Skil 4540 spécification

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
spécification

Ce manuel convient également à

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
4480
4540
4580
For English Parlez-vous français? ¿Habla español?
See page 2 Voir page 14 Ver página 26
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free
for Consumer Information
& Service Locations
Pour renseignement des
consommateurs et centres
de service, appelez au
numéro gratuit :
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
-
14-
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même
partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie
et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Règles de Sécurité Générales
AVERTISSEMENT
!
Aire de travail
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple enprésence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche
polarisée (une des lames est pluslarge que l'autre),
qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans
une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas
parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si
elle n'entre toujours pasbien, demandez à un
électricien qualifié d'installer une prise de courant
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La
double isolation élimine le besoin d'un cordon
d'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que
d'une prise de courant mise à la terre. Avant de
brancher l'outil, assurez-vous que la tension de la prise
correspond, à celle indiquée sur la plaque signalétique.
N'utilisez pas d'outils prévus pour courant alternatif
seulement avec une source de courant continu.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à
la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est
plus grand si votre corps est encontact avec la terre. Si
l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide
est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être
utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des
gants en caoutchouc d'électricien contribueront à
accroître davantage votre sécurité personnelle.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil
par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant
sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à
des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en
mouvement. Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
employez un prolongateur pour l'extérieur marqué
« W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être
utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de choc
électrique. Reportez-vous aux « Dimensions
recommandées des cordons de rallonge » dans la
section Accessoires de ce manuel.
Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. N'approchez jamais les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux
longs risquent d'être happés par des pièces en
mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et
exemptes d'huile et de graisse.
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de
brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est
sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigt
sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur
est en position MARCHE peut mener tout droit à un
accident.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre entout temps. Une bonne
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours
des lunettes ou une visière. Selon les conditions,
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un
appareil antibruit.
Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le matériau sur une surface stable au
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps
offre une stabilité insuffisante et peut amener un
dérapage de l'outil.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus
-15-
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension
en exécutant une opération au cours de laquelle
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils
cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil
sous tension rendra les pièces métalliques exposées
de l'outil sous tension et causera des chocs à
l'opérateur. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans
des murs existants ou autres endroits aveugles
pouvant abriter des fils électriques. Si cette situation
est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les
disjoncteurs alimentant ce site.
Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de
marche. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que
le blocage de la gâchette est inhibé. Les mises en
marche accidentelles peuvent causer des blessures.
Soyez au courant de l'emplacement et de la
position du bouton de blocage en marche de la
gâchette. Si l'interrupteur est bloqué en marche
durant l'usage, soyez prêt, dans des cas d'urgence, à
le mettre à l'arrêt en appuyant d'abord sur la gâchette,
puis en la relâchant immédiatement sans appuyer sur
le bouton de blocage en marche.
Gardez les mains à l'écart de la zone de coupe. Ne
placez surtout pas la main sous le matériau que
vous coupez. Il est impossible de déterminer
exactement la proximité de la lame de votre main.
Évitez de vous placer les mains entre le carter
d'engrenages et le porte-lame de la scie. Le porte-
lame à mouvement alternatif risquerait de vous pincer
les doigts.
N'utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Les lames pliées peuvent aisément
se fracturer ou causer un rebond.
Avant de commencer à couper, mettez l'outil en
marche et attendez que la lame atteigne sa vitesse
maximale. L'outil peut trembler ou vibrer si la vitesse
de la lame est trop lente au début de la coupe, et il
peut éventuellement rebondir.
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou
des lunettes de protection en utilisant cet outil.
Utilisez un respirateur ou un masque anti-
poussières pour les applications produisant de la
poussière.
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui
est propre.
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un
réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le
risque de démarrage accidentel de l'outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus
faciles à diriger.Toute altération ou modification
constitue un usage erroné et peut causer un danger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
condition préjudiciable au bon fonctionnement de
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par des outils en
mauvais état. Élaborez un calendrier d'entretien
périodique de votre outil.
N'utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d'outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
Réparation
La réparation des outils électriques doit être confiée
à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation
d'un outil électrique par un amateur peut avoir des
conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent
être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de
protecteur peuvent être montés erronément.
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives
données à la section « Réparation » de ce manuel.
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect
des instructions d'entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures. Certains agents
nettoyants tels qu'essence, tétrachlorure de carbone,
ammoniac, etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.
