Skil JS314901 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
5A Jigsaw
5A Scie sauteuse
Sierra de vaivén de 5A
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
Model/ Modelo/ Modèle: JS313101
23
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques . 24-26
Avertissements de sécurité relatifs aux scies sauteuses ..............26
Avertissements de sécurité supplémentaires ....................26-27
Symboles ..................................................28-31
Apprenez à connaître votre scie sauteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Caractéristiques techniques .....................................33
Mode d’emploi ..............................................34-40
Entretien ......................................................41
Rallonges .....................................................42
Dépannage ....................................................43
Garantie limitée des outils électriques grand public SKIL
portatifs, de table et pour usage industriel hd et shd .................44
AVERTISSEMENT
La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres
activités liées à la construction peut contenir des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme étant la cause de cancers, d’anomalies congénitales et d’autres
problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici des exemples de ces produits chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb.
Silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d’autres produits de maçonnerie.
Arsenic et chrome contenus dans le bois d’œuvre traité avec des produits chimiques.
Les risques liés à l’exposition à ces produits varient selon le nombre de fois où vous
pratiquez ces activités. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques :
travaillez dans un endroit bien ventilé;
munissez-vous de l’équipement de sécurité approuvé tel que des masques antipoussières
conçus spécialement pour ltrer les particules microscopiques;
évitez l’exposition prolongée à la poussière causée par le ponçage mécanique, le sciage, le
polissage, le perçage et d’autres activités liées à la construction. Portez un équipement de
protection et lavez à l’eau et au savon toutes les parties exposées. Les poussières pénétrant
dans votre bouche ou dans vos yeux et les poussières se déposant sur votre peau peuvent
causer l’absorption de produits chimiques dangereux.
24
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements et toutes les instructions,
illustrations et spécications fournis avec cet outil
électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc
électrique, un incendie ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT.
L’expression « outil électrique » utilisée dans les avertissements correspond aux outils
électriques alimentés sur secteur (à l) ou alimentés par piles (sans l).
Mesures de sécurité dans l’aire de travail
Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de travail sombres et
encombrées sont propices aux accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans un endroit présentant un risque d’explosion,
par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les outils
électriques produisent des étincelles pouvant causer un incendie en raison de la poussière et
des fumées.
Gardez les enfants et les autres personnes à l’écart lorsque vous utilisez un outil
électrique. Une distraction peut vous faire perdre la maîtrise de l’outil.
Consignes de sécurité relatives à l’électricité
Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modiez jamais la
che de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateur avec les outils électriques
mis à la terre. L’utilisation de ches non modiées dans les prises compatibles réduit les
risques de choc électrique.
Évitez de toucher à des surfaces mises à la terre, par exemple, un tuyau, un radiateur,
une cuisinière ou un réfrigérateur. Le contact du corps avec une surface mise à la terre
augmente les risques de choc électrique.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à tout environnement humide.
L’inltration d’eau dans un outil électrique augmente les risques de choc électrique.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon à l’endommager. Ne transportez jamais
un outil électrique en le tenant par son cordon, et ne tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher. Tenez le cordon d’alimentation éloigné des sources de chaleur, de l’huile,
des objets coupants et des pièces mobiles. Les risques de choc électrique sont plus
élevés si le cordon d’alimentation est endommagé ou emmêlé.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge conçue pour
être utilisée à l’extérieur. Ce type de rallonge réduit les risques de choc électrique.
Si vous n’avez d’autre choix que d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide,
utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un
disjoncteur différentiel réduit les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et usez de votre jugement lorsque
vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’effet de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention
lorsque vous utilisez des outils électriques peut occasionner des blessures graves.
25
Utilisez un équipement individuel de protection. Portez toujours des lunettes de sécurité.
Le port d’équipement de protection, comme un masque antipoussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les
conditions l’exigent, réduit les risques de blessures.
Prenez des mesures an d’éviter que l’outil se mette en marche accidentellement.
Assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de brancher l’outil sur une
source d’alimentation ou un bloc-piles, de ramasser l’outil ou de le transporter. Transporter les
outils électriques avec le doigt sur la gâchette ou brancher les outils lorsque l’interrupteur est
à la position de marche augmente les risques d’accident.
