Topcom 1600F Manuel utilisateur

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

GB The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder
voorbehoud van wijzigingen.
F Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
D Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden
vorbehaltlichÄnderungen publiziert.
S Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet
i denne brugsanvisning.
N Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras modi-
ficaciones.
Exclusively produced for Topcom Europe NV,
Grauwmeer 17, 3001 Heverlee, Belgium
by Rossmax Int’l Ltd.
N° 6018 Huyi Rd., Waigang, Jiading District,
Shanghai China 201806
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the
directive 93/42/EEC.
The declaration of conformity can be found on:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
Topcom BPM 1600f
23
FRANÇAIS
1 Introduction 24
2 Instructions de sécurité 24
3 Spécifications techniques 25
4 Conseils utiles 25
5 Tension artérielle 26
5.1 Qu’est-ce que la tension artérielle? 26
5.2 Pourquoi mesurer votre tension artérielle? 26
5.3 Norme de tension artérielle 26
5.4 Fluctuation de la tension artérielle 27
6 Installation des piles 27
7 Description 28
8 Display 28
9 Placer le manchon 29
10 Prise de tension 30
10.1 Procédure 30
11 Consulter les résultats mémorisés 31
12 Mise au rebut de l’appareil (environnement) 31
13 Garantie Topcom 32
13.1 Période de garantie 32
13.2 Traitement de la garantie 32
13.3 Exclusions de garantie 32
Topcom BPM 1600f
24
1 Introduction
Félicitations pour l’achat du Topcom BPM wrist 1600f. Ce tensiomètre,
entièrement automatique est facile à utiliser et convient parfaitement à une
utilisation quotidienne. Le grand écran affiche la tension systolique, la tension
diastolique et le rythme cardiaque, tous trois clairement visibles à la fin de
chaque cycle de mesure.
En outre, vous pouvez enregistrer jusque 60 mesures, ce qui est idéal pour les
utilisateurs souhaitant contrôler et suivre leur tension artérielle sur une base
régulière. Le BPM wrist 1600f est compact et portable, il est donc idéal pour
une utilisation à domicile et en voyage.
2 Instructions de sécurité
1. Ce produit est prévu pour un usage ménager uniquement. Il ne
remplace aucunement une consultation chez votre médecin.
2. L’appareil peut ne pas convenir pour utilisateurs souffrant d’une
arythmie commune (auriculaire ou ventriculaire ou fibrillation
auriculaire), du diabète, d’une mauvaise circulation du sang, de
problèmes rénaux, pour les utilisateurs ayant eu une attaque, ou pour
les utilisateurs inconscients. Consultez votre médecin en cas de doute.
3. L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants en vue d’éviter toute
situation dangereuse.
4. L’appareil contient des pièces de haute précision. Par conséquent,
évitez les températures extrêmes, l’humidité et la lumière directe du
soleil. Évitez de laisser tomber ou de donner un choc puissant à l’unité
principale, et protégez-la de la poussière.
5.
Une fuite des piles peut endommager l’unité. Enlevez les piles lorsque l’unité
n’est pas utilisée pendant un long moment.
6. N’appuyez pas sur le bouton START lorsque le manchon n’est pas
placé autour du bras.
7. Ne démontez pas l’unité principale ou le manchon.
8. Si l’unité est conservée dans un endroit frais, laissez-la s’acclimater à
la température ambiante avant de l’utiliser.
9. Nettoyez le tensiomètre et le manchon avec un chiffon doux
légèrement humide. N’appuyez pas. Ne pliez pas le manchon
préformé de l’intérieur vers l’extérieur. Ne lavez pas le manchon et
n’utilisez pas de nettoyant chimique dessus. N’utilisez jamais de
dissolvant, d’alcool ou d’essence comme nettoyant.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil. Pour des informations spécifiques sur votre tension
artérielle, consultez votre médecin. Conservez le mode d’emploi
en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Topcom BPM 1600f
25
FRANÇAIS
10. Pour garantir des mesures précises, il est recommandé que le
calibrage soit effectué tous les deux ans.
3 Spécifications techniques
*Les spécifications sont sujettes à modification sans notification préalable.
4 Conseils utiles
Voici quelques conseils utiles pour vous aider à obtenir des mesures plus
précises :
Ne mesurez pas votre tension artérielle immédiatement après avoir
consommé un grand repas. Pour obtenir des mesures plus précises,
veuillez attendre une heure avant de mesurer.
Ne fumez pas et ne buvez pas d’alcool avant de prendre votre tension
artérielle.
Pour prendre votre tension, vous ne devez pas être fatigué
physiquement.
Il est important que vous soyez détendu pendant une mesure. Essayez
de vous reposer 15 minutes avant de la prendre.
Alimentation
Méthode
Zone de mesure
Précision
Capteur de tension
Inflation
Déflation
Capacité de la mémoire
Auto-shut-off
Conditions de
fonctionnement
Conditions de stockage
Poids
Circonférence de bras
Patient limité
Dimensions
K.B.