Règles de sécurité concernant les scies sauteuses
-
16-
Il importe de bien assujettir la pièce sur laquelle
vous travaillez. Ne la tenez jamais dans votre main
ou sur vos jambes. Les pièces minces et plus petites
peuvent fléchir ou vibrer avec la lame, risquant ainsi
de vous faire perdre le contrôle.
Avant de commencer à scier, assurez-vous que
toutes les vis de réglage et que le porte-lame sont
serrés. Les vis de réglage et porte-lame lâches
peuvent faire glisser l'outil ou la lame et ainsi vous
faire perdre le contrôle.
En retirant la lame de l'outil, évitez le contact avec
la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés
en saisissant la lame ou l'accessoire. Les
accessoires peuvent être chauds après un usage
prolongé.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
AVERTISSEMENT
!
-17-
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de
façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de
l, ll, lll, ... position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
ou continu
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRC™ Désigne le programme de recyclage des piles
Ni-Cad.
A
0
A
0
A
A
A
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
-
18-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
AVERTISSEMENT
!
CAPACITÉS MAXIMALES
No. de Épaisseur Action de Longueur
modèle de lame la lame de la course Bois Aluminum Acier
4480 Minimum .7mm -Maximum 1.7mm Orbitale 20 mm 80 mm 12 mm 6 mm
4540 Minimum .7mm -Maximum 1.7mm Chantournage 20 mm 80 mm 12 mm 6 mm
4580 Minimum .7mm -Maximum 1.7mm Orbitale/chantournage 20 mm 80 mm 12 mm 6 mm
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
GÂCHETTE DE
COMMANDE
DESSUS DUCARTER
AVANT
SEMELLE
PRISES D’AIR
RACCORD
D’ASPIRATION/RANGEMENT
DES LAMES
COUVERCLE DU SYSTÈME DE
CHANGEMENT DE LAME
SANS OUTIL
BOUTON DE BLOCAGE
EN MARCHE
GÂCHETTE DE
COMMANDE
POMMEAU DE CHANTOURNGE
(Modèle 4580 seulement)
SEMELLE
PRISES D’AIR
RACCORD
D’ASPIRATION/RANGEMENT
DES LAMES
COUVERCLE DU SYSTÈME
DE CHANGEMENT DE LAME
SANS OUTIL
BOUTON DE BLOCAGE
EN MARCHE
LEVIER DE COMMANDE DE
L’ORBITE/CHANTOURNAGE
ÉCLAIRAGE D’APPOINT
SITE-LIGHT™
(Modèle 4580 seulement)
CADRAN VITESSE
VARIABLE
(Modèle 4580 seulement)
POIGNÉE
CAOUTCHOUTÉE
LEVIER DE COMMANDE
DE L’ORBITE
POIGNÉE
CAOUTCHOUTÉE
FIG. 1
FIG. 2
INTERRUPTEUR DE
LA SOUFFLETTE
INTERRUPTEUR DE
LA SOUFFLETTE
Scies sauteuses
Pose de la lame
Pour éviter le risque de bles-
sure, débranchez toujours le
cordon de la source d’alimentation avant d’effectuer les
réparations et réglages ou de remplacer les lames.
1. Insérez la lame de la scie (dents dans le sens de
coupe) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans le plongeur
(Fig. 3).
Lorsque vous insérez la lame de la scie, le dos de la
lame doit reposer dans la rainure du rouleau de
guidage (Fig. 4).
2. Pour enlever la lame, soulevez le couvercle du
système de changement de lame sans outil avec le
pouce et l’index et enlevez la lame.
S’utilise avec des lames de scie sauteuse à queue soit
en T soit en U.
-19-
Assemblage
GÂCHETTE DE COMMANDE MARCHE/ARRÊT
(Modèle 4580 seulement)
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la gâchette.
Pour mettre l’outil à l’arrêt, relâchez la gâchette qui est à
ressort et reviendra automatiquement à la position
d’arrêt.
GÂCHETTE AVEC VARIATION DE VITESSE
(Modèle 4480 et 4540 seulement)
Votre outil est doté d’un interrupteur à gâchette avec
variation de vitesse. Enfoncez ou relâchez la gâchette
pour démarrer ou arrêter l’outil. La vitesse peut être
réglée entre les valeurs mini et maxi indiquées à la
plaque signalétique en faisant varier la pression exercée
sur la gâchette. Plus la pression est élevée, plus la
vitesse est grande (Fig. 1).
BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE
Le bouton de blocage en marche situé sur la poignée de
votre outil permet de faire tourner celui-ci à la vitesse
maximale sans avoir à tenir la gâchette (Fig.1).
POUR BLOQUER LA GÂCHETTE EN POSITION MARCHE
(ON) : enfoncez la gâchette, appuyez sur le bouton et
relâchez la gâchette.
POUR DÉBLOQUER LA GÂCHETTE : appuyez sur la
gâchette et relâchez-la sans appuyer sur le bouton de
blocage en marche.
Si l’utilisateur appuie
continuellement sur le
bouton de blocage en marche, la gâchette ne peut pas
être relâchée.
CADRAN DE VITESSE VARIABLE
(Modèle 4580 seulement)
Votre scie sauteuse est pourvue d'un cadran de
vitesse variable. On peut régler la course de la lame
durant le sciage en prédéfinissant le cadran sur ou
entre n'importe lequel des six chiffres.
Réglage Valeur de courses par minute
1-2 Course faible
3-4 Course moyenne
5 Course élevée
Maxi. Prise directe
CIRCUIT D’ASSERVISSEMENT ÉLECTRONIQUE
(Modèle 4580 seulement)
Le système d’asservissement électronique interne
permet de maintenir la vitesse quasiment constante
entre les régimes à vide et sous-charge.
VITESSE DU PISTON
On peut régler la course comme décrit ci-dessus dans
la section « Cadran de vitesse variable ». Les
meilleurs résultats pour une application particulière
sont déterminés par l'expérience, bien qu'en général,
les vitesses plus lentes soient destinées à des
matériaux plus denses et les vitesses plus rapides à
des matériaux mous.
Consignes de fonctionnement
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
FIG. 3
COUVERCLE DU
SYSTÈME DE
CHANGEMENT DE
LAME SANS OUTIL
FIG. 4
LAME
ROULEAU DE GUIDAGE
(Modèle 4480 et 4580 seulement)
-
20-
ÉCLAIRAGE D’APPOINT SITE-LIGHT™
(Modèle 4580 seulement)
Votre outil est également doté d’une lampe qui s’allume
automatiquement quand on appuie sur la gâchette pour
améliorer la visibilité lors du sciage (Fig, 7).
MODÈLES À MOUVEMENT ORBITAL
Les modèles à mouvement orbital sont munis d’un levier
(Fig. 8) qui permet de régler le mouvement orbital de la
position « sciage régulier » avec un mouvement normal
de haut en bas à la position orbitale maximum
permettant de scier plus vite dans les matériaux tendres.
Pour augmenter la valeur de l’orbite, réglez le levier sur
une position plus élevée, pour la diminuer, réglez-le sur
une position moindre. Si on désire éviter les éclats, il est
conseillé d’utiliser la position « sciage régulier ».
SCIAGE RÉGULIER LENT/MOYEN RAPIDE
ACIER DOUX, MÉTAUX MÉTAL, PLASTIQUE BOIS TENDRES
MOUS BOIS DURS
CONTREPLAQUÉ
TOUS MATÉRIAUX
ATTENTION : Pour obtenir un mouvement orbital, la
lame doit être dirigée DROIT DEVANT, son dos doit
être adossé dans la rainure du rouleau de guidage et la
semelle doit être poussée à fond vers l’avant. Pour
régler cette dernière, soulevez le levier de réglage de la
semelle et faites-le basculer complètement à l’opposé,
ensuite poussez la semelle à fond vers l’avant et
abaissez le levier de réglage de la semelle pour bloquer
celle-ci en position (Fig. 9).
Le mouvement orbital n’est pas visible quand la scie
sauteuse fonctionne à vide. Le mouvement orbital se
produit pendant le sciage. La différence de vitesse de
coupe est plus évidente dans les matériaux épais tels
que des bois de construction de 2 po d’épaisseur
nominale.
COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE LAME
Votre scie sauteuse est munie d’un compartiment de
rangement des lames situé dans le raccord d’aspiration
de votre scie (Fig. 5). Pour retirer le compartiment,
sortez-le du raccord en tirant dans le sens de la flèche.
Assurez-vous toujours que le compartiment de
rangement des lames est bien emboîté dans le raccord
d’aspiration pour empêcher les lames de tomber.
EXTRACTION DE POUSSIÈRE
Votre scie sauteuse est pourvue d'un orifice poussières
pour l'extraction de la poussière et des copeaux.