Retirez toutes les clés de réglage de l’outil électrique avant de mettre celui-ci en
marche. Une clé de réglage oubliée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut
occasionner des blessures graves.
Ne vous étirez pas pour étendre votre portée. Gardez une posture sécuritaire et un bon
équilibre en tout temps. Cela vous permet de mieux maîtriser l’outil électrique lorsque des
situations inattendues se présentent.
Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants loin des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs risquent de se prendre dans les pièces en
mouvement.
Si un dispositif permet de raccorder un dépoussiéreur, assurez-vous que celui-ci
est branché et utilisé correctement. L’emploi d’un dépoussiéreur contribue à réduire les
dangers liés à la poussière.
Restez toujours sur vos gardes et suivez les principes de sécurité des outils, même s’il
s’agit d’un outil que vous utilisez fréquemment. Il suft d’être négligent une fraction de
seconde pour se blesser gravement.
Utilisation et entretien d’un outil électrique
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié à la tâche que vous
souhaitez accomplir. L’utilisation de l’outil électrique approprié permet d’obtenir de meilleurs
résultats, de façon plus sécuritaire, selon le régime de fonctionnement prévu.
N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne fonctionne pas. Tout outil électrique qui
ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la che de la prise ou retirez, si possible, le bloc-piles de l’outil électrique
avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de le ranger. Ces mesures
de sécurité préventives réduisent les risques de mise en marche accidentelle de l’outil
électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez
pas les personnes ne connaissant pas bien l’outil ou ces instructions utiliser l’outil.
Les outils électriques sont dangereux s’ils se retrouvent entre les mains d’utilisateurs qui ne
savent pas s’en servir.
Entretenez vos outils électriques et vos accessoires. Vériez les pièces mobiles pour
vous assurer qu’elles ne sont pas désalignées, enrayées, brisées, ou dans un état
qui pourrait nuire à leur fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, faites-le
réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques
mal entretenus.
Gardez vos outils tranchants affûtés et propres. Des outils tranchants bien entretenus dont
les lames sont affûtées risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les embouts et les autres éléments
conformément aux présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail
et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique à des ns autres que celles pour
lesquelles il a été conçu pourrait créer une situation dangereuse.
26
Gardez les poignées et les prises sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et autres surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler ni
de contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de situations inattendues.
Entretien
Demandez à un technicien qualié qui utilise seulement des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre outil électrique. Vous
vous assurerez ainsi de respecter les consignes de sécurité de l’outil électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AUX SCIES SAUTEUSES
Tenez l’outil électrique par sa poignée isolée lorsque l’accessoire tranchant est
susceptible d’entrer en contact avec des ls dissimulés. Si un accessoire tranchant entre
en contact avec un l sous tension, les parties métalliques exposées de l’outil électrique
peuvent donner un choc électrique à l’utilisateur.
Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour supporter et xer la pièce
travaillée sur une plateforme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps crée une
situation précaire et pourrait causer une perte de maîtrise.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Fixez bien le matériau avant d’effectuer une coupe. Ne tenez jamais la pièce dans vos mains
ou entre vos jambes. Les pièces de petite taille ou trop minces peuvent échir ou vibrer sous
l’effet de la lame et causer une perte de maîtrise.
Ne percez pas, ni ne clouez, ni ne trouez un mur existant ni tout autre endroit pouvant
dissimuler à votre insu du câblage électrique. Si la situation l’exige, débranchez tous les
fusibles et les disjoncteurs alimentant le lieu où vous travaillez.
Ne laissez jamais l’interrupteur verrouillé en position de marche. Avant de brancher l’outil,
assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt. La mise en marche accidentelle
pourrait causer des blessures.
Soyez conscient de l’emplacement et du réglage du bouton de verrouillage. Si l’interrupteur
est verrouillé en position de marche pendant l’utilisation, soyez prêt à désactiver le bouton de
verrouillage en cas d’urgence en appuyant sur l’interrupteur et en le relâchant immédiatement
sans appuyer sur le bouton de verrouillage.
Gardez vos mains éloignées de la zone de coupe. Ne passez pas la main sous la pièce
travaillée. Vous ne pouvez pas voir la distance entre la lame et votre main.
N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Des lames tordues peuvent se casser
facilement ou causer un rebond.