Classification
6V DC: Piles 4 x LR06 (AA)
Oscillométrique
Tension : 20~280 mmHg
Rythme cardiaque : 40~180 pulsations/minute
Tension : ±3 mmHg
Rythme cardiaque : ±5% des mesures
Semi-conducteur
Actionné par pompe
Soupape automatique d’évacuation de pression
60 mémoires dans chaque zone
60 secondes après la dernière pression sur un
bouton
5°C~45°C (41°F~113°F)
40~85% RH max.
-10°C~60°C (14°F~140°F)
Humidité : 10~95% HR max.
350g (sans piles)
24~36 cm
Plus de 18 ans
150(L) x 100(l) x 68(H) mm
Fonctionnement rapide 2 minutes.
Classification de type BF
Topcom BPM 1600f
26
Ne prenez pas votre tension si vous êtes stressé ou tendu.
Prenez votre tension à température normale du corps. Si vous avez froid
ou chaud, attendez un peu avant de prendre votre tension.
Si le moniteur est conservé à des températures très basses (proches du
gel), placez-le dans un endroit chauffé pendant au moins une heure avant
de l’utiliser.
Attendez environ 5 minutes avant de prendre la mesure suivante.
5 Tension artérielle
5.1 Q
u’est-ce que la tension artérielle?
La tension artérielle est la tension exercée sur les parois artérielles lorsque le
sang passe dans les artères. La tension mesurée lorsque le cœur se contracte
et envoie du sang hors du cœur est dite systolique (plus élevée). La tension
mesurée lorsque le cœur se dilate avec le sang revenant dans le cœur est
appelée tension diastolique (plus faible).
5.2 Pourquoi mesurer votre tension artérielle?
Parmi les différents problèmes de santé touchant les gens à l’heure actuelle,
les problèmes associés à une hypertension sont de loin les plus fréquents. La
corrélation entre l’hypertension, les maladies cardiovasculaires et une mortali
élevée exige de mesurer la tension artérielle en vue d’identifier les personnes
à risque.
5.3 Norme de tension artérielle
L’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) a développé une norme de tension
artérielle, déterminant les zones d’hypotension et d’hypertension. Cette norme
ne constitue toutefois qu’une directive générale étant donné que la tension
individuelle varie d’une personne à l’autre et d’un groupe à l’autre, etc.
Il est important que vous consultiez votre médecin régulièrement. Votre
médecin vous indiquera la plage normale de votre tension, ainsi que le point à
partir duquel vous présentez des risques.
Systolic >= 160
Diastolic >= 100
Stage 2 Hypertension
Systolic 140 - 159
Diastolic
90 - 94
Stage 1 Hypertension
Systolic < 120
Diastolic < 80
Normal
Systolic (mmHg) ->
140
90
100
160
Diastolic (mmHg)
!
120
Prehypertension
Systolic 120 - 139
Diastolic 80 - 89
80
Topcom BPM 1600f
27
FRANÇAIS
5.4 Fluctuation de la tension artérielle
la tension artérielle fluctue tout le temps !
Vous ne devez pas vous inquiéter si vous avez deux ou trois mesures à des
niveaux élevés. la tension artérielle change dans le mois et même au cours
d’une journée selon les circonstances (état d’esprit, température, ...)
Ex. Fluctuation dans la journée d’un homme âgé de 35 ans.
6 Installation des piles
Tirez sur l’onglet du couvercle du compartiment à batterie et retirez le
couvercle.
Insérez 4 piles AA. Respectez la polarité indiquée dans le compartiment à
piles.
Replacez le couvercle des piles.
18u 24u12u6u
50
1
00
1
50
2
00
m
mHg
Systolic
Diastolic
Ne les court-circuitez pas et ne les jetez pas dans le feu.
Enlevez les piles si cet appareil ne doit pas être utilisé pendant
une longue période.
Topcom BPM 1600f
28
7 Description
8Display
1. Bouton ON/OFF/
START
2. Compartiment à piles
3. Tube à air
4. Manchon
5. Bouton MEMORY
6. Écran LCD
1. Systolic pressure
2. Diastolic pressure
3. Pulse rate
4. Numéro de séquence
mémoire
5. Indicateur piles faibles.
Lorsque ce sigle
apparaît, les piles
doivent être
remplacées !
6. Indication de mémoire
IN DEX
y
1
2
4
5
6
3
1
2
3
5
4
6
Topcom BPM 1600f
29
FRANÇAIS
9 Placer le manchon
1. Branchez le manchon en connectant
le tube dans l’appareil.
2. Ouvrez le manchon, en laissant
l’extrémité " Index " du manchon dans
la boucle métallique du manchon.
3. Passez votre bras gauche dans le
manchon. L’indication "OK" doit être
positionnée plus près de vous, le tube
en caoutchouc dans la direction de
votre bras. Positionnez le marque de
l’artère ( ) sur l’artère principale (à
l’intérieur de votre bras) du bras.
4. Tournez votre paume gauche vers le
haut et placez le bord du manchon
approximativement 2 à 3 cm au-
dessus du côté intérieur de votre
coude. Serrez le manchon en tirant
sur l’extrémité " Index " du manchon.
Si la ligne Index est dans la zone OK,
indiquée au bord du manchon, le
manchon est bien placé pour vous et
peut être utilisé. Si la ligne Index
tombe hors de cette zone OK, il se
peut que vous ayez besoin d’un
manchon avec d’autres
circonférences de bras pour la
mesure.
5. Détendez tout votre corps,
particulièrement la zone entre le
coude et les doigts. Placez votre
coude sur une table de façon à ce que
le manchon soit au même niveau que
votre cœur. Évitez de vous pencher en
arrière lors de la mesure.
INDEX
INDEX
y
y
Votre cœur est situé légèrement en
dessous de votre aisselle.
Topcom BPM 1600f
30
10 Prise de tension
10.1 Procédure
1. Appuyez sur le bouton ON/OFF/
START. Tous les segments de
l’écran apparaissent pendant
approximativement une seconde
avant de revenir à "0"
2. L’unité se gonfle automatiquement
au niveau approprié sur la base
des oscillations de pulsations de
l’utilisateur. La mesure commence
ensuite.
3. Lorsque la mesure est achevée, les
tensions systolique et diastolique et
le rythme cardiaque s’affichent
simultanément et sont
sauvegardés automatiquement
dans la mémoire. 60 résultats
maximum peuvent être
sauvegardés.
4. Appuyez sur le bouton ON/OFF/
START pour éteindre l’appareil. Si
vous n’appuyez sur aucun bouton,
l’appareil s’éteint automatiquement
après une minute.
Pour interrompre la mesure, il vous
suffit d’appuyez sur un bouton
quelconque. Le manchon se
dégonflera immédiatement dès
qu’un bouton est enfoncé.
Pendant la mesure, ne parlez pas et
ne bougez pas les muscles de votre
bras ou de votre main.
Lorsqu’une erreur a été détectée
pendant la mesure, la marque Error
apparaît à l’écran.
Topcom BPM 1600f
31
FRANÇAIS
11 Consulter les résultats mémorisés
12 Mise au rebut de l’appareil
(environnement)
Au terme du cycle de vie de ce produit, vous ne devez pas jeter le produit dans
les déchets ménagers ordinaires mais le déposer dans un point de collecte
pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Le symbole
sur ce produit, guide d’utilisation et / ou boîte indique ceci.
Certains matériaux du produit peuvent être réutilisés si vous les déposez dans
un point de recyclage. En réutilisant certaines pièces ou matières premières
des produits usagés, vous apportez une contribution importante à la protection
de l’environnement.
Veuillez contacter vos autorités locales pour toute information supplémentaire
sur les points de collecte dans votre région.
Pour consulter les résultats des
mesures de tension sauvegardés dans
la mémoire :
Appuyez sur le bouton MEMORY.
Le dernier résultat mémorisé
apparaît.
Appuyez de nouveau sur le bouton
MEMORY pour consulter le résultat
précédent ...
Lorsque les piles sont installées, les données dans la
mémoire ne seront pas perdues, même lorsque le tensiomètre
est éteint.
Enlevez les piles pendant plus de 10 secondes pour effacer les
mémoires.
Topcom BPM 1600f
32
13 Garantie Topcom
13.1 Période de garantie
Les appareils de Topcom jouissent d’une période de garantie de 24 mois. La
période de garantie commence le jour d’achat du nouvel appareil. Les
accessoires ou défauts entraînant un effet négligeable sur le fonctionnement
de l’appareil ne sont pas couverts.
La garantie doit être prouvée par la présentation de la facture ou du reçu
original, sur lequel sont mentionnés la date de l’achat et le type de l’unité.
13.2 Traitement de la garantie
Un appareil défectueux doit être retourné à un centre de service Topcom
accompagné d’une note d’achat valide.
Si l’appareil tombe en panne pendant la période de garantie, Topcom ou son
centre de service officiel réparera gratuitement toute panne due à un défaut
matériel ou de fabrication.
Topcom assurera, à sa propre discrétion, ses obligations de garantie en
réparant ou en échangeant les unités ou les pièces défectueuses. En cas de
remplacement, la couleur et le modèle peuvent être différents de l’appareil
acheté initialement.
La date d’achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période
de garantie n’est pas prolongée si l’appareil est échangé ou réparé par Topcom
et ses centres de service officiels.
13.3 Exclusions de garantie
Les dégâts ou pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation
incorrecte et les dégâts résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires non
originaux non recommandés par Topcom ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dégâts causés par des facteurs extérieurs, tels
que la foudre, l’eau et le feu ni les dégâts causés par le transport.
Aucune garantie ne peut être réclamée si le numéro de série sur les unités a
été modifié, enlevé ou rendu illisible.
Toute demande de garantie sera nulle si l’unité a été réparée, changée ou
modifiée par l’acheteur ou par des centres de service non qualifiés et non-
officiels de Topcom.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Topcom 1600F Manuel utilisateur

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à