Pour utiliser ce système, enlevez le compartiment de
rangement des lames et mettez l’interrupteur de la
soufflette à la position arrêt « 0 » (Fig. 6).
Fixez le flexible d'aspiration (accessoire en option) à
l'orifice poussières et raccordez l'extrémité opposée
du flexible à un aspirateur d'atelier.
COMPARTIMENT
DE RANGEMENT
DE LAME
FIG. 5
ORIFICE
POUSSIÈRES
FIG. 6
ON
O
I
O
OFF
I
=
=
INTERRUPTEUR
DE LA
SOUFFLETTE
ORIFICE
POUSSIÈRES
FIG. 7
FIG. 8
LEVIER DE
COMMANDE
DE L’ORBITE
SEMELLE
LAME
ROULEAU
DE
GUIDAGE
LEVIER DE
RÉGLAGE DE LA
SEMELLE
FIG. 9
MARCHE
ARRÊT
-
21
-
Tournez le matériau à l’envers en prenant soin de
l’assujettir dans un étau ou avec des serres. Tracez les
lignes ou les dessins à découper sur le côté qui vous fait
face. Placez le bord avant de la semelle de la scie sur la
pièce et alignez la lame avec la ligne à découper. Tenez la
scie d’une main ferme, mettez-la en marche et en
appuyant (pour maintenir la semelle à plat sur la pièce)
poussez-la lentement dans le sens de la coupe.
Accélérez graduellement en sciant près de la ligne (à
moins que vous préfériez enlever l’excédent à la
ponceuse). Il est possible, à un certain point, que vous
ayez à régler l’étau ou les serres pour assurer la stabilité
de la pièce. Ne forcez surtout pas la scie car ses dents
peuvent frotter et s’user sans couper risquant de
fracturer la lame. Laissez travailler la scie. Dans les
courbes, ralentissez pour permettre à la lame de couper
à travers les fibres. Vous obtiendrez ainsi une coupe
exacte et éviterez que la lame dévie.
SCIAGE AVEC GUIDE DE COUPE
Utilisez toujours une lame de coupe grossière, si
possible. Fixez un guide à la pièce, parallèle à la ligne de
coupe et au ras du côté de la semelle de la scie. (Soit
que vous traciez la ligne de coupe, puis placiez le guide
parallèle à la distance entre la lame et le côté de la
semelle ou que vous fassiez une marque au ras la
semelle, puis fixiez le guide sur la marque, parallèle à la
ligne de coupe (Fig. 12).
Sur les modèles permettant de chantourner, il est
conseillé de verrouiller le pommeau de chantournage.
En sciant, maintenez le côté de la semelle de la scie bien
appuyé contre le guide et à plat sur la pièce (Fig. 12).
MODÈLES À CHANTOURNAGE
(4540 et 4580 seulement)
Les scies à chantourner sont conçues de sorte que la
lame puisse tourner 360°, ce qui permet de découper
des motifs compliqués avec le moins d’effort possible.
Pour permettre la rotation du piston, tournez le levier
(Fig. 10) pour chantournage. Le piston de votre scie à
chantourner peut être réglé à quatre (4) positions
différentes, 90° entre elles.
ATTENTION : lors du chantournage, la lame ne doit
pas toucher les rouleaux de guidage. Réglez toujours
la semelle à fond vers l’arrière. Pour régler celle-ci,
soulevez le levier de réglage de la semelle et faites-le
basculer complètement à l’opposé, ensuite poussez la
semelle à fond vers l’arrière pour engrener la languette
de blocage, ensuite abaissez le levier de réglage de la
semelle pour bloquer celle-ci en position (Fig. 11).
Remarque : Il vous faudra peut-être tourner le
pommeau de chantournage à droite et à gauche pour
vous assurer que le piston est bien bloqué dans la
position désirée.
Pour exécuter une coupe chantournée manuelle, tenez
la poignée de la scie d'une main et tournez le
pommeau de chantournage de l'autre main (fig. 9).
Le fait d’exercer une force latérale
exagérée sur la scie pourrait
fracturer les lames et/ou endommager le matériau.
Remarque : Pour le découpage de motifs compliqués,
nous vous recommandons d’utiliser une lame à chan-
tourner. Toutefois, vous pouvez utiliser une lame
ordinaire.
Conseils Pratiques
ATTENTION
!