Avant de commencer à couper, mettez l’outil en marche et laissez la lame atteindre sa vitesse
maximale. L’outil peut trembler ou vibrer si la vitesse de la lame est trop lente au début de la
coupe et peut même causer un rebond.
Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet outil. Portez un masque
antipoussières ou un appareil respiratoire lorsque vous effectuez des travaux qui génèrent de
la poussière.
Assurez-vous que toutes les vis de réglage et le support de lame sont serrés avant d’effectuer
une coupe. Si les vis de réglage ou les supports sont lâches, l’outil ou la lame pourraient
glisser et causer une perte de maîtrise.
Évitez tout contact avec la peau et portez des gants protecteurs appropriés lorsque vous
retirez la lame ou l’accessoire de l’outil. Les accessoires peuvent devenir chauds après une
utilisation prolongée.
Les disjoncteurs différentiels et les équipements de protection individuelle tels que les gants
en caoutchouc et les chaussures d’électricien offrent un degré de protection supplémentaire.
27
N’utilisez pas un outil portant la mention « AC only » (c.a. uniquement) avec une alimentation
électrique de courant continu. Même si l’outil semble fonctionner normalement, il est probable
que les composants électriques conçus pour une utilisation sous un courant alternatif
subissent une défaillance, ce qui serait une source de danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Il est impossible
de maîtriser un outil électrique dont les prises sont glissantes.
Établissez un calendrier d’entretien périodique pour vos outils. Lorsque vous nettoyez un
outil, prenez soin de n’en démonter aucune partie, car vous pourriez déplacer ou pincer des
ls internes ou encore remonter incorrectement les ressorts du dispositif de sécurité. Certains
agents nettoyant tels que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque et d’autres
agents peuvent endommager les pièces en plastique.
Risque de blessures pour l’utilisateur. L’entretien du cordon d’alimentation doit être effectué
dans un centre de service de l’usine de SKIL ou un centre de service autorisé par SKIL.
28
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels.
Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les
explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent
pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en
aucun cas des mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de
sécurité présentées dans le présent guide d’utilisation,
notamment tous les symboles d’alerte de sécurité indiqués par « DANGER », «
AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE », avant d’utiliser cet outil. Le non-respect des
consignes qui suivent peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez lire
ce guide et prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer
les risques potentiels de blessures. Respectez toutes les
consignes de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter
les risques de blessures ou de mort.
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
ATTENTION
ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité,
indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures mineures ou moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages fournissent à l’utilisateur de l’information et des consignes importantes. Les
ignorer pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels.
Le mot « AVERTISSEMENT » précède chaque message, comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS : Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou
d’autres dommages matériels.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers
dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant
d’utiliser un outil électrique, veillez à toujours porter des lunettes de
sécurité couvrantes ou à écrans latéraux, ou un masque complet au
besoin. Nous recommandons le port d’un masque de sécurité
panoramique par-dessus les lunettes ou de lunettes de sécurité standard
avec écrans latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires
conformes à la norme ANSI Z87.1.
29
SYMBOLES (SUITE)
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec
eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de
faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
A Ampère Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Ø Diamètre Taille des forets, des meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min
Tours ou va-et-vient par
minute
Tours, coups, vitesse périphérique,
orbites, etc., par minute
0 Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
1,2,3,…
I,II,III,
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Plus le nombre est élevé, plus la
vitesse est grande.
Sélecteur à réglable continu
avec mode d’arrêt
La vitesse augmente à partir du réglage 0
Flèche
L’activation se fait dans le sens de la
èche
Courant alternatif
Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant continu
Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant alternatif ou continu
Type de courant ou caractéristique de
courant
Outil de catégorie II
Désigne les outils de construction à
double isolation
Borne de mise à la terre Borne de mise à la terre
Sceau du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion
Désigne le programme de recyclage des
piles au lithium-ion
30
Symbole Nom Forme au long et explication
Sceau du programme de
recyclage des piles au
nickel-cadmium
Désigne le programme de recyclage des
piles au nickel-cadmium
Symbole de lecture du
manuel
Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes
de sécurité
Invite l’utilisateur à porter des lunettes de
protection
31
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec
eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure
defaire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole
Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories, selon les normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes
américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et
qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines
ofcielles (NOM).
32
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SCIE SAUTEUSE
Fig. 1
Bouton de
verrouillage
Interrupteur à
vitesse variable
Poignée caoutchoutée
Orices de
ventilation
Bouton de
réglage de
l’orbite
Couvercle de
changement
de lame sans
outil
Protège-
lames
Semelle Roulette de
guidage de
la lame
Interrupteur
à glissière du
dépoussiéreur
Clé hexagonale
33
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Général
Nº de modèle JS313101
Consommation 120V~,60Hz,5A
Vitesse à vide (n0) 0-3000/min
Course 18 mm (3/4po)
Angle de coupe 0
0
; 45
0
Capacité de sciage dans le bois 75 mm (3 po)
Capacité de sciage dans l’aluminium 12 mm (1/2 po)
Capacité de sciage dans le métal 6 mm (15/64 po)
34
MODE D’EMPLOI
Installation de la lame sans outil
AVERTISSEMENT
An de prévenir
les blessures,
débranchez toujours l’outil avant d’effectuer
tout assemblage, réglage ou changement de
lame.t
1. Soulevez le couvercle de changement de
lame sans outil et insérez la lame (les dents
orientées dans le sens de la coupe) dans
la fente du support de lame à changement
sans outil (Fig. 2).
2. Refermez le couvercle de changement de
lame sans outil pour xer la lame en place.
3. Tirez sur la lame pour vérier qu’elle est
bien xée.
AVIS : Lorsque vous insérez la lame de scie,
l’arrière de la lame doit reposer dans la rainure
de la roulette de guidage (Fig. 3).
AVIS : L’outil est compatible avec la plupart
des lames courantes à pied en T ou en U.
4. Pour retirer la lame, soulevez le couvercle
de changement de lame sans outil et retirez
la lame avec précaution.
Interrupteur à vitesse variable
L’outil est muni d’un interrupteur à vitesse
variable. L’outil peut être allumé ou éteint en
appuyant sur la gâchette ou en la relâchant. La
vitesse peut être réglée de la vitesse mini-
male à la vitesse maximale indiquée sur la
plaque signalétique (en tr/min) en fonction de
la pression exercée sur l’interrupteur. Si vous
augmentez la pression, la vitesse augmente, et
si vous la réduisez, la vitesse diminue (Fig. 4).
Fig. 3
Pale
Roulette
de
guidage
Fig. 4
Augmenter la
vitesse
Fig. 2
Couvercle de
changement
de lame sans
outil
35
Bouton de verrouillage
Le bouton de verrouillage, situé sous la poignée de l’outil, permet de faire fonctionner l’outil à
la vitesse maximale sans avoir à appuyer sur l’interrupteur.
Si vous appuyez sur le bouton de verrouillage pendant que l’interrupteur est enfoncé, l’inter-
rupteur sera verrouillé en position de fonctionnement. Pour relâcher le bouton de verrouillage,
appuyez sur l’interrupteur et relâchez-le (Fig. 5).
Fig. 5
Verrouillage de l’interrupteur
Déverrouillage
Coupe orbitale
Cette scie est munie d’une commande orbitale
qui vous permet de choisir le meilleur mouve-
ment de coupe pour votre matériau.
Il suft de tourner le levier à la position sou-
haitée pour le type de coupe que vous ef-
fectuez.
Tournez le levier à un réglage plus élevé pour
augmenter le mouvement orbital. Tournez le
levier à un réglage moins élevé pour diminuer
le mouvement orbital.
Il existe quatre réglages de coupe à mou-
vement orbital qui peuvent être choisis en
fonction des différents types de matériaux
(Fig. 6).
0
1
2
3
Fig. 6
36
Réglage 0 : coupe précise dans tous les matériaux (coupes droites et courbées).
Réglage 1 : coupe rapide dans le métal (coupes droites uniquement).
Réglage 2 : coupe rapide dans le plastique (coupes droites uniquement).
Réglage 3 : coupe rapide dans le bois franc (coupes droites uniquement).
AVIS : Commencez toujours par effectuer des coupes d’essai sur une retaille pour déterminer
le meilleur réglage.
AVIS : Sélectionnez toujours le réglage 0 pour scier des matériaux susceptibles de se fendiller.
AVIS : Pour atteindre un mouvement orbital maximal, la lame doit être orientée vers l’avant,
l’arrière de la lame doit reposer dans la rainure de la roulette et l’avant de la semelle doit être
posé à plat sur la pièce. Il est impossible de détecter le mouvement orbital lorsque la scie
marche à vide. La scie doit entamer une pièce pour que le mouvement orbital se produise.
Il est plus facile de remarquer une amélioration de la vitesse de coupe lorsque l’on scie une
pièce plus épaisse.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, attendez toujours que la scie
sauteuse soit complètement arrêtée avant de modier le réglage
du mouvement orbital.
Interrupteur à glissière du dépoussiéreur
Pour soufer la sciure, déplacez l’interrupteur au réglage de soufage 0 (Fig. 7).
Pour désactiver la fonction de soufage, déplacez l’interrupteur au réglage 1 (Fig. 8).
Fig. 7
Fig. 8
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, attendez toujours que la scie
sauteuse soit complètement arrêtée avant de modier le réglage
de soufage.
37
Réglage de l’angle de coupe en
biseau de la semelle
Pour régler l’angle de coupe, retournez l’outil;
desserrer la vis à tête hexagonale qui xe le
pied à l’aide de la clé hexagonale. (Fig. 9)
Avancez légèrement le pied et inclinez-le selon
l’angle requis (0° ou 45°) à l’aide de l’échelle
(0° ou 45°) indiquée sur le support de base. Le
pied est muni d’encoches à 0° et 45° (inclinai-
son vers la gauche ou la droite) pour faciliter le
réglage de l’angle. (Fig. 10 et Fig. 11)
Fig. 9
Fig. 10
45º45º
Fig. 11
38
Déplacez le pied légèrement vers l’arrière jusqu’à ce que les goupilles de blocage se trouvent
dans les encoches à 0° ou 45° (Fig. 12 et Fig. 13).
Assurez-vous que la goupille de blocage se trouve dans l’encoche correspondant à l’angle
sélectionné. Faites pivoter le levier à biseau vers l’arrière pour verrouiller le pied.
Fig. 12
Indentås
Goupille De Verrouillage
Fig. 13
39
Conseils pour la coupe
Placez le « bon » côté de la pièce à travailler vers le bas et xez la pièce à l’aide d’un étau
d’établi ou d’un serre-joint. Dessinez des lignes de coupe ou des formes sur le côté de la
pièce orienté vers vous. Placez ensuite l’extrémité avant de la semelle de la scie sur la pièce
à travailler et alignez la lame sur la ligne de coupe. Tenez la scie sauteuse fermement, met-
tez-la en marche et maintenez la semelle de la scie appuyée contre la pièce tandis que vous
avancez lentement la lame de scie en suivant la ligne de coupe.
Augmentez graduellement la vitesse de coupe en coupant près de la ligne (à moins que vous
ne souhaitiez laisser du matériel pour le ponçage de nition). Vous devrez peut-être ajuster ou
déplacer l’étau ou le serre-joint pendant la coupe pour stabiliser la pièce à travailler. Ne forcez
pas la scie, faute de quoi les dents de la lame peuvent frotter et s’user sans couper la pièce
et la lame peut se briser. Laissez la scie effectuer la majeure partie du travail. Lorsque vous
suivez des lignes courbes, coupez lentement pour que la lame puisse couper transversale-
ment au grain. Vous obtiendrez ainsi une coupe précise et empêcherez la lame de dévier de
sa trajectoire.
Coupe à l’aide d’un guide à bord droit, utilisez une lame de coupe grossière lorsque cela
est possible. Fixez un guide à bord droit sur la pièce à travailler parallèlement à la ligne de
coupe de façon à ce qu’il soit possible d’y
accoter la semelle de la scie pendant la coupe.
Vous pouvez soit commencer par marquer la
ligne de coupe, puis placer le bord droit du
guide parallèlement à la ligne à une distance
équivalente à la distance qui sépare la lame
du bord de la semelle, soit commencer par
marquer la distance qui sépare le bord de
la semelle de la ligne de coupe, puis xer le
guide à bord droit sur la marque, parallèlement
à la ligne de coupe (Fig. 14).
Pendant la coupe, gardez le bord de la semelle
appuyé contre le guide à bord droit et main-
tenez la semelle à plat sur la pièce travaillée
(Fig. 14).
Coupe de métaux
Lorsque vous coupez des métaux, xez bien la pièce à couper. Assurez-vous de déplacer la
scie lentement. Réglez la scie à l’une des vitesses inférieures. Évitez de tordre, de plier ou
de forcer la lame. Si la scie recule ou fait des rebonds, utilisez une lame munie de dents plus
nes. Si la sciure reste coincée entre les dents de la lame lorsque vous coupez des métaux
mous, utilisez une lame munie de plus grosses dents.
Pour faciliter la coupe, lubriez la lame avec un bâtonnet de cire de coupe, si disponible, ou
avec de l’huile de coupe lorsque vous coupez de l’acier.
Le métal mince doit être intercalé entre deux morceaux de bois ou fermement xé à une
seule pièce de bois (placez la pièce en bois sur la pièce en métal). Tracez les lignes de
coupe ou les formes sur la pièce de bois supérieure.
Lorsque vous coupez un prolé en aluminium ou un coin de fer, xez la pièce dans un étau
et coupez à proximité de l’étau.
Lorsque vous sciez un tuyau dont le diamètre est supérieur à la profondeur de coupe de la
lame, coupez la paroi du tuyau, puis insérez la lame dans l’entaille et faites tourner le tuyau
pendant que vous le sciez.
Fig. 14
Ligne de
coupe
Pinces
Pied Contre
Le Bord Droit
40
Coupe en plongée (Fig. 15)
La coupe en plongée est utile et permet de
gagner du temps lorsque l’on fait des ouver-
tures grossières dans des matériaux plus
mous. Il n’est pas nécessaire de percer un trou
pour découper un carré ou effectuer une coupe
à partir du centre de la pièce. N’essayez pas
de plonger dans des matériaux durs, tels que
l’acier.
1. Tracez les lignes de l’ouverture.
2. Tenez fermement la scie et inclinez-la vers
l’avant de sorte que le bout de la semelle
repose sur la pièce, mais que la lame en
demeure bien éloignée.
3. Démarrez le moteur, puis abaissez très progressivement la lame.
4. Lorsque la lame entre en contact avec la pièce, continuez à appuyer sur le bout de la
semelle de la scie tout en abaissant lentement la scie comme une charnière jusqu’à ce que
la lame traverse la pièce et que la semelle repose à plat sur celle-ci.
5. Continuez à scier la pièce en suivant la ligne de coupe.
NOTICE: Nous déconseillons d’effectuer une coupe en plongée avec une lame à chantourner.
Pour couper des angles aigus, coupez jusqu’au coin, puis reculez légèrement la scie avant de
tourner le coin. Une fois l’ouverture terminée, recoupez chaque coin dans la direction opposée
pour naliser la coupe.
Fig. 15
41
ENTRETIEN
Entretien
AVERTISSEMENT
L’entretien préventif effectué par une personne non
autorisée peut avoir comme résultat de déplacer les ls et
les composants internes de l’outil, ce qui pourrait constituer un grave danger. Nous
recommandons que tout entretien de l’outil soit effectué dans un centre de service de l’usine
de SKIL ou dans un centre de service autorisé par SKIL.
Lubrication de l’outil
Votre outil SKIL a été correctement lubrié et il est prêt à être utilisé. Il est recommandé de
graisser les outils à engrenages à l’aide d’un lubriant à engrenage spécial chaque fois que l’on
change un balai.
Balais de carbone
Les balais et l’interrupteur de votre outil ont été conçus pour de nombreuses heures de
service able. Pour garder le moteur en parfaite condition de marche, nous recommandons
de vérier les balais tous les deux à six mois. Utilisez seulement des balais de rechange SKIL
authentiques spécialement conçus pour votre outil.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
To avoid accidents always disconnect the tool from the
power supply before cleaning or performing any
maintenance. The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always
wear safety goggles when cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not
attempt to clean by inserting pointed objects through openings.
MISE EN GARDE
Certains agents nettoyants et solvants endommagent les
pièces en plastique. Notamment : l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les solvants nettoyants chlorés, l’ammoniac et les détergents ménagers qui
contiennent de l’ammoniac.
Rangement
Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit inaccessible aux enfants. Rangez-le à l’écart des
agents corrosifs.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Skil JS314901 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues