neige.
Arrêtez toujours le moteur si le travail est retardé ou si
vous vous déplacez d’un lieu à l’autre.
Coupez le moteur du rotor lorsque la souffleuse à neige
est transportée ou non utilisée.
Si vous heurtez un corps étranger, éteignez la tête
d’entraînement et vérifiez que la souffleuse à neige n’est
pas endommagée. Débranchez l’appareil. Réparez tout
dommage avant de redémarrer et utiliser l’appareil.
Si l’appareil se met à vibrer de manière anormale,
arrêtez la tête d’entraînement et procédez
immédiatement à une vérification. Les vibrations
indiquent généralement la présence d’un problème.
Arrêtez le moteur et débranchez l’appareil chaque fois
que vous n’êtes plus en position de fonctionnement,
avant de déboucher le rotor ou les aubes de
décharge, et lorsque vous procédez à des
réparations, réglages ou inspections.
Ne soufflez jamais la neige en direction d'une route
publique ou près de circulation routière.
Laissez le souffleuse à neige tourner pendant
quelques minutes après avoir déblayé la neige pour
éviter que les pièces mobiles ne gèlent pas.
N'utilisez que des pièces de équipement original
rechange et accessoires d'origine pour cet appareil.
Elles sont disponibles auprès de votre
concessionnaire agréé. L'utilisation de pièces ou
accessoires autres que ceux de éqiupement original
peut causer des blessures graves, endommager
l’appareil et annuler sa garantie.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous le tenez à la
main. Ne ramassez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne.
La machine est conçue pour se déplacer sur le sol.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou
de le transporter. Attachez bien l'appareil pendant le
transport.
Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou
élevé et sec, hors de portée des enfants, pour éviter
une utilisation indésirable ou un accident.
Si les étiquettes sur la machine deviennent illisibles ou
commencent à se décoller, veuillez contacter votre
concessionnaire agréé.
Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau
ou tout autre liquide. Gardez les poignées sèches,
propres et exemptes de débris. Nettoyez après chaque
usage. Voir la section Nettoyage et Entreposage.
Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et
servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si
vous prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui
également ces instructions.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
F6
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE ALERTE DE
SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement
ou une mise en garde. Ce symbole
peut être combiné à d'autres symboles
ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT - LISEZ LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez
tous les avertissements et consignes
de sécurité. Vous pourriez à défaut
entraîner des blessures graves pour
vous ou d'autres personnes.
ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT:
éloignez tout spectateur, les enfants et
les animaux domestiques en
particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de
la zone de coupe.
SYMBOLE SIGNIFICATION
LES OBJETS PROJETÉS
PEUVENT PROVOQUER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT:
les petits objets peuvent être projetés à
grande vitesse, ce qui peut causer des
blessures.
LE ROTOR EN ROTATION PEUT
PROVOQUER DES BLESSURES
GRAVES
AVERTISSEMENT:
gardez les mains, les pieds et les
vêtements éloignés de la décharge de la
souffleuse. Ne vous tenez pas devant
l’appareil et ne nettoyez pas le rotor à la
main.
GARDER MAINS ET PIEDS À
DISTANCE
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce
produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,
l'entretien et les réparations.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
F7
APPLICATIONS
Utilisation en tant que souffleuse à neige :
Déblaie la neige des chemins, passages, trottoirs, voies, etc.
F8
RETENUE DE CORDON PROLONGATEUR
Il y a un arrêt pour la rallonge pour empêcher qu’elle se
ne débranche pendant l’utilisation. La retenue pend de la
barre de guidage du cordon.
REMARQUE: ne mettez pas la rallonge dans la prise
d’alimentation avant que le cordon soit raccordé
à la retenue du cordon et raccordé sur la
machine.
Pour utiliser la retenue du cordon:
1. Pliez la rallonge en deux et formez une boucle serrée
près de la prise.
2. Poussez la boucle dans le trou inférieur dans l’arrêt
(Fig. 2).
3. Faites glisser la boucle par-dessus l’étrier et tirez
vers le bas jusqu’à ce que le cordon soit bien rentré
(Fig. 2)
REMARQUE: Utilisez une rallonge agréée UL. Nous
recommandons un câble de 100 pieds (31 m),
calibre 14. Un câble de 50 pieds (15 m), calibre
16 est acceptable.
La retenue du cordon et la barre de guidage retiennent la
rallonge et la maintiennent toujours en dehors du
chemin, en toute sécurité du côté de l’opérateur.
La rallonge et la retenue se glissent dans la barre de
guidage lorsque l’appareil se déplace vers la gauche et
la droite. Raccordez votre rallonge sur l’appareil comme
indiqué dans la Figure 3.
POSITIONNEMENT DES POIGNÉES
Avant d’opérer la machine, vous devez installer le
guidon.
1. Lorsque vous déballez la machine, détachez et
sortez les deux boutons et rondelles de l’intérieur
des barres inférieures (Fig. 1).
2. Tenez le guidon dans la position montrée dans la
Figure 1 et glissez-le dans les barres inférieures en
vous assurant que les extrémités du guidon sont à
l’intérieur des barres inférieures.
3. Alignez les trous dans le guidon avec les trous dans
les barres inférieures et insérez les boulons à travers
ces trous.
4. Assurez-vous que l'oreille est bien assemblée dans
l’ensemble interrupteur (Fig. 1).
REMARQUE : Veillez à ne pas pincer le câble de
l’interrupteur lorsque vous positionnez le guidon.
5. Placez les rondelles sur les boulons, puis vissez les
deux boutons dessus.
6. Serrez les boutons pour verrouiller le guidon en
place.
REMARQUE : Ne pas trop serrer les boutons.
7. Attachez le câble de l’interrupteur à la retenue du
câble sur la barre inférieure comme montré dans le
schéma en cartouche dans la Figure 1.
8. Retirez la bande une fois que la poignée supérieure
est assemblée à la poignée inférieure (Fig. 1).
Le cordon glissera d’un
côté à l’autre
Barre de
guidage
du cordon
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 1
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
F9
Commutateur de
protection contre
les surcharges
COMMUTATEUR DE PROTECTION CONTRE
LES SURCHARGES
Cette machine est équipée d’un disjoncteur de
surcharge pour protéger le circuit (auquel l a machine
est branchée) contre les courts-circuits.
Si le commutateur se déclenche.
1. Relâchez la poignée de sécurité et laissez l’appareil
refroidir pendant une minute.
2. Appuyez sur le commutateur de surcharge pour le
réarmer et reprenez le travail (Fig. 7).
Si le commutateur se déclenche de nouveau juste après
la première fois.
1. Laissez l’appareil refroidir pendant 15 à 30 minutes.
2. Après cela, appuyez sur le commutateur de
surcharge pour le réarmer et reprenez le travail.
Si le commutateur ne reste pas en place et continue de
sauter, faites réparer l’appareil par un concessionnaire
agréé.
Bouton de
démarrage
Poignée de
sécurité
UTILISATION L’APPAREIL
1. Démarrez l’appareil selon les Instructions de
démarrage. La profondeur et le poids de la neige
déterminent la vitesse de marche avant.
2. Poussez l’appareil de manière à ce que l’unité roule
sur le racloir.
3. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien
attaché à la retenue du cordon et repose sur la barre
de guidage. Il devrait traîner derrière l’opérateur.
Fig. 5
Fig. 4
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
Vous devez suivre ces étapes dans l’ordre pour
démarrer la machine.
1. Assurez-vous que vous avez raccordé la machine.
2. Appuyez sur le bouton de démarrage rouge et
maintenez-le enfoncé (Fig. 4)
3. Tandis que vous tenez le bouton de démarrage,
levez et tenez la poignée de sécurité.
REMARQUE: La machine NE démarrera PAS si vous ne
poussez pas le bouton de démarrage enfoncé
jusqu’à ce que vous leviez la poignée de
sécurité.
4. Tenez la poignée de sécurité et utilisez la machine
(Fig. 5).
INSTRUCTIONS D’ARRÉT
1. Relâchez la prise de votre main sur la poignée de
sécurité.
2. Le bouton du démarreur sortira et la machine
s’arrêtera.
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT :
viter le démarrage accidentel.
Se tenir en position de démarrage pour lancer le
moteur. Lors du démarrage, l’opérateur et l’outil
doivent être en position d’équilibre afin d’éviter le
risque de blessures graves.
F10
Réglage de la direction de soufflage
La neige peut être soufflée vers la gauche, le centre ou
la droite.
Pour changer la direction, suivez les instructions ci-
dessous:
1. Relâchez la poignée de sécurité pour arrêter le rotor.
2. Saisissez fermement la poignée du contrôle
directionnel de décharge et tirez vers le haut. Ceci
dégage la tige, sous tension de ressort, de la fente
de direction de décharge actuelle, et libère son
mouvement (Fig. 6).
3. Tournez le contrôle directionnel de décharge vers la
gauche, le centre ou la droite, selon la direction vers
laquelle vous voulez projeter la neige (Fig. 7).
REMARQUE : à partir de la position centrale, le contrôle
directionnel de décharge tourne d’environ 45
degrés dans chaque direction (gauche ou droite).
Ne forcez pas.
4. Dégagez le contrôle directionnel de décharge, de la
fente de direction de décharge, afin d’établir le sens
de projection de la neige voulu.
REMARQUE : assurez-vous que le contrôle directionnel
de décharge est bien positionné dans la fente de
direction et qu’il ne peut bouger.
5. Redémarrez la machine selon les Instructions de
démarrage..
Conseils pour bien utiliser l'appareil
Pour obtenir un soufflage efficace de la neige, les
aube(s) doivent être parallèles, la neige doit être
dirigée dans le même sens que le vent.
Chaque passage doit légèrement déborder sur le
précédent. (Fig. 8).
F11
Vis de carter
(7)
Écrou de blocage
à embase
ENTRETIEN D’APPAREILS
L’entretien de ces appareils exige soins minutieux et
compétence technique, et doit être effectué par un
personnel qualifié uniquement. Les pièces de rechange
doivent être identiques aux pièces remplacées. Confiez
toute réparation à un concessionnaire agréé.
INSPECTION/REMPLACEMENT DE LA
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
Pour toute réparation du Snow Buster, utilisez seulement
des pièces de rechange fabricant d’origine. Inspectez la
courroie d’entraînement une fois par an ou toutes les 50
heures d’utilisation, suivant la première échéance, au cas
où elle serait usée. Si elle doit être remplacée, suivez les
instructions ci-dessous.
1. Enlevez l'écrou de blocage à embase du carter de
courroie à l'aide d'une clé ou d'un tourne-écrou (Fig. 9).
2. Retirez les sept (7) vis, qui retiennent le couvercle du
boîtier de la courroie, à l’aide d’un tournevis à lame
plate ou d’une mèche no. T20 Torx (Fig. 9).
F12
Racloir
NETTOYAGE
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite
brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les
nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques
tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le
kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée
en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide
d'un tissu doux.
TRANSPORT
Attachez bien l'appareil lors du transport.
Saisissez la machine par les poignées du haut et du
milieu (Fig. 12).
Si vous transportez la machine avec les poignées
pliées, veillez à ne pas toucher ou plier
accidentellement la commande directionnelle de
décharge (Fig. 6). Si vous pliez ou endommagez la
commande, vous ne pourrez plus régler les vannes.
REMPLACEMENT DU RACLOIR
Utilisez seulement des pièces de rechange fabricant
d’origine.
1. Place l'appareil sur le sol ou un établi. Positionnez
l’appareil de façon à ce que les aubes et le rotor
soient tournés vers le haut.
2. Sous le rotor, repérez puis retirez les trois (3) vis, qui
retiennent le racloir au boîtier, à l’aide d’un tournevis
à lame plate ou d’une mèche no. T20 Torx (Fig. 11).
3. Retirez le racloir et mettez-le au rebut de manière
responsable.
4. Fixez le racloir neuf à l’appareil à l’aide des trois vis.
Serrez les vis avec un couple de serrage de:
2,8 à 3,3 N•m (25 à 30 po•lb).
Fig. 12
Fig. 11
ENTREPOSAGE
Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter
toute utilisation ou accident indésirable.
Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
Store the unit out of the reach of children.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures
graves, éteignez toujours l'appareil et débranchez
l’appareil avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures
graves, éteignez toujours l'appareil et débranchez
l’appareil avant tout nettoyage ou entretien.
F13
CAUSE SOLUTION
Courroie endommagée Remplacez la courroie dans la Section Inspection/
Remplacement de la courroie d'entraînement
LE MOTEUR ACCÉLÈRE, MAIS LE ROTOR NE TOURNE PAS
CAUSE
Moteur s’arrête ou le cordon électrique
Le bouton de démarrage ou la poignée de sécurité
ont été mal utilisés
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER
MOTEUR*
ARBRE D’ENTRAINEMENT ET SOUFFLEUSE A NEIGE*
Type de moteur............................................................................................................................. électrique, 120 volts c.a.
Vitesse nominale (tours minute) ....................................................................................................9,500 - 14,000 tours / mn
Commutateur de démarrage........................................................................ Bouton de sécurité de la poignée de sécurité
Intensité................................................................................................................................................................. 8,5 amps
Protection Contre les Surcharges ......................................................................................... Disjoncteur de 120 V, 15 amp
Guidonst .............................................................................................................................................................. Tube acier
Poids de l’appareil............................................................................................................................................... 9 kg (20 lb)
Profondeur de la neige (maximum)................................................................................................. 0,152 métres (6 inches)
Largeur du chemin dégagé .................................................................................................... 0,3175 métres (12,5 inches)
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé
*Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de
mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
CAUSE SOLUTION
Le grattoir est usé Remplacez le grattoir
LA MACHINE LAISSE UNE FINE COUCHE DE NEIGE SUR LES SURFACES DÉBLAYÉES
SOLUTION
Vérifier le cordon électrique et s’assurer qu’il est
branché dans une prise électriquet
Maintenez le bouton de démarrage enfoncé et tenez la
poignée de sécurité
CARACTÉRISTIQUES
DÉPANNAGE
F14
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de
valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne
s’applique après la période applicable de garantie
expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont
identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse,
écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-
dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris
tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit
n’engagera la responsabilité de MTD. Pendant la période
destates garantie, le remède exclusif est la réparation ou le
remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-
dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-
dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux
ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour
responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou
de dommages comprenant, entre autres mais pas
seulement, les dépenses encourues du fait du recours à
des services de remplacement ou de substitution pour
l’entretien des pelouses, le transport ou des frais
connexes, ou les frais entraînés par une location
destinée à remplacer provisoirement un produit sous
garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-
dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité
résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice
que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur
propriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de
la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le
produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur
initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit
a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient
d’une juridiction à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche,
composer le : 1-800-345-8746 aux États-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD
LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées
et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et
territoires.
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon
pendant une période de deux (2) ans à compter de la date
d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de
remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de
matière ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que
dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu
conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et
n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial
ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une
modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts
d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou
d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation
ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non
approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s)
couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui
concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.La
présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à
compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit
MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute
utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage
au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION
DE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ
LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local,
consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le
Service après-vente de MTD LLC. en appelant le 1-800-345-
8746 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH
44136-0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada.
Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite
préalable du service après-vente de MTD LLC ne sera
accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les
cas suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur,
filtres.
B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil
de coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage,
cordes de démarrage, courroies d’entraînement.
C. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits
vendus ou exportés des États-Unis, de leurs
possessions et territoires, exception faite en ce qui
concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses
canaux agréés de distribution à l’exportation.
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la
conception de tout produit MTD sans assumer l’obligation
de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Yard Machines 769-02495 Manuel utilisateur

Catégorie
Thermomètres d'environnement
Taper
Manuel utilisateur