FIG. 10
LEVIER
POIGNÉE
POMMEAU DE
CHANTOURNAGE
SEMELLE
LAME
ROULEAU
DE
GUIDAGE
FIG. 11
LIGNE DE
COUPE
SEMELLE
APPUYÉE
CONTRE GUIDE
SERRE-JOINTS
FIG. 12
-22-
SCIAGE EN BIAIS OU EN BISEAU
Pour éviter d’abîmer l’outil
lors du sciage en biais ou en
biseau, il faut verrouiller le mécanisme de chantournage,
les dents de la lame étant dirigées vers l’avant de l’outil.
Débranchez le cordon de l’alimentation. La semelle peut
être réglée pour scier à n’importe quel angle entre 0° et
45° et elle est munie de crans permettant de la régler
rapidement à 0°, 15°, 30° et 45°.
RÉGLAGE : Soulevez le levier de réglage de la semelle
situé sous celle-ci comme indiqué, déplacez légèrement
la semelle vers l’arrière pour la dégager de la languette
de blocage (Fig. 14).
Placez la semelle à l’angle désiré et ensuite poussez-la
vers l’avant pour engrener la languette de blocage puis
abaissez le levier de réglage pour bloquer la semelle en
position. Après avoir réglé la semelle faites un essai de
sciage pour vérifier que l’angle est correct. (Fig. 14).
Remarque : Si la semelle venait à se desserrer, vous
pouvez resserrer la vis située sur le levier de réglage de
la semelle à l’aide d’un tournevis et ensuite re-régler le
levier de réglage de la semelle.
COUPE EN PLONGÉE
La coupe en plongée est utile et pratique pour pratiquer
des ouvertures grossières dans les matériaux plus
mous. Il n’est pas nécessaire de percer un trou pour une
coupe intérieure ou en guichet. Tracez les lignes de
l’ouverture, tenez fermement la scie, inclinez-la de sorte
que l’extrémité avant de sa semelle repose sur la pièce,
mais la lame suffisamment éloignée. Mettez le moteur en
marche, puis abaissez très graduellement la lame. Quand
elle touche à la pièce, continuez d’appuyer sur l’extrémité
avant de la semelle en rabattant lentement la scie
comme une charnière jusqu’à ce que la lame traverse le
matériau et que la semelle repose à plat sur la pièce.
Ensuite, continuez de scier dans la ligne. Nous ne
recommandons pas la coupe en plongée avec une lame
à chantourner (Fig. 8).
Pour exécuter des coins bien carrés, coupez jusqu’au
coin, puis reculez légèrement avant de contourner.
N'essayez pas de pratiquer la coupe en plongée dans
des matériaux durs tels que l'acier.
COUPE DANS LES MÉTAUX
Prenez bien soin d’assujettir le matériau avec des serres.
De même, déplacez la scie lentement. Choisissez les
vitesses lentes. Évitez de tordre, plier ou forcer la lame.
Si la scie saute ou rebondit, utilisez une lame dont les
dents sont plus fines. Si la lame semble s’empâter dans
le métal doux, utilisez-en une à dents plus grosses.
Traitez la lame à la cire de coupe, si disponible, ou au
kérosène pour faciliter le sciage dans l’aluminium, ou à
l’huile de coupe dans l’acier. Le métal mince devrait être
placé entre deux pièces de bois ou fermement assujetti
de bois (bois par-dessus le métal). Tracez le dessin ou la
ligne de coupe sur la pièce de bois supérieure.
Pour le sciage d’extrusion d’aluminium ou de fer angle,
assujettissez la pièce dans un étau et sciez près des
mâchoires.
Pour le sciage dans les tuyaux de diamètre plus grand
que la profondeur de la lame, taillez à travers la paroi du
tuyau, puis insérez la lame dans le trait de scie et tournez
graduellement le tuyau en sciant.
AVERTISSEMENT
!
TOE OF FOOT
FIG. 13
45
30
15
0
15
30
45
LEVIER DE RÉGLAGE
DE LA SEMELLE
FIG. 14
LANGUETTE
DE BLOCAGE
VIS
SEMELLE
-
23-
COUPE CIRCULAIRE
1. Avant d’attacher le guide de refente, tracez un cercle et
enfoncez un clou de finition en son centre.
2. Percez un trou ou faites une coupe en plongée près
du bord du cercle, mettez la scie hors tension et
retirez le cordon de la prise de courant (Fig. 17).
3. Fixez le guide de refente à la scie, le guide de bord
orienté vers le HAUT. Pour que le guide puisse
exécuter une coupe circulaire, il faut que le clou soit
en ligne avec la lame, comme illustré à la (Fig. 18).
4. Mesurez la distance depuis le trou choisi jusqu'à la
lame pour correspondre au rayon du cercle.
COUPE RECTILIGNE
Quand le guide de refente est en place, mesurez la
distance entre le bord de la pièce et la ligne de coupe et
réglez le guide à la même largeur et serrez fermement la
vis (Fig. 16).
GUIDE DE REFENTE ET DE COUPE CIRCULAIRE
Cet accessoire est disponible moyennant supplément de
prix. Il permet d’exécuter des coupes rectilignes et cir-
culaires précises en rapidité (Fig. 15).
ASSEMBLAGE DU GUIDE DE REFENTE
1. Insérez la barre du guide de refente dans les fentes
prévues à cet effet dans les côtés de la semelle, le guide
de bord orienté vers le BAS (Fig. 15).
2. Introduisez la vis de serrage depuis le dessous de
la semelle à travers le trou fileté dans le serre-joint
sur le côté gauche de la semelle, et serrez fermement
la vis de serrage à l'aide d'un tournevis, pour bloquer
la barre du guide de refente en place.
PIED DE BORD INVERSÉ
BARRE
VIS DE
SERRAGE
FENTE
SERRE-JOINT
FIG. 15
LARGEUR
DÉSIRÉE
VIS DE
SERRAGE
LIGNE
DE
COUPE
FIG. 16
COIN
CLOU DE
FINITION
GUIDE DE BORD
VERS LE HAUT
FIG. 17
-24-
5. Rebranchez le cordon d’alimentation, saisissez
fermement la scie par la poignée, appuyez sur la
gâchette de commande et dirigez lentement la scie vers
l’avant. Pour découper une ouverture, procédez de
l’intérieur du cercle ; pour découper des roues ou des
disques, procédez de l’extérieur du cercle.
Conseil pratique : Procédez lentement de sorte que la
lame reste bien droite dans le trait de coupe. Insérez des
petits coins de bois dans le trait de coupe (comme l’indi
la (Fig. 17), pour empêcher le disque intérieur de se
décen-trer quand vous serez sur le point de terminer la
coupe.
LA LAME DOIT ÊTRE EN
LIGNE AVEC LE CLOU
CLOU
FIG. 18
-25-
Service
Tout entretien préventif
effectué par des
personnels non autorisés peut résulter en mauvais
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut
présenter un danger grave. Nous vous conseillons
de faire faire tout l’entretien par un centre de service
d’usine Skil ou une station service agréée Skil.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil Skil a été lubrifié correctement en usine et
il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de re-
graisser les outils qui comportent des engrenages
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois
que vous changez les balais.
BALAIS OU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures
de fonctionnement fiable. Pour maintenir le
rendement du moteur à son maximum, nous vous
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Skil
d’origine et conçus pour votre outil.
PALIERS
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou
tous les deux changements de balais, il est conseillé
de faire remplacer les paliers par un centre de service
d’usine Skil ou une station service agréée Skil. Si les
paliers commencent à faire du bruit (à cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
il faut toujours débrancher
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de
protection quand on utilise de l’air comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
Entretien
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Accessoires
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14
12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
Calibre A.W.G.
Calibre en mm
2
1619X00409 6/04
Printed in China
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE POWER TOOLS FOR HOME USE
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable power tools will be free from defects in
material or workmanship for a period of two years from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this
Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without
charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than
Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable power tool product,
transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please refer
to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO TWO YEARS FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE
COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR
IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS GRAND PUBLIC SKIL POUR USAGE DOMESTIQUE
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs grand public SKIL seront
exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période de deux ans depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE
SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en
découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites
défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une
station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil électrique portatif complet en port
payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À DUEX ANS À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN
ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET
DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES DE CONSUMO SKIL PARA USO DOMESTICO
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo
SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL
VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o
condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no
hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de
servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica
portátil completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para Estaciones de
servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS
RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A DOS AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS
DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA,
POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE PAIS EN PAIS.
ESTA GARANTIA SE APLICA SOLO A LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PORTATILES VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADA Y
EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU
DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Skil 4540 spécification

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
spécification
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues